آل عمران |
159 |
رْهُمْ فِي الأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ ... |
فضوا من حولک فاعف عنهم و استغفر لهم و شاورهم في الامر فاذا عزمت فتوکل على الله ان الله يحب المتوکلين ... |
مشورت كن! اما هنگامی كه تصميم گرفتی، (قاطع باش! و) بر خدا توكل كن! زيرا خداوند متوكلان را دوست دارد. ... |
bout you. So pardon them and ask forgiveness for them and consult them in the matter. And when you h ... |
آل عمران |
160 |
َخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكِّلِ الْمُؤْمِنُونَ ... |
ان ينصرکم الله فلا غالب لکم و ان يخذلکم فمن ذا الذي ينصرکم من بعده و على الله فليتوکل المؤمنون ... |
ست از ياری شما بردارد، كيست كه بعد از او، شما را ياری كند؟! و مؤمنان، تنها بر خداوند بايد توكل كنند! ... |
should forsake you, who is there that can aid you after Him? And upon Allah let the believers rely. ... |
آل عمران |
161 |
ْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ... |
و ما کان لنبي ان يغل و من يغلل يات بما غل يوم القيامة ثم توفى کل نفس ما کسبت و هم لا يظلمون ... |
طور كامل داده میشود؛ و (به همين دليل) به آنها ستم نخواهد شد (چرا كه محصول اعمال خود را خواهند ديد). ... |
hat he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earn ... |
آل عمران |
162 |
اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ... |
ا فمن اتبع رضوان الله کمن باء بسخط من الله و ماواه جهنم و بئس المصير ... |
وی كرده، همانند كسی است كه به خشم و غضب خدا بازگشته؟! و جايگاه او جهنم، و پايان كار او بسيار بد است. ... |
ho brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination. ... |
آل عمران |
163 |
هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللّهِ واللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ... |
هم درجات عند الله و الله بصير بما يعملون ... |
هر يك از آنان، درجه و مقامی در پيشگاه خدا دارند؛ و خداوند به آنچه انجام میدهند، بيناست. ... |
They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do. ... |
آل عمران |
164 |
ُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ ... |
رسولا من انفسهم يتلوا عليهم اياته و يزکيهم و يعلمهم الکتاب و الحکمة و ان کانوا من قبل لفي ضلال مبين ... |
ا بر آنها بخواند، و آنها را پاك كند و كتاب و حكمت بياموزد؛ هر چند پيش از آن، در گمراهی آشكاری بودند. ... |
rifying them and teaching them the Book and wisdom, although they had been before in manifest error. ... |
آل عمران |
165 |
ْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
ا و لما اصابتکم مصيبة قد اصبتم مثليها قلتم انى هذا قل هو من عند انفسکم ان الله على کل شيء قدير ... |
كرديد)! خداوند بر هر چيزی قادر است. (و چنانچه روش خود را اصلاح كنيد، در آينده شما را پيروز میكند.)» ... |
t, you said, "From where is this?" Say, "It is from yourselves." Indeed, Allah is over all things co ... |
آل عمران |
166 |
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ... |
و ما اصابکم يوم التقى الجمعان فباذن الله و ليعلم المؤمنين ... |
هم نبرد كردند به شما رسيد، به فرمان خدا (و طبق سنت الهی) بود؛ و برای اين بود كه مؤمنان را مشخص كند. ... |
e day the two armies met was by permission of Allah that He might make evident the [true] believers. ... |
آل عمران |
167 |
ِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ... |
ا لاتبعناکم هم للکفر يومئذ اقرب منهم للايمان يقولون بافواههم ما ليس في قلوبهم و الله اعلم بما يکتمون ... |
به ايمان؛ به زبان خود چيزی میگويند كه در دلهايشان نيست! و خداوند از آنچه كتمان میكنند، آگاهتر است. ... |
had known [there would be] fighting, we would have followed you." They were nearer to disbelief tha ... |
آل عمران |
168 |
واْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
الذين قالوا لاخوانهم و قعدوا لو اطاعونا ما قتلوا قل فادرؤا عن انفسکم الموت ان کنتم صادقين ... |
«(مگر شما میتوانيد مرگ افراد را پيشبينی كنيد؟!) پس مرگ را از خودتان دور سازيد اگر راست میگوييد!» ... |
y would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful." ... |
آل عمران |
169 |
ْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ... |
و لا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله امواتا بل احياء عند ربهم يرزقون ... |
بر كسانی كه در راه خدا كشته شدند، مردگانند! بلكه آنان زندهاند، و نزد پروردگارشان روزی داده میشوند. ... |
n killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision, ... |
آل عمران |
170 |
بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ... |
فرحين بما اتاهم الله من فضله و يستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم الا خوف عليهم و لا هم يحزنون ... |
ا مقامات برجسته آنها را در آن جهان میبينند؛ و میدانند) كه نه ترسی بر آنهاست، و نه غمی خواهند داشت. ... |
hem who have not yet joined them - that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. ... |
آل عمران |
171 |
يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ... |
يستبشرون بنعمة من الله و فضل و ان الله لا يضيع اجر المؤمنين ... |
ينند كه) خداوند، پاداش مؤمنان را ضايع نمیكند؛ (نه پاداش شهيدان، و نه پاداش مجاهدانی كه شهيد نشدند). ... |
om Allah and bounty and [of the fact] that Allah does not allow the reward of believers to be lost - ... |
آل عمران |
172 |
ُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ... |
الذين استجابوا لله و الرسول من بعد ما اصابهم القرح للذين احسنوا منهم و اتقوا اجر عظيم ... |
ان «حمرار الاسد» حركت نمودند؛) برای كسانی از آنها، كه نيكی كردند و تقوا پيش گرفتند، پاداش بزرگی است. ... |
after injury had struck them. For those who did good among them and feared Allah is a great reward - ... |
آل عمران |
173 |
جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ... |
الذين قال لهم الناس ان الناس قد جمعوا لکم فاخشوهم فزادهم ايمانا و قالوا حسبنا الله و نعم الوکيل ... |
آنها بترسيد!» اما اين سخن، بر ايمانشان افزود؛ و گفتند: «خدا ما را كافی است؛ و او بهترين حامی ماست.» ... |
hem in faith, and they said, "Sufficient for us is Allah, and [He is] the best Disposer of affairs." ... |
آل عمران |
174 |
اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ... |
فانقلبوا بنعمة من الله و فضل لم يمسسهم سوء و اتبعوا رضوان الله و الله ذو فضل عظيم ... |
حالی كه هيچ ناراحتی به آنان نرسيد؛ و از رضای خدا، پيروی كردند؛ و خداوند دارای فضل و بخشش بزرگی است. ... |
ng touched them. And they pursued the pleasure of Allah, and Allah is the possessor of great bounty. ... |
آل عمران |
175 |
ا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... |
انما ذلکم الشيطان يخوف اولياءه فلا تخافوهم و خافون ان کنتم مؤمنين ... |
خود را (با سخنان و شايعات بیاساس،) میترساند. از آنها نترسيد! و تنها از من بترسيد اگر ايمان داريد! ... |
who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers. ... |
آل عمران |
176 |
ْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ... |
الذين يسارعون في الکفر انهم لن يضروا الله شيئا يريد الله الا يجعل لهم حظا في الاخرة و لهم عذاب عظيم ... |
حال خودشان واگذارد؛ و در نتيجه،) بهرهای برای آنها در آخرت قرار ندهد. و برای آنها مجازات بزرگی است! ... |
llah intends that He should give them no share in the Hereafter, and for them is a great punishment. ... |
آل عمران |
177 |
َ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... |
ان الذين اشتروا الکفر بالايمان لن يضروا الله شيئا و لهم عذاب اليم ... |
يمان را دادند و كفر را خريداری كردند، هرگز به خدا زيانی نمیرسانند؛ و برای آنها، مجازات دردناكی است! ... |
f [in exchange] for faith - never will they harm Allah at all, and for them is a painful punishment. ... |
آل عمران |
178 |
َهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ... |
و لا يحسبن الذين کفروا انما نملي لهم خير لانفسهم انما نملي لهم ليزدادوا اثما و لهم عذاب مهين ... |
مهلت میدهيم فقط برای اينكه بر گناهان خود بيفزايند؛ و برای آنها، عذاب خواركنندهای (آماده شده) است! ... |
only extend it for them so that they may increase in sin, and for them is a humiliating punishment. ... |
آل عمران |
179 |
ِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ... |
عکم على الغيب و لکن الله يجتبي من رسله من يشاء فامنوا بالله و رسله و ان تؤمنوا و تتقوا فلکم اجر عظيم ... |
ست،) به خدا و رسولان او ايمان بياوريد! و اگر ايمان بياوريد و تقوا پيشه كنيد، پاداش بزرگی برای شماست. ... |
een. But [instead], Allah chooses of His messengers whom He wills, so believe in Allah and His messe ... |
آل عمران |
180 |
هِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ... |
لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة و لله ميراث السماوات و الارض و الله بما تعملون خبير ... |
ه گردنشان میافكنند. و ميراث آسمانها و زمين، از آن خداست؛ و خداوند، از آنچه انجام میدهيد، آگاه است. ... |
r necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the ... |
آل عمران |
181 |
َنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ... |
ذين قالوا ان الله فقير و نحن اغنياء سنکتب ما قالوا و قتلهم الانبياء بغير حق و نقول ذوقوا عذاب الحريق ... |
كشتن پيامبران را بناحق (مینويسيم)؛ و به آنها میگوييم: «بچشيد عذاب سوزان را (در برابر كارهايتان!)» ... |
their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. ... |
آل عمران |
182 |
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ ... |
ذلک بما قدمت ايديکم و ان الله ليس بظلام للعبيد ... |
ستهای شما از پيش فرستاده (و نتيجه كار شماست) و بخاطر آن است كه خداوند، به بندگان (خود)، ستم نمیكند. ... |
That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants." ... |
آل عمران |
183 |
سُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
ياتينا بقربان تاکله النار قل قد جاءکم رسل من قبلي بالبينات و بالذي قلتم فلم قتلتموهم ان کنتم صادقين ... |
شما آمدند؛ و دلايل روشن، و آنچه را گفتيد آوردند؛ پس چرا آنها را به قتل رسانديد اگر راست میگوييد؟!» ... |
onsume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that ... |
آل عمران |
184 |
ُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ ... |
فان کذبوک فقد کذب رسل من قبلک جاؤ بالبينات و الزبر و الکتاب المنير ... |
و (نيز) تكذيب شدند؛ پيامبرانی كه دلايل آشكار، و نوشتههای متين و محكم، و كتاب روشنیبخش آورده بودند. ... |
s denied before you, who brought clear proofs and written ordinances and the enlightening Scripture. ... |
آل عمران |
185 |
َنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ... |
ا توفون اجورکم يوم القيامة فمن زحزح عن النار و ادخل الجنة فقد فاز و ما الحياة الدنيا الا متاع الغرور ... |
زخ) دور شده، و به بهشت وارد شوند نجات يافته و رستگار شدهاند و زندگی دنيا، چيزی جز سرمايه فريب نيست! ... |
tted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment ... |
آل عمران |
186 |
ذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ... |
من الذين اوتوا الکتاب من قبلکم و من الذين اشرکوا اذى کثيرا و ان تصبروا و تتقوا فان ذلک من عزم الامور ... |
د! و اگر استقامت كنيد و تقوا پيشه سازيد، (شايستهتر است؛ زيرا) اين از كارهای مهم و قابل اطمينان است. ... |
who associate others with Allah much abuse. But if you are patient and fear Allah - indeed, that is ... |
آل عمران |
187 |
ُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ... |
ذين اوتوا الکتاب لتبيننه للناس و لا تکتمونه فنبذوه وراء ظهورهم و اشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون ... |
سازيد و كتمان نكنيد! ولی آنها، آن را پشت سر افكندند؛ و به بهای كمی فروختند؛ و چه بد متاعی میخرند؟! ... |
eal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched ... |
آل عمران |
188 |
ْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... |
ن الذين يفرحون بما اتوا و يحبون ان يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب و لهم عذاب اليم ... |
انجام ندادهاند مورد ستايش قرار گيرند، از عذاب (الهی) بركنارند! (بلكه) برای آنها، عذاب دردناكی است! ... |
t do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment. ... |
آل عمران |
189 |
وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
و لله ملک السماوات و الارض و الله على کل شيء قدير ... |
و حكومت آسمانها و زمين، از آن خداست؛ و خدا بر همه چيز تواناست. ... |
to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent. ... |
آل عمران |
190 |
ِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ ... |
ان في خلق السماوات و الارض و اختلاف الليل و النهار لايات لاولي الالباب ... |
مسلماً در آفرينش آسمانها و زمين، و آمد و رفت شب و روز، نشانههای (روشنی) برای خردمندان است. ... |
ens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding. ... |
آل عمران |
191 |
قِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ... |
و قعودا و على جنوبهم و يتفکرون في خلق السماوات و الارض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانک فقنا عذاب النار ... |
انديشند؛ (و میگويند:) بار الها! اينها را بيهوده نيافريدهای! منزهی تو! ما را از عذاب آتش، نگاه دار! ... |
You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the pu ... |
آل عمران |
192 |
رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ... |
ربنا انک من تدخل النار فقد اخزيته و ما للظالمين من انصار ... |
را تو (بخاطر اعمالش،) به آتش افكنی، او را خوار و رسوا ساختهای! و برای افراد ستمگر، هيچ ياوری نيست! ... |
whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers. ... |
آل عمران |
193 |
نَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ ... |
مناديا ينادي للايمان ان امنوا بربکم فامنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا و کفر عنا سيئاتنا و توفنا مع الابرار ... |
رديم؛ پروردگارا! گناهان ما را ببخش! و بديهای ما را بپوشان! و ما را با نيكان (و در مسير آنها) بميران! ... |
Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous. ... |
آل عمران |
194 |
مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ... |
ربنا و اتنا ما وعدتنا على رسلک و لا تخزنا يوم القيامة انک لا تخلف الميعاد ... |
رمودی، به ما عطا كن! و ما را در روز رستاخيز، رسوا مگردان! زيرا تو هيچگاه از وعده خود، تخلف نمیكنی. ... |
ngers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise." ... |
آل عمران |
195 |
َاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ ... |
ا لاکفرن عنهم سيئاتهم و لادخلنهم جنات تجري من تحتها الانهار ثوابا من عند الله و الله عنده حسن الثواب ... |
رختانش نهرها جاری است، وارد میكنم. اين پاداشی است از طرف خداوند؛ و بهترين پاداشها نزد پروردگار است. ... |
se who emigrated or were evicted from their homes or were harmed in My cause or fought or were kille ... |
آل عمران |
196 |
لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ ... |
لا يغرنک تقلب الذين کفروا في البلاد ... |
رفت و آمد (پيروزمندانه) كافران در شهرها، تو را نفريبد! ... |
Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land. ... |
آل عمران |
197 |
مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ... |
متاع قليل ثم ماواهم جهنم و بئس المهاد ... |
اين متاع ناچيزی است؛ و سپس جايگاهشان دوزخ، و چه بد جايگاهی است! ... |
[It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. ... |
آل عمران |
198 |
هَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ... |
ذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها نزلا من عند الله و ما عند الله خير للابرار ... |
. اين، نخستين پذيرايی است كه از سوی خداوند به آنها میرسد؛ و آنچه در نزد خداست، برای نيكان بهتر است! ... |
rnally therein, as accommodation from Allah. And that which is with Allah is best for the righteous. ... |
آل عمران |
199 |
اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ... |
ا انزل اليهم خاشعين لله لا يشترون بايات الله ثمنا قليلا اولئک لهم اجرهم عند ربهم ان الله سريع الحساب ... |
ردگارشان است. خداوند، سريع الحساب است. (تمام اعمال نيك آنها را به سرعت حساب میكند، و پاداش میدهد.) ... |
missive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their ... |
آل عمران |
200 |
ا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ... |
يا ايها الذين امنوا اصبروا و صابروا و رابطوا و اتقوا الله لعلکم تفلحون ... |
ر برابر دشمنان (نيز)، پايدار باشيد و از مرزهای خود، مراقبت كنيد و از خدا بپرهيزيد، شايد رستگار شويد! ... |
have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful. ... |
نساء |
1 |
َاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ... |
ا زوجها و بث منهما رجالا کثيرا و نساء و اتقوا الله الذي تسائلون به و الارحام ان الله کان عليکم رقيبا ... |
، نام او را میبريد! (و نيز) (از قطع رابطه با) خويشاوندان خود، پرهيز كنيد! زيرا خداوند، مراقب شماست. ... |
Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer. ... |
نساء |
2 |
بِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا ... |
و اتوا اليتامى اموالهم و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب و لا تاکلوا اموالهم الى اموالکم انه کان حوبا کبيرا ... |
! و اموال آنان را همراه اموال خودتان (با مخلوط كردن يا تبديل نمودن) نخوريد، زيرا اين گناه بزرگی است! ... |
od [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin. ... |
نساء |
3 |
تُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ ... |
ب لکم من النساء مثنى و ثلاث و رباع فان خفتم الا تعدلوا فواحدة او ما ملکت ايمانکم ذلک ادنى الا تعولوا ... |
همسر بگيريد، و يا از زنانی كه مالك آنهائيد استفاده كنيد، اين كار، از ظلم و ستم بهتر جلوگيری میكند. ... |
ar that you will not be just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more ... |
نساء |
4 |
صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا ... |
و اتوا النساء صدقاتهن نحلة فان طبن لکم عن شيء منه نفسا فکلوه هنيئا مريئا ... |
به آنان بپردازيد! (ولی) اگر آنها چيزی از آن را با رضايت خاطر به شما ببخشند، حلال و گوارا مصرف كنيد! ... |
ciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease. ... |
نساء |
5 |
عَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ... |
و لا تؤتوا السفهاء اموالکم التي جعل الله لکم قياما و ارزقوهم فيها و اکسوهم و قولوا لهم قولا معروفا ... |
دست سفيهان نسپاريد و از آن، به آنها روزی دهيد! و لباس بر آنان بپوشانيد و با آنها سخن شايسته بگوييد! ... |
r you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness. ... |
نساء |
6 |
رُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا ... |
نيا فليستعفف و من کان فقيرا فلياکل بالمعروف فاذا دفعتم اليهم اموالهم فاشهدوا عليهم و کفى بالله حسيبا ... |
ورد. و هنگامی كه اموالشان را به آنها بازمیگردانيد، شاهد بگيريد! اگر چه خداوند برای محاسبه كافی است. ... |
And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [ ... |
نساء |
7 |
بٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ... |
مما ترک الوالدان و الاقربون و للنساء نصيب مما ترک الوالدان و الاقربون مما قل منه او کثر نصيبا مفروضا ... |
مادر و خويشاوندان میگذارند، سهمی؛ خواه آن مال، كم باشد يا زياد؛ اين سهمی است تعيين شده و پرداختنی. ... |
s a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share. ... |
نساء |
8 |
الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ... |
و اذا حضر القسمة اولوا القربى و اليتامى و المساکين فارزقوهم منه و قولوا لهم قولا معروفا ... |
و مستمندان، حضور داشته باشند، چيزی از آن اموال را به آنها بدهيد! و با آنان به طور شايسته سخن بگوييد! ... |
then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness. ... |