لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
واقعه 73 نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ... نحن جعلناها تذکرة و متاعا للمقوين ... ما آن را وسيله يادآوری (برای همگان) و وسيله زندگی برای مسافران قرار داده‏ايم! ... We have made it a reminder and provision for the travelers, ...
واقعه 74 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ... فسبح باسم ربک العظيم ... حال كه چنين است به نام پروردگار بزرگت تسبيح كن (و او را پاك و منزّه بشمار)! ... So exalt the name of your Lord, the Most Great. ...
واقعه 75 فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ... فلا اقسم بمواقع النجوم ... سوگند به جايگاه ستارگان (و محل طلوع و غروب آنها)! ... Then I swear by the setting of the stars, ...
واقعه 76 وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ... و انه لقسم لو تعلمون عظيم ... و اين سوگندی است بسيار بزرگ، اگر بدانيد! ... And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great. ...
واقعه 77 إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ... انه لقران کريم ... كه آن، قرآن كريمی است، ... Indeed, it is a noble Qur'an ...
واقعه 78 فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ... في کتاب مکنون ... كه در كتاب محفوظی جای دارد، ... In a Register well-protected; ...
واقعه 79 لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ... لا يمسه الا المطهرون ... و جز پاكان نمی‏توانند به آن دست زنند [= دست يابند]. ... None touch it except the purified. ...
واقعه 80 تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ... تنزيل من رب العالمين ... آن از سوی پروردگار عالميان نازل شده؛ ... [It is] a revelation from the Lord of the worlds. ...
واقعه 81 أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ... ا فبهذا الحديث انتم مدهنون ... آيا اين سخن را [= اين قرآن را با اوصافی كه گفته شد] سست و كوچك می‏شمريد، ... Then is it to this statement that you are indifferent ...
واقعه 82 وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ... و تجعلون رزقکم انکم تکذبون ... و به جای شكر روزيهايی كه به شما داده شده آن را تكذيب می‏كنيد؟! ... And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? ...
واقعه 83 فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ... فلو لا اذا بلغت الحلقوم ... پس چرا هنگامی كه جان به گلوگاه می‏رسد (توانايی بازگرداندن آن را نداريد)؟! ... Then why, when the soul at death reaches the throat ...
واقعه 84 وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ... و انتم حينئذ تنظرون ... و شما در اين حال نظاره می‏كنيد (و كاری از دستتان ساخته نيست)؛ ... And you are at that time looking on - ...
واقعه 85 وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ ... و نحن اقرب اليه منکم و لکن لا تبصرون ... و ما از شما به او نزديكتريم ولی نمی‏بينيد! ... And Our angels are nearer to him than you, but you do not see - ...
واقعه 86 فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ... فلو لا ان کنتم غير مدينين ... اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمی‏شويد، ... Then why do you not, if you are not to be recompensed, ...
واقعه 87 تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... ترجعونها ان کنتم صادقين ... پس آن (روح) را بازگردانيد اگر راست می‏گوييد! ... Bring it back, if you should be truthful? ...
واقعه 88 فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ... فاما ان کان من المقربين ... پس اگر او از مقرّبان باشد، ... And if the deceased was of those brought near to Allah, ...
واقعه 89 فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ ... فروح و ريحان و جنة نعيم ... در رَوح و ريحان و بهشت پرنعمت است! ... Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure. ...
واقعه 90 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ... و اما ان کان من اصحاب اليمين ... امّا اگر از اصحاب يمين باشد، ... And if he was of the companions of the right, ...
واقعه 91 فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ... فسلام لک من اصحاب اليمين ... (به او گفته می‏شود:) سلام بر تو از سوی دوستانت كه از اصحاب يمينند! ... Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right." ...
واقعه 92 وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ... و اما ان کان من المکذبين الضالين ... امّا اگر او از تكذيب‏كنندگان گمراه باشد، ... But if he was of the deniers [who were] astray, ...
واقعه 93 فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ... فنزل من حميم ... با آب جوشان دوزخ از او پذيرايی می‏شويد! ... Then [for him is] accommodation of scalding water ...
واقعه 94 وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ... و تصلية جحيم ... و سرنوشت او ورود در آتش جهنّم است، ... And burning in Hellfire ...
واقعه 95 إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ... ان هذا لهو حق اليقين ... اين مطلب حقّ و يقين است! ... Indeed, this is the true certainty, ...
واقعه 96 فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ... فسبح باسم ربک العظيم ... پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح كن (و او را منزّه بشمار)! ... So exalt the name of your Lord, the Most Great. ...
حديد 1 سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... سبح لله ما في السماوات و الارض و هو العزيز الحکيم ... آنچه در آسمانها و زمين است برای خدا تسبيح می‏گويند؛ و او عزيز و حكيم است. ... Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. ...
حديد 2 لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... له ملک السماوات و الارض يحيي و يميت و هو على کل شي‏ء قدير ... مالكيّت (و حاكميّت) آسمانها و زمين از آن اوست؛ زنده می‏كند و می‏ميراند؛ و او بر هر چيز توانا است! ... inion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent. ...
حديد 3 هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... هو الاول و الاخر و الظاهر و الباطن و هو بکل شي‏ء عليم ... اوّل و آخر و پيدا و پنهان اوست؛ و او به هر چيز داناست. ... He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing. ...
حديد 4 سَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ... الارض و ما يخرج منها و ما ينزل من السماء و ما يعرج فيها و هو معکم اين ما کنتم و الله بما تعملون بصير ... آنچه به آسمان بالا می‏رود؛ و هر جا باشيد او با شما است، و خداوند نسبت به آنچه انجام می‏دهيد بيناست! ... ges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever ...
حديد 5 لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ ... له ملک السماوات و الارض و الى الله ترجع الامور ... مالكيّت آسمانها و زمين از آن اوست؛ و همه كارها به سوی او بازمی‏گردد. ... His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. ...
حديد 6 ُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... يولج الليل في النهار و يولج النهار في الليل و هو عليم بذات الصدور ... شب را در روز می‏كند و روز را در شب؛ و او به آنچه در دل سينه‏ها وجود دارد داناست. ... o enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts. ...
حديد 7 ِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ ... امنوا بالله و رسوله و انفقوا مما جعلکم مستخلفين فيه فالذين امنوا منکم و انفقوا لهم اجر کبير ... خود) در آن قرار داده انفاق كنيد؛ (زيرا) كسانی كه از شما ايمان بياورند و انفاق كنند، اجر بزرگی دارند! ... made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward. ...
حديد 8 وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... و ما لکم لا تؤمنون بالله و الرسول يدعوکم لتؤمنوا بربکم و قد اخذ ميثاقکم ان کنتم مؤمنين ... ارتان ايمان بياوريد، و از شما پيمان گرفته است (پيمانی از طريق فطرت و خِرد)، اگر آماده ايمان‏آوردنيد. ... ites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers? ...
حديد 9 بَيِّنَاتٍ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ... هو الذي ينزل على عبده ايات بينات ليخرجکم من الظلمات الى النور و ان الله بکم لرؤف رحيم ... ش [= محمد] نازل می‏كند تا شما را از تاريكيها به سوی نور برد؛ و خداوند نسبت به شما مهربان و رحيم است. ... He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful. ...
حديد 10 فَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَى وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ... و قاتل اولئک اعظم درجة من الذين انفقوا من بعد و قاتلوا و کلا وعد الله الحسنى و الله بما تعملون خبير ... تح انفاق نمودند و جهاد كردند؛ و خداوند به هر دو وعده نيك داده؛ و خدا به آنچه انجام می‏دهيد آگاه است. ... fore the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degre ...
حديد 11 مَن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ ... من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له و له اجر کريم ... به او ارزانی داشته انفاق كند) تا خداوند آن را برای او چندين برابر كند؟ و برای او پاداش پرارزشی است! ... that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward? ...
حديد 12 َوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... نورهم بين ايديهم و بايمانهم بشراکم اليوم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ذلک هو الفوز العظيم ... ی از بهشت كه نهرها زير (درختان) آن جاری است؛ جاودانه در آن خواهيد ماند! و اين همان رستگاری بزرگ است! ... y are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the ...
حديد 13 ضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ... نورکم قيل ارجعوا وراءکم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة و ظاهره من قبله العذاب ... و كسب نور كنيد!» در اين هنگام ديواری ميان آنها زده می‏شود كه دری دارد، درونش رحمت است و برونش عذاب! ... id, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its int ...
حديد 14 وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّى جَاء أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ... الوا بلى و لکنکم فتنتم انفسکم و تربصتم و ارتبتم و غرتکم الاماني حتى جاء امر الله و غرکم بالله الغرور ... دراز شما را فريب داد تا فرمان خدا فرا رسيد، و شيطان فريبكار شما را در برابر (فرمان) خداوند فريب داد! ... ubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver dece ...
حديد 15 ُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مَأْوَاكُمُ النَّارُ هِيَ مَوْلَاكُمْ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ... فاليوم لا يؤخذ منکم فدية و لا من الذين کفروا ماواکم النار هي مولاکم و بئس المصير ... ی پذيرفته می‏شود، و نه از كافران؛ و جايگاهتان آتش است و همان سرپرستتان می‏باشد؛ و چه بد جايگاهی است! ... who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination. ...
حديد 16 ْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ... ا نزل من الحق و لا يکونوا کالذين اوتوا الکتاب من قبل فطال عليهم الامد فقست قلوبهم و کثير منهم فاسقون ... آسمانی داده شد، سپس زمانی طولانی بر آنها گذشت و قلبهايشان قساوت پيدا كرد؛ و بسياری از آنها گنهكارند! ... he truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period pass ...
حديد 17 َ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ... اعلموا ان الله يحي الارض بعد موتها قد بينا لکم الايات لعلکم تعقلون ... يد خداوند زمين را بعد از مرگ آن زنده می‏كند! ما آيات (خود) را برای شما بيان كرديم، شايد انديشه كنيد! ... the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand. ...
حديد 18 ينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ ... ان المصدقين و المصدقات و اقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم و لهم اجر کريم ... از اين راه) به خدا «قرض الحسنه» دهند، (اين قرض الحسنه) برای آنان مضاعف می‏شود و پاداش پرارزشی دارند! ... have loaned Allah a goodly loan - it will be multiplied for them, and they will have a noble reward. ...
حديد 19 أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ... ئک هم الصديقون و الشهداء عند ربهم لهم اجرهم و نورهم و الذين کفروا و کذبوا باياتنا اولئک اصحاب الجحيم ... ست پاداش (اعمال)شان و نور (ايمان)شان؛ و كسانی كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند، آنها دوزخيانند. ... their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the ...
حديد 20 شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ ... مصفرا ثم يکون حطاما و في الاخرة عذاب شديد و مغفرة من الله و رضوان و ما الحياة الدنيا الا متاع الغرور ... شود! و در آخرت، عذاب شديد است يا مغفرت و رضای الهی؛ و (به هر حال) زندگی دنيا چيزی جز متاع فريب نيست! ... n - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and ...
حديد 21 ا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ... کعرض السماء و الارض اعدت للذين امنوا بالله و رسله ذلک فضل الله يؤتيه من يشاء و الله ذو الفضل العظيم ... آورده‏اند؛ آماده شده است، اين فضل خداوند است كه به هر كس بخواهد می‏دهد؛ و خداوند صاحب فضل عظيم است! ... s messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possesso ...
حديد 22 ا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ... ما اصاب من مصيبة في الارض و لا في انفسکم الا في کتاب من قبل ان نبراها ان ذلک على الله يسير ... مگر اينكه همه آنها قبل از آنكه زمين را بيافرينيم در لوح محفوظ ثبت است؛ و اين امر برای خدا آسان است! ... es except that it is in a register before We bring it into being - indeed that, for Allah, is easy - ...
حديد 23 ْا عَلَى مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ... لکيلا تاسوا على ما فاتکم و لا تفرحوا بما اتاکم و الله لا يحب کل مختال فخور ... خوريد، و به آنچه به شما داده است دلبسته و شادمان نباشيد؛ و خداوند هيچ متكبّر فخرفروشی را دوست ندارد! ... [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful - ...
حديد 24 َلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ... الذين يبخلون و يامرون الناس بالبخل و من يتول فان الله هو الغني الحميد ... ين فرمان) روی‏گردان شود، (به خود زيان می‏رساند نه به خدا)، چرا كه خداوند بی‏نياز و شايسته ستايش است! ... eople stinginess. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ...
حديد 25 عُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ ... لقسط و انزلنا الحديد فيه باس شديد و منافع للناس و ليعلم الله من ينصره و رسله بالغيب ان الله قوي عزيز ... خداوند بداند چه كسی او و رسولانش را ياری می‏كند بی‏آنكه او را ببينند؛ خداوند قوّی و شكست‏ناپذير است! ... in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and ...
حديد 26 نَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ... و لقد ارسلنا نوحا و ابراهيم و جعلنا في ذريتهما النبوة و الکتاب فمنهم مهتد و کثير منهم فاسقون ... ، و در دودمان آن دو نبوّت و كتاب قرار داديم؛ بعضی از آنها هدايت يافته‏اند و بسياری از آنها گنهكارند. ... thood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient. ...