واقعه |
23 |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ... |
کامثال اللؤلؤ المکنون ... |
همچون مرواريد در صدف پنهان! ... |
The likenesses of pearls well-protected, ... |
واقعه |
24 |
جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ... |
جزاء بما کانوا يعملون ... |
اينها پاداشی است در برابر اعمالی كه انجام میدادند! ... |
As reward for what they used to do. ... |
واقعه |
25 |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ... |
لا يسمعون فيها لغوا و لا تاثيما ... |
در آن (باغهای بهشتی) نه لغو و بيهودهای میشنوند نه سخنان گناه آلود؛ ... |
They will not hear therein ill speech or commission of sin - ... |
واقعه |
26 |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ... |
الا قيلا سلاما سلاما ... |
تنها چيزی كه میشنوند «سلام» است «سلام»! ... |
Only a saying: "Peace, peace." ... |
واقعه |
27 |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ... |
و اصحاب اليمين ما اصحاب اليمين ... |
و اصحاب يمين و خجستگان، چه اصحاب يمين و خجستگانی! ... |
The companions of the right - what are the companions of the right? ... |
واقعه |
28 |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ... |
في سدر مخضود ... |
آنها در سايه درختان «سِدر» بیخار قرار دارند، ... |
[They will be] among lote trees with thorns removed ... |
واقعه |
29 |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ... |
و طلح منضود ... |
و در سايه درخت «طلح» پربرگ [= درختی خوشرنگ و خوشبو]، ... |
And [banana] trees layered [with fruit] ... |
واقعه |
30 |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ... |
و ظل ممدود ... |
و سايه كشيده و گسترده، ... |
And shade extended ... |
واقعه |
31 |
وَمَاء مَّسْكُوبٍ ... |
و ماء مسکوب ... |
و در كنار آبشارها، ... |
And water poured out ... |
واقعه |
32 |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ... |
و فاکهة کثيرة ... |
و ميوههای فراوان، ... |
And fruit, abundant [and varied], ... |
واقعه |
33 |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ... |
لا مقطوعة و لا ممنوعة ... |
كه هرگز قطع و ممنوع نمیشود، ... |
Neither limited [to season] nor forbidden, ... |
واقعه |
34 |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ... |
و فرش مرفوعة ... |
و همسرانی بلندمرتبه! ... |
And [upon] beds raised high. ... |
واقعه |
35 |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء ... |
انا انشاناهن انشاء ... |
ما آنها را آفرينش نوينی بخشيديم، ... |
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation ... |
واقعه |
36 |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ... |
فجعلناهن ابکارا ... |
و همه را دوشيزه قرار داديم، ... |
And made them virgins, ... |
واقعه |
37 |
عُرُبًا أَتْرَابًا ... |
عربا اترابا ... |
زنانی كه تنها به همسرشان عشق میورزند و خوش زبان و فصيح و هم سن و سالند! ... |
Devoted [to their husbands] and of equal age, ... |
واقعه |
38 |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ... |
لاصحاب اليمين ... |
اينها همه برای اصحاب يمين است، ... |
For the companions of the right [who are] ... |
واقعه |
39 |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ... |
ثلة من الاولين ... |
كه گروهی از امّتهای نخستينند، ... |
A company of the former peoples ... |
واقعه |
40 |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ... |
و ثلة من الاخرين ... |
و گروهی از امّتهای آخرين! ... |
And a company of the later peoples. ... |
واقعه |
41 |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ... |
و اصحاب الشمال ما اصحاب الشمال ... |
و اصحاب شمال، چه اصحاب شمالی (كه نامه اعمالشان به نشانه جرمشان به دست چپ آنها داده میشود)! ... |
And the companions of the left - what are the companions of the left? ... |
واقعه |
42 |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ... |
في سموم و حميم ... |
آنها در ميان بادهای كشنده و آب سوزان قرار دارند، ... |
[They will be] in scorching fire and scalding water ... |
واقعه |
43 |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ... |
و ظل من يحموم ... |
و در سايه دودهای متراكم و آتشزا! ... |
And a shade of black smoke, ... |
واقعه |
44 |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ... |
لا بارد و لا کريم ... |
سايهای كه نه خنك است و نه آرامبخش! ... |
Neither cool nor beneficial. ... |
واقعه |
45 |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ... |
انهم کانوا قبل ذلک مترفين ... |
آنها پيش از اين (در عالم دنيا) مست و مغرور نعمت بودند، ... |
Indeed they were, before that, indulging in affluence, ... |
واقعه |
46 |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ... |
و کانوا يصرون على الحنث العظيم ... |
و بر گناهان بزرگ اصرار میورزيدند، ... |
And they used to persist in the great violation, ... |
واقعه |
47 |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ... |
و کانوا يقولون ا اذا متنا و کنا ترابا و عظاما ا انا لمبعوثون ... |
و میگفتند: «هنگامی كه ما مُرديم و خاك و استخوان شديم، آيا برانگيخته خواهيم شد؟! ... |
And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? ... |
واقعه |
48 |
أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ... |
ا و اباؤنا الاولون ... |
يا نياكان نخستين ما (برانگيخته میشوند)؟!» ... |
And our forefathers [as well]?" ... |
واقعه |
49 |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ... |
قل ان الاولين و الاخرين ... |
بگو: «اوّلين و آخرين، ... |
Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples ... |
واقعه |
50 |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ... |
لمجموعون الى ميقات يوم معلوم ... |
همگی در موعد روز معيّنی گردآوری میشوند، ... |
Are to be gathered together for the appointment of a known Day." ... |
واقعه |
51 |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ... |
ثم انکم ايها الضالون المکذبون ... |
سپس شما ای گمراهان تكذيبكننده! ... |
Then indeed you, O those astray [who are] deniers, ... |
واقعه |
52 |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ... |
لاکلون من شجر من زقوم ... |
قطعاً از درخت زقّوم میخوريد، ... |
Will be eating from trees of zaqqum ... |
واقعه |
53 |
فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ... |
فمالؤن منها البطون ... |
و شكمها را از آن پر میكنيد، ... |
And filling with it your bellies ... |
واقعه |
54 |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ... |
فشاربون عليه من الحميم ... |
و روی آن از آب سوزان مینوشيد، ... |
And drinking on top of it from scalding water ... |
واقعه |
55 |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ... |
فشاربون شرب الهيم ... |
و همچون شتران مبتلا به بيماری عطش، از آن میآشاميد! ... |
And will drink as the drinking of thirsty camels. ... |
واقعه |
56 |
هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ... |
هذا نزلهم يوم الدين ... |
اين است وسيله پذيرايی از آنها در قيامت! ... |
That is their accommodation on the Day of Recompense. ... |
واقعه |
57 |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ... |
نحن خلقناکم فلو لا تصدقون ... |
»ما شما را آفريديم؛ پس چرا (آفرينش مجدّد را) تصديق نمیكنيد؟! ... |
We have created you, so why do you not believe? ... |
واقعه |
58 |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ... |
ا فرايتم ما تمنون ... |
آيا از نطفهای كه در رحم میريزيد آگاهيد؟! ... |
Have you seen that which you emit? ... |
واقعه |
59 |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ... |
ا انتم تخلقونه ام نحن الخالقون ... |
آيا شما آن را (در دوران جنينی) آفرينش (پی در پی) میدهيد يا ما آفريدگاريم؟! ... |
Is it you who creates it, or are We the Creator? ... |
واقعه |
60 |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ... |
نحن قدرنا بينکم الموت و ما نحن بمسبوقين ... |
ما در ميان شما مرگ را مقدّر ساختيم؛ و هرگز كسی بر ما پيشی نمیگيرد! ... |
We have decreed death among you, and We are not to be outdone ... |
واقعه |
61 |
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ... |
على ان نبدل امثالکم و ننشئکم في ما لا تعلمون ... |
تا گروهی را به جای گروه ديگری بياوريم و شما را در جهانی كه نمیدانيد آفرينش تازهای بخشيم! ... |
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. ... |
واقعه |
62 |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ ... |
و لقد علمتم النشاة الاولى فلو لا تذکرون ... |
شما عالم نخستين را دانستيد؛ چگونه متذكّر نمیشويد (كه جهانی بعد از آن است)؟! ... |
And you have already known the first creation, so will you not remember? ... |
واقعه |
63 |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ... |
ا فرايتم ما تحرثون ... |
آيا هيچ درباره آنچه كشت میكنيد انديشيدهايد؟! ... |
And have you seen that [seed] which you sow? ... |
واقعه |
64 |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ... |
ا انتم تزرعونه ام نحن الزارعون ... |
آيا شما آن را میرويانيد يا ما میرويانيم؟! ... |
Is it you who makes it grow, or are We the grower? ... |
واقعه |
65 |
لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ... |
لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفکهون ... |
هرگاه بخواهيم آن را مبدّل به كاه در هم كوبيده میكنيم كه تعجّب كنيد! ... |
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, ... |
واقعه |
66 |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ... |
انا لمغرمون ... |
(بگونهای كه بگوييد:) براستی ما زيان كردهايم، ... |
[Saying], "Indeed, we are [now] in debt; ... |
واقعه |
67 |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ... |
بل نحن محرومون ... |
بلكه ما بكلّی محروميم! ... |
Rather, we have been deprived." ... |
واقعه |
68 |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ ... |
ا فرايتم الماء الذي تشربون ... |
آيا به آبی كه مینوشيد انديشيدهايد؟! ... |
And have you seen the water that you drink? ... |
واقعه |
69 |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ... |
ا انتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون ... |
آيا شما آن را از ابر نازل كردهايد يا ما نازل میكنيم؟! ... |
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down? ... |
واقعه |
70 |
لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ... |
لو نشاء جعلناه اجاجا فلو لا تشکرون ... |
هرگاه بخواهيم، اين آب گوارا را تلخ و شور قرار میدهيم؛ پس چرا شكر نمیكنيد؟! ... |
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful? ... |
واقعه |
71 |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ... |
ا فرايتم النار التي تورون ... |
آيا درباره آتشی كه میافروزيد فكر كردهايد؟! ... |
And have you seen the fire that you ignite? ... |
واقعه |
72 |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ ... |
ا انتم انشاتم شجرتها ام نحن المنشؤن ... |
آيا شما درخت آن را آفريدهايد يا ما آفريدهايم؟! ... |
Is it you who produced its tree, or are We the producer? ... |