لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
رحمن 51 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 52 فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ... فيهما من کل فاکهة زوجان ... در آن دو، از هر ميوه‏ای دو نوع وجود دارد (هر يك از ديگری بهتر)! ... In both of them are of every fruit, two kinds. ...
رحمن 53 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 54 مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ... متکئين على فرش بطائنها من استبرق و جنى الجنتين دان ... ر فرشهايی تكيه كرده‏اند با آسترهائی از ديبا و ابريشم، و ميوه‏های رسيده آن دو باغ بهشتی در دسترس است! ... eclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low. ...
رحمن 55 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 56 فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ... فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن انس قبلهم و لا جان ... زنانی هستند كه جز به همسران خود عشق نمی‏ورزند؛ و هيچ انس و جنّ پيش از اينها با آنان تماس نگرفته است. ... In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni - ...
رحمن 57 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 58 كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ... کانهن الياقوت و المرجان ... آنها همچون ياقوت و مرجانند! ... As if they were rubies and coral. ...
رحمن 59 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 60 هَلْ جَزَاء الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ... هل جزاء الاحسان الا الاحسان ... آيا جزای نيكی جز نيكی است؟! ... Is the reward for good [anything] but good? ...
رحمن 61 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 62 وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ... و من دونهما جنتان ... و پايين تر از آنها، دو باغ بهشتی ديگر است. ... And below them both [in excellence] are two [other] gardens - ...
رحمن 63 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 64 مُدْهَامَّتَانِ ... مدهامتان ... هر دو خرّم و سرسبزند! ... Dark green [in color]. ...
رحمن 65 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 66 فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ... فيهما عينان نضاختان ... در آنها دو چشمه جوشنده است! ... In both of them are two springs, spouting. ...
رحمن 67 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 68 فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ... فيهما فاکهة و نخل و رمان ... در آنها ميوه‏های فراوان و درخت خرما و انار است! ... In both of them are fruit and palm trees and pomegranates. ...
رحمن 69 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 70 فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ... فيهن خيرات حسان ... و در آن باغهای بهشتی زنانی نيكو خلق و زيبايند! ... In them are good and beautiful women - ...
رحمن 71 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 72 حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ... حور مقصورات في الخيام ... حوريانی كه در خيمه‏های بهشتی مستورند! ... Fair ones reserved in pavilions - ...
رحمن 73 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 74 لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ... لم يطمثهن انس قبلهم و لا جان ... هيچ انس و جنّ پيش از ايشان با آنها تماس نگرفته (و دوشيزه‏اند)! ... Untouched before them by man or jinni - ...
رحمن 75 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 76 مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ... متکئين على رفرف خضر و عبقري حسان ... الی است كه بهشتيان بر تختهايی تكيه زده‏اند كه با بهترين و زيباترين پارچه‏های سبزرنگ پوشانده شده است. ... Reclining on green cushions and beautiful fine carpets. ...
رحمن 77 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 78 تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ... تبارک اسم ربک ذي الجلال و الاکرام ... پربركت و زوال‏ناپذير است نام پروردگار صاحب جلال و بزرگوار تو! ... Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor. ...
واقعه 1 إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ... اذا وقعت الواقعة ... هنگامی كه واقعه عظيم (قيامت) واقع شود، ... When the Occurrence occurs, ...
واقعه 2 لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ... ليس لوقعتها کاذبة ... هيچ كس نمی‏تواند آن را انكار كند! ... There is, at its occurrence, no denial. ...
واقعه 3 خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ... خافضة رافعة ... (اين واقعه) گروهی را پايين می‏آورد و گروهی را بالا می‏برد! ... It will bring down [some] and raise up [others]. ...
واقعه 4 إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ... اذا رجت الارض رجا ... در آن هنگام كه زمين بشدّت به لرزه درمی‏آيد، ... When the earth is shaken with convulsion ...
واقعه 5 وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ... و بست الجبال بسا ... و كوه‏ها در هم كوبيده می‏شود، ... And the mountains are broken down, crumbling ...
واقعه 6 فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا ... فکانت هباء منبثا ... و بصورت غبار پراكنده درمی‏آيد، ... And become dust dispersing. ...
واقعه 7 وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ... و کنتم ازواجا ثلاثة ... و شما سه گروه خواهيد بود! ... And you become [of] three kinds: ...
واقعه 8 فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ... فاصحاب الميمنة ما اصحاب الميمنة ... (نخست) سعادتمندان و خجستگان (هستند)؛ چه سعادتمندان و خجستگانی! ... Then the companions of the right - what are the companions of the right? ...
واقعه 9 وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ... و اصحاب المشئمة ما اصحاب المشئمة ... گروه ديگر شقاوتمندان و شومانند، چه شقاوتمندان و شومانی! ... And the companions of the left - what are the companions of the left? ...
واقعه 10 وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ... و السابقون السابقون ... و (سومين گروه) پيشگامان پيشگامند، ... And the forerunners, the forerunners - ...
واقعه 11 أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ... اولئک المقربون ... آنها مقرّبانند! ... Those are the ones brought near [to Allah] ...
واقعه 12 فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ... في جنات النعيم ... در باغهای پرنعمت بهشت (جای دارند)! ... In the Gardens of Pleasure, ...
واقعه 13 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ... ثلة من الاولين ... گروه زيادی (از آنها) از امّتهای نخستينند، ... A [large] company of the former peoples ...
واقعه 14 وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ... و قليل من الاخرين ... و اندكی از امّت آخرين! ... And a few of the later peoples, ...
واقعه 15 عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ... على سرر موضونة ... آنها [= مقرّبان‏] بر تختهايی كه صف‏كشيده و به هم پيوسته است قراردارند، ... On thrones woven [with ornament], ...
واقعه 16 مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ... متکئين عليها متقابلين ... در حالی كه بر آن تكيه زده و رو به روی يكديگرند! ... Reclining on them, facing each other. ...
واقعه 17 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ... يطوف عليهم ولدان مخلدون ... نوجوانانی جاودان (در شكوه و طراوت) پيوسته گرداگرد آنان می‏گردند، ... There will circulate among them young boys made eternal ...
واقعه 18 بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ... باکواب و اباريق و کاس من معين ... با قدحها و كوزه‏ها و جامهايی از نهرهای جاری بهشتی (و شراب طهور)! ... With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring - ...
واقعه 19 لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ... لا يصدعون عنها و لا ينزفون ... امّا شرابی كه از آن درد سر نمی‏گيرند و نه مست می‏شوند! ... No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated - ...
واقعه 20 وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ... و فاکهة مما يتخيرون ... و ميوه‏هايی از هر نوع كه انتخاب كنند، ... And fruit of what they select ...
واقعه 21 وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ... و لحم طير مما يشتهون ... و گوشت پرنده از هر نوع كه مايل باشند! ... And the meat of fowl, from whatever they desire. ...
واقعه 22 وَحُورٌ عِينٌ ... و حور عين ... و همسرانی از حور العين دارند، ... And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes, ...