واقعه |
73 |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ... |
نحن جعلناها تذکرة و متاعا للمقوين ... |
ما آن را وسيله يادآوری (برای همگان) و وسيله زندگی برای مسافران قرار دادهايم! ... |
We have made it a reminder and provision for the travelers, ... |
واقعه |
74 |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ... |
فسبح باسم ربک العظيم ... |
حال كه چنين است به نام پروردگار بزرگت تسبيح كن (و او را پاك و منزّه بشمار)! ... |
So exalt the name of your Lord, the Most Great. ... |
واقعه |
75 |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ... |
فلا اقسم بمواقع النجوم ... |
سوگند به جايگاه ستارگان (و محل طلوع و غروب آنها)! ... |
Then I swear by the setting of the stars, ... |
واقعه |
76 |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ... |
و انه لقسم لو تعلمون عظيم ... |
و اين سوگندی است بسيار بزرگ، اگر بدانيد! ... |
And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great. ... |
واقعه |
77 |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ... |
انه لقران کريم ... |
كه آن، قرآن كريمی است، ... |
Indeed, it is a noble Qur'an ... |
واقعه |
78 |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ... |
في کتاب مکنون ... |
كه در كتاب محفوظی جای دارد، ... |
In a Register well-protected; ... |
واقعه |
79 |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ... |
لا يمسه الا المطهرون ... |
و جز پاكان نمیتوانند به آن دست زنند [= دست يابند]. ... |
None touch it except the purified. ... |
واقعه |
80 |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ... |
تنزيل من رب العالمين ... |
آن از سوی پروردگار عالميان نازل شده؛ ... |
[It is] a revelation from the Lord of the worlds. ... |
واقعه |
81 |
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ... |
ا فبهذا الحديث انتم مدهنون ... |
آيا اين سخن را [= اين قرآن را با اوصافی كه گفته شد] سست و كوچك میشمريد، ... |
Then is it to this statement that you are indifferent ... |
واقعه |
82 |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ... |
و تجعلون رزقکم انکم تکذبون ... |
و به جای شكر روزيهايی كه به شما داده شده آن را تكذيب میكنيد؟! ... |
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? ... |
واقعه |
83 |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ... |
فلو لا اذا بلغت الحلقوم ... |
پس چرا هنگامی كه جان به گلوگاه میرسد (توانايی بازگرداندن آن را نداريد)؟! ... |
Then why, when the soul at death reaches the throat ... |
واقعه |
84 |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ... |
و انتم حينئذ تنظرون ... |
و شما در اين حال نظاره میكنيد (و كاری از دستتان ساخته نيست)؛ ... |
And you are at that time looking on - ... |
واقعه |
85 |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ ... |
و نحن اقرب اليه منکم و لکن لا تبصرون ... |
و ما از شما به او نزديكتريم ولی نمیبينيد! ... |
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see - ... |
واقعه |
86 |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ... |
فلو لا ان کنتم غير مدينين ... |
اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمیشويد، ... |
Then why do you not, if you are not to be recompensed, ... |
واقعه |
87 |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
ترجعونها ان کنتم صادقين ... |
پس آن (روح) را بازگردانيد اگر راست میگوييد! ... |
Bring it back, if you should be truthful? ... |
واقعه |
88 |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ... |
فاما ان کان من المقربين ... |
پس اگر او از مقرّبان باشد، ... |
And if the deceased was of those brought near to Allah, ... |
واقعه |
89 |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ... |
فروح و ريحان و جنة نعيم ... |
در رَوح و ريحان و بهشت پرنعمت است! ... |
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure. ... |
واقعه |
90 |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ... |
و اما ان کان من اصحاب اليمين ... |
امّا اگر از اصحاب يمين باشد، ... |
And if he was of the companions of the right, ... |
واقعه |
91 |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ... |
فسلام لک من اصحاب اليمين ... |
(به او گفته میشود:) سلام بر تو از سوی دوستانت كه از اصحاب يمينند! ... |
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right." ... |
واقعه |
92 |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ... |
و اما ان کان من المکذبين الضالين ... |
امّا اگر او از تكذيبكنندگان گمراه باشد، ... |
But if he was of the deniers [who were] astray, ... |
واقعه |
93 |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ... |
فنزل من حميم ... |
با آب جوشان دوزخ از او پذيرايی میشويد! ... |
Then [for him is] accommodation of scalding water ... |
واقعه |
94 |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ... |
و تصلية جحيم ... |
و سرنوشت او ورود در آتش جهنّم است، ... |
And burning in Hellfire ... |
واقعه |
95 |
إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ... |
ان هذا لهو حق اليقين ... |
اين مطلب حقّ و يقين است! ... |
Indeed, this is the true certainty, ... |
واقعه |
96 |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ... |
فسبح باسم ربک العظيم ... |
پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح كن (و او را منزّه بشمار)! ... |
So exalt the name of your Lord, the Most Great. ... |
حديد |
1 |
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
سبح لله ما في السماوات و الارض و هو العزيز الحکيم ... |
آنچه در آسمانها و زمين است برای خدا تسبيح میگويند؛ و او عزيز و حكيم است. ... |
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
حديد |
2 |
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
له ملک السماوات و الارض يحيي و يميت و هو على کل شيء قدير ... |
مالكيّت (و حاكميّت) آسمانها و زمين از آن اوست؛ زنده میكند و میميراند؛ و او بر هر چيز توانا است! ... |
inion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent. ... |
حديد |
3 |
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
هو الاول و الاخر و الظاهر و الباطن و هو بکل شيء عليم ... |
اوّل و آخر و پيدا و پنهان اوست؛ و او به هر چيز داناست. ... |
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing. ... |
حديد |
4 |
سَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ... |
الارض و ما يخرج منها و ما ينزل من السماء و ما يعرج فيها و هو معکم اين ما کنتم و الله بما تعملون بصير ... |
آنچه به آسمان بالا میرود؛ و هر جا باشيد او با شما است، و خداوند نسبت به آنچه انجام میدهيد بيناست! ... |
ges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever ... |
حديد |
5 |
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ ... |
له ملک السماوات و الارض و الى الله ترجع الامور ... |
مالكيّت آسمانها و زمين از آن اوست؛ و همه كارها به سوی او بازمیگردد. ... |
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. ... |
حديد |
6 |
ُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... |
يولج الليل في النهار و يولج النهار في الليل و هو عليم بذات الصدور ... |
شب را در روز میكند و روز را در شب؛ و او به آنچه در دل سينهها وجود دارد داناست. ... |
o enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts. ... |
حديد |
7 |
ِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ... |
امنوا بالله و رسوله و انفقوا مما جعلکم مستخلفين فيه فالذين امنوا منکم و انفقوا لهم اجر کبير ... |
خود) در آن قرار داده انفاق كنيد؛ (زيرا) كسانی كه از شما ايمان بياورند و انفاق كنند، اجر بزرگی دارند! ... |
made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward. ... |
حديد |
8 |
وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... |
و ما لکم لا تؤمنون بالله و الرسول يدعوکم لتؤمنوا بربکم و قد اخذ ميثاقکم ان کنتم مؤمنين ... |
ارتان ايمان بياوريد، و از شما پيمان گرفته است (پيمانی از طريق فطرت و خِرد)، اگر آماده ايمانآوردنيد. ... |
ites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers? ... |
حديد |
9 |
بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ... |
هو الذي ينزل على عبده ايات بينات ليخرجکم من الظلمات الى النور و ان الله بکم لرؤف رحيم ... |
ش [= محمد] نازل میكند تا شما را از تاريكيها به سوی نور برد؛ و خداوند نسبت به شما مهربان و رحيم است. ... |
He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. ... |
حديد |
10 |
فَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ... |
و قاتل اولئک اعظم درجة من الذين انفقوا من بعد و قاتلوا و کلا وعد الله الحسنى و الله بما تعملون خبير ... |
تح انفاق نمودند و جهاد كردند؛ و خداوند به هر دو وعده نيك داده؛ و خدا به آنچه انجام میدهيد آگاه است. ... |
fore the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degre ... |
حديد |
11 |
مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ ... |
من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له و له اجر کريم ... |
به او ارزانی داشته انفاق كند) تا خداوند آن را برای او چندين برابر كند؟ و برای او پاداش پرارزشی است! ... |
that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward? ... |
حديد |
12 |
َوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... |
نورهم بين ايديهم و بايمانهم بشراکم اليوم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ذلک هو الفوز العظيم ... |
ی از بهشت كه نهرها زير (درختان) آن جاری است؛ جاودانه در آن خواهيد ماند! و اين همان رستگاری بزرگ است! ... |
y are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the ... |
حديد |
13 |
ضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ... |
نورکم قيل ارجعوا وراءکم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة و ظاهره من قبله العذاب ... |
و كسب نور كنيد!» در اين هنگام ديواری ميان آنها زده میشود كه دری دارد، درونش رحمت است و برونش عذاب! ... |
id, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its int ... |
حديد |
14 |
وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّى جَاء أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ... |
الوا بلى و لکنکم فتنتم انفسکم و تربصتم و ارتبتم و غرتکم الاماني حتى جاء امر الله و غرکم بالله الغرور ... |
دراز شما را فريب داد تا فرمان خدا فرا رسيد، و شيطان فريبكار شما را در برابر (فرمان) خداوند فريب داد! ... |
ubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver dece ... |
حديد |
15 |
ُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلَاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ... |
فاليوم لا يؤخذ منکم فدية و لا من الذين کفروا ماواکم النار هي مولاکم و بئس المصير ... |
ی پذيرفته میشود، و نه از كافران؛ و جايگاهتان آتش است و همان سرپرستتان میباشد؛ و چه بد جايگاهی است! ... |
who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination. ... |
حديد |
16 |
ْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ... |
ا نزل من الحق و لا يکونوا کالذين اوتوا الکتاب من قبل فطال عليهم الامد فقست قلوبهم و کثير منهم فاسقون ... |
آسمانی داده شد، سپس زمانی طولانی بر آنها گذشت و قلبهايشان قساوت پيدا كرد؛ و بسياری از آنها گنهكارند! ... |
he truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period pass ... |
حديد |
17 |
َ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ... |
اعلموا ان الله يحي الارض بعد موتها قد بينا لکم الايات لعلکم تعقلون ... |
يد خداوند زمين را بعد از مرگ آن زنده میكند! ما آيات (خود) را برای شما بيان كرديم، شايد انديشه كنيد! ... |
the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand. ... |
حديد |
18 |
ينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ ... |
ان المصدقين و المصدقات و اقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم و لهم اجر کريم ... |
از اين راه) به خدا «قرض الحسنه» دهند، (اين قرض الحسنه) برای آنان مضاعف میشود و پاداش پرارزشی دارند! ... |
have loaned Allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward. ... |
حديد |
19 |
أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ... |
ئک هم الصديقون و الشهداء عند ربهم لهم اجرهم و نورهم و الذين کفروا و کذبوا باياتنا اولئک اصحاب الجحيم ... |
ست پاداش (اعمال)شان و نور (ايمان)شان؛ و كسانی كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند، آنها دوزخيانند. ... |
their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the ... |
حديد |
20 |
شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ ... |
مصفرا ثم يکون حطاما و في الاخرة عذاب شديد و مغفرة من الله و رضوان و ما الحياة الدنيا الا متاع الغرور ... |
شود! و در آخرت، عذاب شديد است يا مغفرت و رضای الهی؛ و (به هر حال) زندگی دنيا چيزی جز متاع فريب نيست! ... |
n - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and ... |
حديد |
21 |
ا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ... |
کعرض السماء و الارض اعدت للذين امنوا بالله و رسله ذلک فضل الله يؤتيه من يشاء و الله ذو الفضل العظيم ... |
آوردهاند؛ آماده شده است، اين فضل خداوند است كه به هر كس بخواهد میدهد؛ و خداوند صاحب فضل عظيم است! ... |
s messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possesso ... |
حديد |
22 |
ا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ... |
ما اصاب من مصيبة في الارض و لا في انفسکم الا في کتاب من قبل ان نبراها ان ذلک على الله يسير ... |
مگر اينكه همه آنها قبل از آنكه زمين را بيافرينيم در لوح محفوظ ثبت است؛ و اين امر برای خدا آسان است! ... |
es except that it is in a register before We bring it into being - indeed that, for Allah, is easy - ... |
حديد |
23 |
ْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ... |
لکيلا تاسوا على ما فاتکم و لا تفرحوا بما اتاکم و الله لا يحب کل مختال فخور ... |
خوريد، و به آنچه به شما داده است دلبسته و شادمان نباشيد؛ و خداوند هيچ متكبّر فخرفروشی را دوست ندارد! ... |
[in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful - ... |
حديد |
24 |
َلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ... |
الذين يبخلون و يامرون الناس بالبخل و من يتول فان الله هو الغني الحميد ... |
ين فرمان) رویگردان شود، (به خود زيان میرساند نه به خدا)، چرا كه خداوند بینياز و شايسته ستايش است! ... |
eople stinginess. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ... |
حديد |
25 |
عُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ... |
لقسط و انزلنا الحديد فيه باس شديد و منافع للناس و ليعلم الله من ينصره و رسله بالغيب ان الله قوي عزيز ... |
خداوند بداند چه كسی او و رسولانش را ياری میكند بیآنكه او را ببينند؛ خداوند قوّی و شكستناپذير است! ... |
in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and ... |
حديد |
26 |
نَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ... |
و لقد ارسلنا نوحا و ابراهيم و جعلنا في ذريتهما النبوة و الکتاب فمنهم مهتد و کثير منهم فاسقون ... |
، و در دودمان آن دو نبوّت و كتاب قرار داديم؛ بعضی از آنها هدايت يافتهاند و بسياری از آنها گنهكارند. ... |
thood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient. ... |