لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
واقعه 23 كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ... کامثال اللؤلؤ المکنون ... همچون مرواريد در صدف پنهان! ... The likenesses of pearls well-protected, ...
واقعه 24 جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ... جزاء بما کانوا يعملون ... اينها پاداشی است در برابر اعمالی كه انجام می‏دادند! ... As reward for what they used to do. ...
واقعه 25 لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ... لا يسمعون فيها لغوا و لا تاثيما ... در آن (باغهای بهشتی) نه لغو و بيهوده‏ای می‏شنوند نه سخنان گناه آلود؛ ... They will not hear therein ill speech or commission of sin - ...
واقعه 26 إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ... الا قيلا سلاما سلاما ... تنها چيزی كه می‏شنوند «سلام» است «سلام»! ... Only a saying: "Peace, peace." ...
واقعه 27 وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ... و اصحاب اليمين ما اصحاب اليمين ... و اصحاب يمين و خجستگان، چه اصحاب يمين و خجستگانی! ... The companions of the right - what are the companions of the right? ...
واقعه 28 فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ... في سدر مخضود ... آنها در سايه درختان «سِدر» بی‏خار قرار دارند، ... [They will be] among lote trees with thorns removed ...
واقعه 29 وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ... و طلح منضود ... و در سايه درخت «طلح» پربرگ [= درختی خوشرنگ و خوشبو]، ... And [banana] trees layered [with fruit] ...
واقعه 30 وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ... و ظل ممدود ... و سايه كشيده و گسترده، ... And shade extended ...
واقعه 31 وَمَاء مَّسْكُوبٍ ... و ماء مسکوب ... و در كنار آبشارها، ... And water poured out ...
واقعه 32 وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ... و فاکهة کثيرة ... و ميوه‏های فراوان، ... And fruit, abundant [and varied], ...
واقعه 33 لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ... لا مقطوعة و لا ممنوعة ... كه هرگز قطع و ممنوع نمی‏شود، ... Neither limited [to season] nor forbidden, ...
واقعه 34 وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ... و فرش مرفوعة ... و همسرانی بلندمرتبه! ... And [upon] beds raised high. ...
واقعه 35 إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ... انا انشاناهن انشاء ... ما آنها را آفرينش نوينی بخشيديم، ... Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation ...
واقعه 36 فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ... فجعلناهن ابکارا ... و همه را دوشيزه قرار داديم، ... And made them virgins, ...
واقعه 37 عُرُبًا أَتْرَابًا ... عربا اترابا ... زنانی كه تنها به همسرشان عشق می‏ورزند و خوش زبان و فصيح و هم سن و سالند! ... Devoted [to their husbands] and of equal age, ...
واقعه 38 لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ... لاصحاب اليمين ... اينها همه برای اصحاب يمين است، ... For the companions of the right [who are] ...
واقعه 39 ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ... ثلة من الاولين ... كه گروهی از امّتهای نخستينند، ... A company of the former peoples ...
واقعه 40 وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ... و ثلة من الاخرين ... و گروهی از امّتهای آخرين! ... And a company of the later peoples. ...
واقعه 41 وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ... و اصحاب الشمال ما اصحاب الشمال ... و اصحاب شمال، چه اصحاب شمالی (كه نامه اعمالشان به نشانه جرمشان به دست چپ آنها داده می‏شود)! ... And the companions of the left - what are the companions of the left? ...
واقعه 42 فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ... في سموم و حميم ... آنها در ميان بادهای كشنده و آب سوزان قرار دارند، ... [They will be] in scorching fire and scalding water ...
واقعه 43 وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ... و ظل من يحموم ... و در سايه دودهای متراكم و آتشزا! ... And a shade of black smoke, ...
واقعه 44 لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ... لا بارد و لا کريم ... سايه‏ای كه نه خنك است و نه آرامبخش! ... Neither cool nor beneficial. ...
واقعه 45 إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ... انهم کانوا قبل ذلک مترفين ... آنها پيش از اين (در عالم دنيا) مست و مغرور نعمت بودند، ... Indeed they were, before that, indulging in affluence, ...
واقعه 46 وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ... و کانوا يصرون على الحنث العظيم ... و بر گناهان بزرگ اصرار می‏ورزيدند، ... And they used to persist in the great violation, ...
واقعه 47 وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ... و کانوا يقولون ا اذا متنا و کنا ترابا و عظاما ا انا لمبعوثون ... و می‏گفتند: «هنگامی كه ما مُرديم و خاك و استخوان شديم، آيا برانگيخته خواهيم شد؟! ... And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? ...
واقعه 48 أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ... ا و اباؤنا الاولون ... يا نياكان نخستين ما (برانگيخته می‏شوند)؟!» ... And our forefathers [as well]?" ...
واقعه 49 قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ... قل ان الاولين و الاخرين ... بگو: «اوّلين و آخرين، ... Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples ...
واقعه 50 لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ... لمجموعون الى ميقات يوم معلوم ... همگی در موعد روز معيّنی گردآوری می‏شوند، ... Are to be gathered together for the appointment of a known Day." ...
واقعه 51 ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ... ثم انکم ايها الضالون المکذبون ... سپس شما ای گمراهان تكذيب‏كننده! ... Then indeed you, O those astray [who are] deniers, ...
واقعه 52 لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ... لاکلون من شجر من زقوم ... قطعاً از درخت زقّوم می‏خوريد، ... Will be eating from trees of zaqqum ...
واقعه 53 فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ... فمالؤن منها البطون ... و شكمها را از آن پر می‏كنيد، ... And filling with it your bellies ...
واقعه 54 فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ... فشاربون عليه من الحميم ... و روی آن از آب سوزان می‏نوشيد، ... And drinking on top of it from scalding water ...
واقعه 55 فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ... فشاربون شرب الهيم ... و همچون شتران مبتلا به بيماری عطش، از آن می‏آشاميد! ... And will drink as the drinking of thirsty camels. ...
واقعه 56 هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ... هذا نزلهم يوم الدين ... اين است وسيله پذيرايی از آنها در قيامت! ... That is their accommodation on the Day of Recompense. ...
واقعه 57 نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ... نحن خلقناکم فلو لا تصدقون ... »ما شما را آفريديم؛ پس چرا (آفرينش مجدّد را) تصديق نمی‏كنيد؟! ... We have created you, so why do you not believe? ...
واقعه 58 أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ... ا فرايتم ما تمنون ... آيا از نطفه‏ای كه در رحم می‏ريزيد آگاهيد؟! ... Have you seen that which you emit? ...
واقعه 59 أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ... ا انتم تخلقونه ام نحن الخالقون ... آيا شما آن را (در دوران جنينی) آفرينش (پی در پی) می‏دهيد يا ما آفريدگاريم؟! ... Is it you who creates it, or are We the Creator? ...
واقعه 60 نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ... نحن قدرنا بينکم الموت و ما نحن بمسبوقين ... ما در ميان شما مرگ را مقدّر ساختيم؛ و هرگز كسی بر ما پيشی نمی‏گيرد! ... We have decreed death among you, and We are not to be outdone ...
واقعه 61 عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ... على ان نبدل امثالکم و ننشئکم في ما لا تعلمون ... تا گروهی را به جای گروه ديگری بياوريم و شما را در جهانی كه نمی‏دانيد آفرينش تازه‏ای بخشيم! ... In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. ...
واقعه 62 وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ ... و لقد علمتم النشاة الاولى فلو لا تذکرون ... شما عالم نخستين را دانستيد؛ چگونه متذكّر نمی‏شويد (كه جهانی بعد از آن است)؟! ... And you have already known the first creation, so will you not remember? ...
واقعه 63 أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ... ا فرايتم ما تحرثون ... آيا هيچ درباره آنچه كشت می‏كنيد انديشيده‏ايد؟! ... And have you seen that [seed] which you sow? ...
واقعه 64 أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ... ا انتم تزرعونه ام نحن الزارعون ... آيا شما آن را می‏رويانيد يا ما می‏رويانيم؟! ... Is it you who makes it grow, or are We the grower? ...
واقعه 65 لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ... لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفکهون ... هرگاه بخواهيم آن را مبدّل به كاه در هم كوبيده می‏كنيم كه تعجّب كنيد! ... If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, ...
واقعه 66 إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ... انا لمغرمون ... (بگونه‏ای كه بگوييد:) براستی ما زيان كرده‏ايم، ... [Saying], "Indeed, we are [now] in debt; ...
واقعه 67 بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ... بل نحن محرومون ... بلكه ما بكلّی محروميم! ... Rather, we have been deprived." ...
واقعه 68 أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ ... ا فرايتم الماء الذي تشربون ... آيا به آبی كه می‏نوشيد انديشيده‏ايد؟! ... And have you seen the water that you drink? ...
واقعه 69 أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ... ا انتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون ... آيا شما آن را از ابر نازل كرده‏ايد يا ما نازل می‏كنيم؟! ... Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down? ...
واقعه 70 لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ... لو نشاء جعلناه اجاجا فلو لا تشکرون ... هرگاه بخواهيم، اين آب گوارا را تلخ و شور قرار می‏دهيم؛ پس چرا شكر نمی‏كنيد؟! ... If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful? ...
واقعه 71 أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ... ا فرايتم النار التي تورون ... آيا درباره آتشی كه می‏افروزيد فكر كرده‏ايد؟! ... And have you seen the fire that you ignite? ...
واقعه 72 أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ... ا انتم انشاتم شجرتها ام نحن المنشؤن ... آيا شما درخت آن را آفريده‏ايد يا ما آفريده‏ايم؟! ... Is it you who produced its tree, or are We the producer? ...