ممتحنه |
2 |
أَعْدَاء وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ ... |
ان يثقفوکم يکونوا لکم اعداء و يبسطوا اليکم ايديهم و السنتهم بالسوء و ودوا لو تکفرون ... |
خواهند بود و دست و زبان خود را به بدی كردن نسبت به شما میگشايند، و دوست دارند شما به كفر بازگرديد! ... |
and extend against you their hands and their tongues with evil, and they wish you would disbelieve. ... |
ممتحنه |
3 |
كُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ... |
لن تنفعکم ارحامکم و لا اولادکم يوم القيامة يفصل بينکم و الله بما تعملون بصير ... |
ز قيامت سودی به حالتان نخواهند داشت؛ ميان شما جدايی میافكند؛ و خداوند به آنچه انجام میدهيد بيناست. ... |
enefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing. ... |
ممتحنه |
4 |
َ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ ... |
ل ابراهيم لابيه لاستغفرن لک و ما املک لک من الله من شيء ربنا عليک توکلنا و اليک انبنا و اليک المصير ... |
(و اختياری ندارم)!- پروردگارا! ما بر تو توكّل كرديم و به سوی تو بازگشتيم، و همه فرجامها بسوی تو است! ... |
nd from whatever you worship other than Allah. We have denied you, and there has appeared between us ... |
ممتحنه |
5 |
جْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
ربنا لا تجعلنا فتنة للذين کفروا و اغفر لنا ربنا انک انت العزيز الحکيم ... |
پروردگارا! ما را مايه گمراهی كافران قرار مده، و ما را ببخش، ای پروردگار ما كه تو عزيز و حكيمی!» ... |
the disbelievers and forgive us, our Lord. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise." ... |
ممتحنه |
6 |
َانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ... |
لقد کان لکم فيهم اسوة حسنة لمن کان يرجوا الله و اليوم الاخر و من يتول فان الله هو الغني الحميد ... |
و روز قيامت دارند؛ و هر كس سرپيچی كند به خويشتن ضرر زده است، زيرا خداوند بینياز و شايسته ستايش است! ... |
and the Last Day. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ... |
ممتحنه |
7 |
َكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
عسى الله ان يجعل بينکم و بين الذين عاديتم منهم مودة و الله قدير و الله غفور رحيم ... |
شما دشمنی كردند (از راه اسلام) پيوند محبّت برقرار كند؛ خداوند تواناست و خداوند آمرزنده و مهربان است. ... |
ave been enemies among them, affection. And Allah is competent, and Allah is Forgiving and Merciful. ... |
ممتحنه |
8 |
ُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ... |
ه عن الذين لم يقاتلوکم في الدين و لم يخرجوکم من ديارکم ان تبروهم و تقسطوا اليهم ان الله يحب المقسطين ... |
پيكار نكردند و از خانه و ديارتان بيرون نراندند نهی نمیكند؛ چرا كه خداوند عدالتپيشگان را دوست دارد. ... |
being righteous toward them and acting justly toward them. Indeed, Allah loves those who act justly. ... |
ممتحنه |
9 |
َظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ... |
ن قاتلوکم في الدين و اخرجوکم من ديارکم و ظاهروا على اخراجکم ان تولوهم و من يتولهم فاولئک هم الظالمون ... |
يرون راندند يا به بيرونراندن شما كمك كردند و هر كس با آنان رابطه دوستی داشته باشد ظالم و ستمگر است! ... |
you make allies of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers. ... |
ممتحنه |
10 |
ْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... |
تمسکوا بعصم الکوافر و سئلوا ما انفقتم و ليسئلوا ما انفقوا ذلکم حکم الله يحکم بينکم و الله عليم حکيم ... |
شدهاند) از شما مطالبه كنند؛ اين حكم خداوند است كه در ميان شما حكم میكند، و خداوند دانا و حكيم است! ... |
be believers, then do not return them to the disbelievers; they are not lawful [wives] for them, nor ... |
ممتحنه |
11 |
ذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ ... |
ن ازواجکم الى الکفار فعاقبتم فاتوا الذين ذهبت ازواجهم مثل ما انفقوا و اتقوا الله الذي انتم به مؤمنون ... |
هاند، همانند مهری را كه پرداختهاند بدهيد؛ و از (مخالفت) خداوندی كه همه به او ايمان داريد بپرهيزيد! ... |
se wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers. ... |
ممتحنه |
12 |
َعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
ببهتان يفترينه بين ايديهن و ارجلهن و لا يعصينک في معروف فبايعهن و استغفر لهن الله ان الله غفور رحيم ... |
مان تو نكنند، با آنها بيعت كن و برای آنان از درگاه خداوند آمرزش بطلب كه خداوند آمرزنده و مهربان است! ... |
unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander ... |
ممتحنه |
13 |
اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ ... |
يا ايها الذين امنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الاخرة کما يئس الکفار من اصحاب القبور ... |
ورد غضب قرار داده دوستی نكنيد؛ آنان از آخرت مأيوسند همانگونه كه كفار مدفون در قبرها مأيوس میباشند! ... |
n] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the inhabitants of the graves. ... |
صف |
1 |
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
سبح لله ما في السماوات و ما في الارض و هو العزيز الحکيم ... |
آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است همه تسبيح خدا میگويند؛ و او شكستناپذير و حكيم است! ... |
in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
صف |
2 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ ... |
يا ايها الذين امنوا لم تقولون ما لا تفعلون ... |
ای كسانی كه ايمان آوردهايد! چرا سخنی میگوييد كه عمل نمیكنيد؟! ... |
O you who have believed, why do you say what you do not do? ... |
صف |
3 |
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ ... |
کبر مقتا عند الله ان تقولوا ما لا تفعلون ... |
نزد خدا بسيار موجب خشم است كه سخنی بگوييد كه عمل نمیكنيد! ... |
Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do. ... |
صف |
4 |
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ ... |
ان الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا کانهم بنيان مرصوص ... |
خداوند كسانی را دوست میدارد كه در راه او پيكار میكنند گوئی بنايی آهنيناند! ... |
h loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly. ... |
صف |
5 |
ِلَيْكُمْ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ... |
لم تؤذونني و قد تعلمون اني رسول الله اليکم فلما زاغوا ازاغ الله قلوبهم و الله لا يهدي القوم الفاسقين ... |
ستم؟!» هنگامی كه آنها از حق منحرف شدند، خداوند قلوبشان را منحرف ساخت؛ و خدا فاسقان را هدايت نمیكند! ... |
?" And when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defian ... |
صف |
6 |
يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ... |
ا لما بين يدي من التوراة و مبشرا برسول ياتي من بعدي اسمه احمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين ... |
مد است!» هنگامی كه او [= احمد] با معجزات و دلايل روشن به سراغ آنان آمد، گفتند: «اين سحری است آشكار»! ... |
ah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came ... |
صف |
7 |
َى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَى إِلَى الْإِسْلَامِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ... |
و من اظلم ممن افترى على الله الکذب و هو يدعى الى الاسلام و الله لا يهدي القوم الظالمين ... |
ز آن كس كه بر خدا دروغ بسته در حالی كه دعوت به اسلام میشود؟! خداوند گروه ستمكاران را هدايت نمیكند! ... |
ut Allah untruth while he is being invited to Islam. And Allah does not guide the wrongdoing people. ... |
صف |
8 |
ونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ... |
يريدون ليطفؤا نور الله بافواههم و الله متم نوره و لو کره الکافرون ... |
د نور خدا را با دهان خود خاموش سازند؛ ولی خدا نور خود را كامل میكند هر چند كافران خوش نداشته باشند! ... |
of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it. ... |
صف |
9 |
سُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ ... |
هو الذي ارسل رسوله بالهدى و دين الحق ليظهره على الدين کله و لو کره المشرکون ... |
ول خود را با هدايت و دين حق فرستاد تا او را بر همه اديان غالب سازد، هر چند مشركان كراهت داشته باشند! ... |
f truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allah dislike it. ... |
صف |
10 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ... |
يا ايها الذين امنوا هل ادلکم على تجارة تنجيکم من عذاب اليم ... |
كسانی كه ايمان آوردهايد! آيا شما را به تجارتی راهنمائی كنم كه شما را از عذاب دردناك رهايی میبخشد؟! ... |
who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment? ... |
صف |
11 |
نَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ... |
تؤمنون بالله و رسوله و تجاهدون في سبيل الله باموالکم و انفسکم ذلکم خير لکم ان کنتم تعلمون ... |
ن بياوريد و با اموال و جانهايتان در راه خدا جهاد كنيد؛ اين برای شما (از هر چيز) بهتر است اگر بدانيد! ... |
ive in the cause of Allah with your wealth and your lives. That is best for you, if you should know. ... |
صف |
12 |
رِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... |
يغفر لکم ذنوبکم و يدخلکم جنات تجري من تحتها الانهار و مساکن طيبة في جنات عدن ذلک الفوز العظيم ... |
نهرها از زير درختانش جاری است و در مسكنهای پاكيزه در بهشت جاويدان جای میدهد؛ و اين پيروزی عظيم است! ... |
rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment. ... |
صف |
13 |
وَأُخْرَى تُحِبُّونَهَا نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ... |
و اخرى تحبونها نصر من الله و فتح قريب و بشر المؤمنين ... |
اريد به شما میبخشد، و آن ياری خداوند و پيروزی نزديك است؛ و مؤمنان را بشارت ده (به اين پيروزی بزرگ)! ... |
that you love - victory from Allah and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. ... |
صف |
14 |
ئِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آَمَنُوا عَلَى عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ ... |
ن نحن انصار الله فامنت طائفة من بني اسرائيل و کفرت طائفة فايدنا الذين امنوا على عدوهم فاصبحوا ظاهرين ... |
شدند؛ ما كسانی را كه ايمان آورده بودند در برابر دشمنانشان تأييد كرديم و سرانجام بر آنان پيروز شدند! ... |
id, "We are supporters of Allah." And a faction of the Children of Israel believed and a faction dis ... |
جمعه |
1 |
َبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ... |
يسبح لله ما في السماوات و ما في الارض الملک القدوس العزيز الحکيم ... |
ست همواره تسبيح خدا میگويند، خداوندی كه مالك و حاكم است و از هر عيب و نقصی مبرا، و عزيز و حكيم است! ... |
whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise. ... |
جمعه |
2 |
ُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ... |
اميين رسولا منهم يتلوا عليهم اياته و يزکيهم و يعلمهم الکتاب و الحکمة و ان کانوا من قبل لفي ضلال مبين ... |
آنها را تزكيه میكند و به آنان كتاب (قرآن) و حكمت میآموزد هر چند پيش از آن در گمراهی آشكاری بودند! ... |
nd purifying them and teaching them the Book and wisdom - although they were before in clear error - ... |
جمعه |
3 |
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
و اخرين منهم لما يلحقوا بهم و هو العزيز الحکيم ... |
و (همچنين) رسول است بر گروه ديگری كه هنوز به آنها ملحق نشدهاند؛ و او عزيز و حكيم است! ... |
And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
جمعه |
4 |
ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ... |
ذلک فضل الله يؤتيه من يشاء و الله ذو الفضل العظيم ... |
اين فضل خداست كه به هر كس بخواهد (و شايسته بداند) میبخشد؛ و خداوند صاحب فضل عظيم است! ... |
is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty. ... |
جمعه |
5 |
مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ... |
م يحملوها کمثل الحمار يحمل اسفارا بئس مثل القوم الذين کذبوا بايات الله و الله لا يهدي القوم الظالمين ... |
آن نمیفهمد)! گروهی كه آيات خدا را انكار كردند مثال بدی دارند، و خداوند قوم ستمگر را هدايت نمیكند! ... |
e example of the people who deny the signs of Allah. And Allah does not guide the wrongdoing people. ... |
جمعه |
6 |
مْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاء لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
قل يا ايها الذين هادوا ان زعمتم انکم اولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت ان کنتم صادقين ... |
ط) شما دوستان خدائيد نه ساير مردم، پس آرزوی مرگ كنيد اگر راست میگوييد (تا به لقای محبوبتان برسيد)!» ... |
are allies of Allah, excluding the [other] people, then wish for death, if you should be truthful." ... |
جمعه |
7 |
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ ... |
و لا يتمنونه ابدا بما قدمت ايديهم و الله عليم بالظالمين ... |
آنان هرگز تمنای مرگ نمیكنند بخاطر اعمالی كه از پيش فرستادهاند؛ و خداوند ظالمان را بخوبی میشناسد! ... |
sh for it, ever, because of what their hands have put forth. And Allah is Knowing of the wrongdoers. ... |
جمعه |
8 |
ُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ... |
قل ان الموت الذي تفرون منه فانه ملاقيکم ثم تردون الى عالم الغيب و الشهادة فينبئکم بما کنتم تعملون ... |
كسی كه دانای پنهان و آشكار است بازگردانده میشويد؛ آنگاه شما را از آنچه انجام میداديد خبر میدهد!» ... |
ed to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you about what you used to do." ... |
جمعه |
9 |
ِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ... |
ذين امنوا اذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا الى ذکر الله و ذروا البيع ذلکم خير لکم ان کنتم تعلمون ... |
گفته شود، به سوی ذكر خدا بشتابيد و خريد و فروش را رها كنيد كه اين برای شما بهتر است اگر میدانستيد! ... |
then proceed to the remembrance of Allah and leave trade. That is better for you, if you only knew. ... |
جمعه |
10 |
ا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ... |
فاذا قضيت الصلاة فانتشروا في الارض و ابتغوا من فضل الله و اذکروا الله کثيرا لعلکم تفلحون ... |
رفت (شما آزاديد) در زمين پراكنده شويد و از فضل خدا بطلبيد، و خدا را بسيار ياد كنيد شايد رستگار شويد! ... |
se within the land and seek from the bounty of Allah, and remember Allah often that you may succeed. ... |
جمعه |
11 |
مًا قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ... |
جارة او لهوا انفضوا اليها و ترکوک قائما قل ما عند الله خير من اللهو و من التجارة و الله خير الرازقين ... |
حال خود رها میكنند؛ بگو: آنچه نزد خداست بهتر از لهو و تجارت است، و خداوند بهترين روزیدهندگان است. ... |
is with Allah is better than diversion and than a transaction, and Allah is the best of providers." ... |
منافقون |
1 |
اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ ... |
اذا جاءک المنافقون قالوا نشهد انک لرسول الله و الله يعلم انک لرسوله و الله يشهد ان المنافقين لکاذبون ... |
ند كه تو رسول او هستی، ولی خداوند شهادت میدهد كه منافقان دروغگو هستند (و به گفته خود ايمان ندارند). ... |
lah." And Allah knows that you are His Messenger, and Allah testifies that the hypocrites are liars. ... |
منافقون |
2 |
تَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ... |
اتخذوا ايمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله انهم ساء ما کانوا يعملون ... |
آنها سوگندهايشان را سپر ساختهاند تا مردم را از راه خدا باز دارند، و كارهای بسيار بدی انجام میدهند! ... |
s a cover, so they averted [people] from the way of Allah. Indeed, it was evil that they were doing. ... |
منافقون |
3 |
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ ... |
ذلک بانهم امنوا ثم کفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون ... |
كه نخست ايمان آوردند سپس كافر شدند؛ از اين رو بر دلهای آنان مهر نهاده شده، و حقيقت را درك نمیكنند! ... |
y believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand. ... |
منافقون |
4 |
بُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ ... |
و ان يقولوا تسمع لقولهم کانهم خشب مسندة يحسبون کل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله انى يؤفکون ... |
آنها دشمنان واقعی تو هستند، پس از آنان بر حذر باش! خداوند آنها را بكشد، چگونه از حق منحرف میشوند؟! ... |
hink that every shout is against them. They are the enemy, so beware of them. May Allah destroy them ... |
منافقون |
5 |
َغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُؤُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ ... |
و اذا قيل لهم تعالوا يستغفر لکم رسول الله لووا رؤسهم و رايتهم يصدون و هم مستکبرون ... |
روی استهزا و كبر و غرور) تكان میدهند؛ و آنها را میبينی كه از سخنان تو اعراض كرده و تكبر میورزند! ... |
forgiveness for you," they turn their heads aside and you see them evading while they are arrogant. ... |
منافقون |
6 |
مْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ... |
سواء عليهم استغفرت لهم ام لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم ان الله لا يهدي القوم الفاسقين ... |
اه استغفار برايشان كنی يا نكنی، هرگز خداوند آنان را نمیبخشد؛ زيرا خداوند قوم فاسق را هدايت نمیكند! ... |
them; never will Allah forgive them. Indeed, Allah does not guide the defiantly disobedient people. ... |
منافقون |
7 |
ى يَنفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ ... |
لون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا و لله خزائن السماوات و الارض و لکن المنافقين لا يفقهون ... |
فاق نكنيد تا پراكنده شوند!» (غافل از اينكه) خزاين آسمانها و زمين از آن خداست، ولی منافقان نمیفهمند! ... |
o Allah belongs the depositories of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand. ... |
منافقون |
8 |
ذَلَّ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ ... |
رجعنا الى المدينة ليخرجن الاعز منها الاذل و لله العزة و لرسوله و للمؤمنين و لکن المنافقين لا يعلمون ... |
ان ذليلان را بيرون میكنند!» در حالی كه عزت مخصوص خدا و رسول او و مؤمنان است؛ ولی منافقان نمیدانند! ... |
lah belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know. ... |
منافقون |
9 |
الُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ... |
يا ايها الذين امنوا لا تلهکم اموالکم و لا اولادکم عن ذکر الله و من يفعل ذلک فاولئک هم الخاسرون ... |
ايمان آوردهايد! اموال و فرزندانتان شما را از ياد خدا غافل نكند! و كسانی كه چنين كنند، زيانكارانند! ... |
ur children divert you from remembrance of Allah. And whoever does that - then those are the losers. ... |
منافقون |
10 |
ُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَى أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ ... |
من ما رزقناکم من قبل ان ياتي احدکم الموت فيقول رب لو لا اخرتني الى اجل قريب فاصدق و اکن من الصالحين ... |
يد: «پروردگارا! چرا (مرگ) مرا مدت كمی به تأخير نينداختی تا (در راه خدا) صدقه دهم و از صالحان باشم؟!» ... |
rd, if only You would delay me for a brief term so I would give charity and be among the righteous." ... |
منافقون |
11 |
وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاء أَجَلُهَا وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ... |
و لن يؤخر الله نفسا اذا جاء اجلها و الله خبير بما تعملون ... |
هرگز مرگ كسی را هنگامی كه اجلش فرا رسد به تأخير نمیاندازد، و خداوند به آنچه انجام میدهيد آگاه است. ... |
But never will Allah delay a soul when its time has come. And Allah is Acquainted with what you do. ... |
تغابن |
1 |
السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
يسبح لله ما في السماوات و ما في الارض له الملک و له الحمد و هو على کل شيء قدير ... |
ين است برای خدا تسبيح میگويند؛ مالكيت و حكومت از آن اوست و ستايش از آن او؛ و او بر همه چيز تواناست! ... |
llah. To Him belongs dominion, and to Him belongs [all] praise, and He is over all things competent. ... |
تغابن |
2 |
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ... |
هو الذي خلقکم فمنکم کافر و منکم مؤمن و الله بما تعملون بصير ... |
به شما آزادی و اختيار داد)؛ گروهی از شما كافريد و گروهی مؤمن؛ و خداوند به آنچه انجام میدهيد بيناست! ... |
d among you is the disbeliever, and among you is the believer. And Allah, of what you do, is Seeing. ... |