لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 آل عمران 159 رْهُمْ فِي الأَمْرِ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَوَكِّلِينَ ... فضوا من حولک فاعف عنهم و استغفر لهم و شاورهم في الامر فاذا عزمت فتوکل على الله ان الله يحب المتوکلين ... مشورت كن! اما هنگامی كه تصميم گرفتی، (قاطع باش! و) بر خدا توكل كن! زيرا خداوند متوكلان را دوست دارد. ... bout you. So pardon them and ask forgiveness for them and consult them in the matter. And when you h ...
 آل عمران 160 َخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا الَّذِي يَنصُرُكُم مِّن بَعْدِهِ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكِّلِ الْمُؤْمِنُونَ ... ان ينصرکم الله فلا غالب لکم و ان يخذلکم فمن ذا الذي ينصرکم من بعده و على الله فليتوکل المؤمنون ... ست از ياری شما بردارد، كيست كه بعد از او، شما را ياری كند؟! و مؤمنان، تنها بر خداوند بايد توكل كنند! ... should forsake you, who is there that can aid you after Him? And upon Allah let the believers rely. ...
 آل عمران 161 ْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ثُمَّ تُوَفَّى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ... و ما کان لنبي ان يغل و من يغلل يات بما غل يوم القيامة ثم توفى کل نفس ما کسبت و هم لا يظلمون ... طور كامل داده می‏شود؛ و (به همين دليل) به آنها ستم نخواهد شد (چرا كه محصول اعمال خود را خواهند ديد). ... hat he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earn ...
 آل عمران 162 اتَّبَعَ رِضْوَانَ اللّهِ كَمَن بَاء بِسَخْطٍ مِّنَ اللّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ... ا فمن اتبع رضوان الله کمن باء بسخط من الله و ماواه جهنم و بئس المصير ... وی كرده، همانند كسی است كه به خشم و غضب خدا بازگشته؟! و جايگاه او جهنم، و پايان كار او بسيار بد است. ... ho brings upon himself the anger of Allah and whose refuge is Hell? And wretched is the destination. ...
 آل عمران 163 هُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ اللّهِ واللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ... هم درجات عند الله و الله بصير بما يعملون ... هر يك از آنان، درجه و مقامی در پيشگاه خدا دارند؛ و خداوند به آنچه انجام می‏دهند، بيناست. ... They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever they do. ...
 آل عمران 164 ُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبْلُ لَفِي ضَلالٍ مُّبِينٍ ... رسولا من انفسهم يتلوا عليهم اياته و يزکيهم و يعلمهم الکتاب و الحکمة و ان کانوا من قبل لفي ضلال مبين ... ا بر آنها بخواند، و آنها را پاك كند و كتاب و حكمت بياموزد؛ هر چند پيش از آن، در گمراهی آشكاری بودند. ... rifying them and teaching them the Book and wisdom, although they had been before in manifest error. ...
 آل عمران 165 ْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... ا و لما اصابتکم مصيبة قد اصبتم مثليها قلتم انى هذا قل هو من عند انفسکم ان الله على کل شي‏ء قدير ... كرديد)! خداوند بر هر چيزی قادر است. (و چنانچه روش خود را اصلاح كنيد، در آينده شما را پيروز می‏كند.)» ... t, you said, "From where is this?" Say, "It is from yourselves." Indeed, Allah is over all things co ...
 آل عمران 166 وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ... و ما اصابکم يوم التقى الجمعان فباذن الله و ليعلم المؤمنين ... هم نبرد كردند به شما رسيد، به فرمان خدا (و طبق سنت الهی) بود؛ و برای اين بود كه مؤمنان را مشخص كند. ... e day the two armies met was by permission of Allah that He might make evident the [true] believers. ...
 آل عمران 167 ِلإِيمَانِ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ... ا لاتبعناکم هم للکفر يومئذ اقرب منهم للايمان يقولون بافواههم ما ليس في قلوبهم و الله اعلم بما يکتمون ... به ايمان؛ به زبان خود چيزی می‏گويند كه در دلهايشان نيست! و خداوند از آنچه كتمان می‏كنند، آگاهتر است. ... had known [there would be] fighting, we would have followed you." They were nearer to disbelief tha ...
 آل عمران 168 واْ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا قُلْ فَادْرَؤُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... الذين قالوا لاخوانهم و قعدوا لو اطاعونا ما قتلوا قل فادرؤا عن انفسکم الموت ان کنتم صادقين ... «(مگر شما می‏توانيد مرگ افراد را پيش‏بينی كنيد؟!) پس مرگ را از خودتان دور سازيد اگر راست می‏گوييد!» ... y would not have been killed." Say, "Then prevent death from yourselves, if you should be truthful." ...
 آل عمران 169 ْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ ... و لا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله امواتا بل احياء عند ربهم يرزقون ... بر كسانی كه در راه خدا كشته شدند، مردگانند! بلكه آنان زنده‏اند، و نزد پروردگارشان روزی داده می‏شوند. ... n killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision, ...
 آل عمران 170 بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ ... فرحين بما اتاهم الله من فضله و يستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم الا خوف عليهم و لا هم يحزنون ... ا مقامات برجسته آنها را در آن جهان می‏بينند؛ و می‏دانند) كه نه ترسی بر آنهاست، و نه غمی خواهند داشت. ... hem who have not yet joined them - that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. ...
 آل عمران 171 يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ اللّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ ... يستبشرون بنعمة من الله و فضل و ان الله لا يضيع اجر المؤمنين ... ينند كه) خداوند، پاداش مؤمنان را ضايع نمی‏كند؛ (نه پاداش شهيدان، و نه پاداش مجاهدانی كه شهيد نشدند). ... om Allah and bounty and [of the fact] that Allah does not allow the reward of believers to be lost - ...
 آل عمران 172 ُولِ مِن بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ الْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُواْ مِنْهُمْ وَاتَّقَواْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ... الذين استجابوا لله و الرسول من بعد ما اصابهم القرح للذين احسنوا منهم و اتقوا اجر عظيم ... ان «حمرار الاسد» حركت نمودند؛) برای كسانی از آنها، كه نيكی كردند و تقوا پيش گرفتند، پاداش بزرگی است. ... after injury had struck them. For those who did good among them and feared Allah is a great reward - ...
 آل عمران 173 جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ ... الذين قال لهم الناس ان الناس قد جمعوا لکم فاخشوهم فزادهم ايمانا و قالوا حسبنا الله و نعم الوکيل ... آنها بترسيد!» اما اين سخن، بر ايمانشان افزود؛ و گفتند: «خدا ما را كافی است؛ و او بهترين حامی ماست.» ... hem in faith, and they said, "Sufficient for us is Allah, and [He is] the best Disposer of affairs." ...
 آل عمران 174 اللّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوءٌ وَاتَّبَعُواْ رِضْوَانَ اللّهِ وَاللّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ ... فانقلبوا بنعمة من الله و فضل لم يمسسهم سوء و اتبعوا رضوان الله و الله ذو فضل عظيم ... حالی كه هيچ ناراحتی به آنان نرسيد؛ و از رضای خدا، پيروی كردند؛ و خداوند دارای فضل و بخشش بزرگی است. ... ng touched them. And they pursued the pleasure of Allah, and Allah is the possessor of great bounty. ...
 آل عمران 175 ا ذَلِكُمُ الشَّيْطَانُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءهُ فَلاَ تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... انما ذلکم الشيطان يخوف اولياءه فلا تخافوهم و خافون ان کنتم مؤمنين ... خود را (با سخنان و شايعات بی‏اساس،) می‏ترساند. از آنها نترسيد! و تنها از من بترسيد اگر ايمان داريد! ... who frightens [you] of his supporters. So fear them not, but fear Me, if you are [indeed] believers. ...
 آل عمران 176 ْ اللّهَ شَيْئاً يُرِيدُ اللّهُ أَلاَّ يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِي الآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ... الذين يسارعون في الکفر انهم لن يضروا الله شيئا يريد الله الا يجعل لهم حظا في الاخرة و لهم عذاب عظيم ... حال خودشان واگذارد؛ و در نتيجه،) بهره‏ای برای آنها در آخرت قرار ندهد. و برای آنها مجازات بزرگی است! ... llah intends that He should give them no share in the Hereafter, and for them is a great punishment. ...
 آل عمران 177 َ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الْكُفْرَ بِالإِيمَانِ لَن يَضُرُّواْ اللّهَ شَيْئًا وَلهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... ان الذين اشتروا الکفر بالايمان لن يضروا الله شيئا و لهم عذاب اليم ... يمان را دادند و كفر را خريداری كردند، هرگز به خدا زيانی نمی‏رسانند؛ و برای آنها، مجازات دردناكی است! ... f [in exchange] for faith - never will they harm Allah at all, and for them is a painful punishment. ...
 آل عمران 178 َهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمًا وَلَهْمُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ... و لا يحسبن الذين کفروا انما نملي لهم خير لانفسهم انما نملي لهم ليزدادوا اثما و لهم عذاب مهين ... مهلت می‏دهيم فقط برای اينكه بر گناهان خود بيفزايند؛ و برای آنها، عذاب خواركننده‏ای (آماده شده) است! ... only extend it for them so that they may increase in sin, and for them is a humiliating punishment. ...
 آل عمران 179 ِهِ مَن يَشَاء فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ ... عکم على الغيب و لکن الله يجتبي من رسله من يشاء فامنوا بالله و رسله و ان تؤمنوا و تتقوا فلکم اجر عظيم ... ست،) به خدا و رسولان او ايمان بياوريد! و اگر ايمان بياوريد و تقوا پيشه كنيد، پاداش بزرگی برای شماست. ... een. But [instead], Allah chooses of His messengers whom He wills, so believe in Allah and His messe ...
 آل عمران 180 هِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ... لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة و لله ميراث السماوات و الارض و الله بما تعملون خبير ... ه گردنشان می‏افكنند. و ميراث آسمانها و زمين، از آن خداست؛ و خداوند، از آنچه انجام می‏دهيد، آگاه است. ... r necks will be encircled by what they withheld on the Day of Resurrection. And to Allah belongs the ...
 آل عمران 181 َنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ... ذين قالوا ان الله فقير و نحن اغنياء سنکتب ما قالوا و قتلهم الانبياء بغير حق و نقول ذوقوا عذاب الحريق ... كشتن پيامبران را بناحق (می‏نويسيم)؛ و به آنها می‏گوييم: «بچشيد عذاب سوزان را (در برابر كارهايتان!)» ... their killing of the prophets without right and will say, "Taste the punishment of the Burning Fire. ...
 آل عمران 182 ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ ... ذلک بما قدمت ايديکم و ان الله ليس بظلام للعبيد ... ستهای شما از پيش فرستاده (و نتيجه كار شماست) و بخاطر آن است كه خداوند، به بندگان (خود)، ستم نمی‏كند. ... That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants." ...
 آل عمران 183 سُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... ياتينا بقربان تاکله النار قل قد جاءکم رسل من قبلي بالبينات و بالذي قلتم فلم قتلتموهم ان کنتم صادقين ... شما آمدند؛ و دلايل روشن، و آنچه را گفتيد آوردند؛ پس چرا آنها را به قتل رسانديد اگر راست می‏گوييد؟!» ... onsume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that ...
 آل عمران 184 ُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ ... فان کذبوک فقد کذب رسل من قبلک جاؤ بالبينات و الزبر و الکتاب المنير ... و (نيز) تكذيب شدند؛ پيامبرانی كه دلايل آشكار، و نوشته‏های متين و محكم، و كتاب روشنی‏بخش آورده بودند. ... s denied before you, who brought clear proofs and written ordinances and the enlightening Scripture. ...
 آل عمران 185 َنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ ... ا توفون اجورکم يوم القيامة فمن زحزح عن النار و ادخل الجنة فقد فاز و ما الحياة الدنيا الا متاع الغرور ... زخ) دور شده، و به بهشت وارد شوند نجات يافته و رستگار شده‏اند و زندگی دنيا، چيزی جز سرمايه فريب نيست! ... tted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment ...
 آل عمران 186 ذِينَ أَشْرَكُواْ أَذًى كَثِيرًا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الأُمُورِ ... من الذين اوتوا الکتاب من قبلکم و من الذين اشرکوا اذى کثيرا و ان تصبروا و تتقوا فان ذلک من عزم الامور ... د! و اگر استقامت كنيد و تقوا پيشه سازيد، (شايسته‏تر است؛ زيرا) اين از كارهای مهم و قابل اطمينان است. ... who associate others with Allah much abuse. But if you are patient and fear Allah - indeed, that is ...
 آل عمران 187 ُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ ... ذين اوتوا الکتاب لتبيننه للناس و لا تکتمونه فنبذوه وراء ظهورهم و اشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون ... سازيد و كتمان نكنيد! ولی آنها، آن را پشت سر افكندند؛ و به بهای كمی فروختند؛ و چه بد متاعی می‏خرند؟! ... eal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched ...
 آل عمران 188 ْ بِمَا لَمْ يَفْعَلُواْ فَلاَ تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفَازَةٍ مِّنَ الْعَذَابِ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... ن الذين يفرحون بما اتوا و يحبون ان يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب و لهم عذاب اليم ... انجام نداده‏اند مورد ستايش قرار گيرند، از عذاب (الهی) بركنارند! (بلكه) برای آنها، عذاب دردناكی است! ... t do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment. ...
 آل عمران 189 وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... و لله ملک السماوات و الارض و الله على کل شي‏ء قدير ... و حكومت آسمانها و زمين، از آن خداست؛ و خدا بر همه چيز تواناست. ... to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah is over all things competent. ...
 آل عمران 190 ِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لِّأُوْلِي الألْبَابِ ... ان في خلق السماوات و الارض و اختلاف الليل و النهار لايات لاولي الالباب ... مسلماً در آفرينش آسمانها و زمين، و آمد و رفت شب و روز، نشانه‏های (روشنی) برای خردمندان است. ... ens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding. ...
 آل عمران 191 قِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَذا بَاطِلاً سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ... و قعودا و على جنوبهم و يتفکرون في خلق السماوات و الارض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانک فقنا عذاب النار ... انديشند؛ (و می‏گويند:) بار الها! اينها را بيهوده نيافريده‏ای! منزهی تو! ما را از عذاب آتش، نگاه دار! ... You did not create this aimlessly; exalted are You [above such a thing]; then protect us from the pu ...
 آل عمران 192 رَبَّنَا إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ... ربنا انک من تدخل النار فقد اخزيته و ما للظالمين من انصار ... را تو (بخاطر اعمالش،) به آتش افكنی، او را خوار و رسوا ساخته‏ای! و برای افراد ستمگر، هيچ ياوری نيست! ... whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers. ...
 آل عمران 193 نَّا رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأبْرَارِ ... مناديا ينادي للايمان ان امنوا بربکم فامنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا و کفر عنا سيئاتنا و توفنا مع الابرار ... رديم؛ پروردگارا! گناهان ما را ببخش! و بديهای ما را بپوشان! و ما را با نيكان (و در مسير آنها) بميران! ... Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous. ...
 آل عمران 194 مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ... ربنا و اتنا ما وعدتنا على رسلک و لا تخزنا يوم القيامة انک لا تخلف الميعاد ... رمودی، به ما عطا كن! و ما را در روز رستاخيز، رسوا مگردان! زيرا تو هيچ‏گاه از وعده خود، تخلف نمی‏كنی. ... ngers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise." ...
 آل عمران 195 َاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ ثَوَابًا مِّن عِندِ اللّهِ وَاللّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ ... ا لاکفرن عنهم سيئاتهم و لادخلنهم جنات تجري من تحتها الانهار ثوابا من عند الله و الله عنده حسن الثواب ... رختانش نهرها جاری است، وارد می‏كنم. اين پاداشی است از طرف خداوند؛ و بهترين پاداشها نزد پروردگار است. ... se who emigrated or were evicted from their homes or were harmed in My cause or fought or were kille ...
 آل عمران 196 لاَ يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فِي الْبِلاَدِ ... لا يغرنک تقلب الذين کفروا في البلاد ... رفت و آمد (پيروزمندانه) كافران در شهرها، تو را نفريبد! ... Be not deceived by the [uninhibited] movement of the disbelievers throughout the land. ...
 آل عمران 197 مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمِهَادُ ... متاع قليل ثم ماواهم جهنم و بئس المهاد ... اين متاع ناچيزی است؛ و سپس جايگاهشان دوزخ، و چه بد جايگاهی است! ... [It is but] a small enjoyment; then their [final] refuge is Hell, and wretched is the resting place. ...
 آل عمران 198 هَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا نُزُلاً مِّنْ عِندِ اللّهِ وَمَا عِندَ اللّهِ خَيْرٌ لِّلأَبْرَارِ ... ذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها نزلا من عند الله و ما عند الله خير للابرار ... . اين، نخستين پذيرايی است كه از سوی خداوند به آنها می‏رسد؛ و آنچه در نزد خداست، برای نيكان بهتر است! ... rnally therein, as accommodation from Allah. And that which is with Allah is best for the righteous. ...
 آل عمران 199 اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ... ا انزل اليهم خاشعين لله لا يشترون بايات الله ثمنا قليلا اولئک لهم اجرهم عند ربهم ان الله سريع الحساب ... ردگارشان است. خداوند، سريع الحساب است. (تمام اعمال نيك آنها را به سرعت حساب می‏كند، و پاداش می‏دهد.) ... missive to Allah. They do not exchange the verses of Allah for a small price. Those will have their ...
 آل عمران 200 ا الَّذِينَ آمَنُواْ اصْبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ... يا ايها الذين امنوا اصبروا و صابروا و رابطوا و اتقوا الله لعلکم تفلحون ... ر برابر دشمنان (نيز)، پايدار باشيد و از مرزهای خود، مراقبت كنيد و از خدا بپرهيزيد، شايد رستگار شويد! ... have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful. ...
 نساء 1 َاء وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِي تَسَاءلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا ... ا زوجها و بث منهما رجالا کثيرا و نساء و اتقوا الله الذي تسائلون به و الارحام ان الله کان عليکم رقيبا ... ، نام او را می‏بريد! (و نيز) (از قطع رابطه با) خويشاوندان خود، پرهيز كنيد! زيرا خداوند، مراقب شماست. ... Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer. ...
 نساء 2 بِيثَ بِالطَّيِّبِ وَلاَ تَأْكُلُواْ أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا ... و اتوا اليتامى اموالهم و لا تتبدلوا الخبيث بالطيب و لا تاکلوا اموالهم الى اموالکم انه کان حوبا کبيرا ... ! و اموال آنان را همراه اموال خودتان (با مخلوط كردن يا تبديل نمودن) نخوريد، زيرا اين گناه بزرگی است! ... od [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin. ...
 نساء 3 تُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ ... ب لکم من النساء مثنى و ثلاث و رباع فان خفتم الا تعدلوا فواحدة او ما ملکت ايمانکم ذلک ادنى الا تعولوا ... همسر بگيريد، و يا از زنانی كه مالك آنهائيد استفاده كنيد، اين كار، از ظلم و ستم بهتر جلوگيری می‏كند. ... ar that you will not be just, then [marry only] one or those your right hand possesses. That is more ...
 نساء 4 صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيئًا مَّرِيئًا ... و اتوا النساء صدقاتهن نحلة فان طبن لکم عن شي‏ء منه نفسا فکلوه هنيئا مريئا ... به آنان بپردازيد! (ولی) اگر آنها چيزی از آن را با رضايت خاطر به شما ببخشند، حلال و گوارا مصرف كنيد! ... ciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease. ...
 نساء 5 عَلَ اللّهُ لَكُمْ قِيَاماً وَارْزُقُوهُمْ فِيهَا وَاكْسُوهُمْ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ... و لا تؤتوا السفهاء اموالکم التي جعل الله لکم قياما و ارزقوهم فيها و اکسوهم و قولوا لهم قولا معروفا ... دست سفيهان نسپاريد و از آن، به آنها روزی دهيد! و لباس بر آنان بپوشانيد و با آنها سخن شايسته بگوييد! ... r you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness. ...
 نساء 6 رُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا ... نيا فليستعفف و من کان فقيرا فلياکل بالمعروف فاذا دفعتم اليهم اموالهم فاشهدوا عليهم و کفى بالله حسيبا ... ورد. و هنگامی كه اموالشان را به آنها بازمی‏گردانيد، شاهد بگيريد! اگر چه خداوند برای محاسبه كافی است. ... And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [ ...
 نساء 7 بٌ مِّمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ... مما ترک الوالدان و الاقربون و للنساء نصيب مما ترک الوالدان و الاقربون مما قل منه او کثر نصيبا مفروضا ... مادر و خويشاوندان می‏گذارند، سهمی؛ خواه آن مال، كم باشد يا زياد؛ اين سهمی است تعيين شده و پرداختنی. ... s a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share. ...
 نساء 8 الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُواْ لَهُمْ قَوْلاً مَّعْرُوفًا ... و اذا حضر القسمة اولوا القربى و اليتامى و المساکين فارزقوهم منه و قولوا لهم قولا معروفا ... و مستمندان، حضور داشته باشند، چيزی از آن اموال را به آنها بدهيد! و با آنان به طور شايسته سخن بگوييد! ... then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness. ...