نساء |
9 |
ْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَافًا خَافُواْ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللّهَ وَلْيَقُولُواْ قَوْلاً سَدِيدًا ... |
و ليخش الذين لو ترکوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله و ليقولوا قولا سديدا ... |
ن میترسند، بايد (از ستم درباره يتيمان مردم) بترسند! از (مخالفت) خدا بپرهيزند، و سخنی استوار بگويند. ... |
offspring behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of appropriate justice. ... |
نساء |
10 |
نَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا ... |
ان الذين ياکلون اموال اليتامى ظلما انما ياکلون في بطونهم نارا و سيصلون سعيرا ... |
ان را به ظلم و ستم میخورند، (در حقيقت،) تنها آتش میخورند؛ و بزودی در شعلههای آتش (دوزخ) میسوزند. ... |
of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze. ... |
نساء |
11 |
دْرُونَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعاً فَرِيضَةً مِّنَ اللّهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيما حَكِيمًا ... |
ة يوصي بها او دين اباؤکم و ابناؤکم لا تدرون ايهم اقرب لکم نفعا فريضة من الله ان الله کان عليما حکيما ... |
ن و مادران و فرزندانتان، كداميك برای شما سودمندترند!- اين فريضه الهی است؛ و خداوند، دانا و حكيم است. ... |
them is two thirds of one's estate. And if there is only one, for her is half. And for one's parents ... |
نساء |
12 |
ِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ اللّهِ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ ... |
وا اکثر من ذلک فهم شرکاء في الثلث من بعد وصية يوصى بها او دين غير مضار وصية من الله و الله عليم حليم ... |
بشرط آنكه (از طريق وصيت و اقرار به دين،) به آنها ضرر نزند. اين سفارش خداست؛ و خدا دانا و بردبار است. ... |
hey [may have] made or debt. And for the wives is one fourth if you leave no child. But if you leave ... |
نساء |
13 |
ُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... |
تلک حدود الله و من يطع الله و رسوله يدخله جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها و ذلک الفوز العظيم ... |
وارد میكند كه همواره، آب از زير درختانش جاری است؛ جاودانه در آن میمانند؛ و اين، پيروزی بزرگی است! ... |
[in Paradise] under which rivers flow, abiding eternally therein; and that is the great attainment. ... |
نساء |
14 |
ِ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلْهُ نَارًا خَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مُّهِينٌ ... |
و من يعص الله و رسوله و يتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها و له عذاب مهين ... |
اوز نمايد، او را در آتشی وارد میكند كه جاودانه در آن خواهد ماند؛ و برای او مجازات خواركنندهای است. ... |
He will put him into the Fire to abide eternally therein, and he will have a humiliating punishment. ... |
نساء |
15 |
َمْسِكُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتَّىَ يَتَوَفَّاهُنَّ الْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً ... |
ئکم فاستشهدوا عليهن اربعة منکم فان شهدوا فامسکوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت او يجعل الله لهن سبيلا ... |
= زنان] را در خانه ها(ی خود) نگاه داريد تا مرگشان فرارسد؛ يا اينكه خداوند، راهی برای آنها قرار دهد. ... |
, confine the guilty women to houses until death takes them or Allah ordains for them [another] way. ... |
نساء |
16 |
فَآذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا ... |
و الذان ياتيانها منکم فاذوهما فان تابا و اصلحا فاعرضوا عنهما ان الله کان توابا رحيما ... |
را) اصلاح نمايند، (و به جبران گذشته بپردازند،) از آنها درگذريد! زيرا خداوند، توبهپذير و مهربان است. ... |
nd correct themselves, leave them alone. Indeed, Allah is ever Accepting of repentance and Merciful. ... |
نساء |
17 |
ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُوْلَئِكَ يَتُوبُ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللّهُ عَلِيماً حَكِيماً ... |
ة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فاولئک يتوب الله عليهم و کان الله عليما حکيما ... |
لت انجام میدهند، سپس زود توبه میكنند. خداوند، توبه چنين اشخاصی را میپذيرد؛ و خدا دانا و حكيم است. ... |
soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and Allah is ever Knowing and Wise. ... |
نساء |
18 |
ْتُ الآنَ وَلاَ الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ أُوْلَئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ... |
ات حتى اذا حضر احدهم الموت قال اني تبت الان و لا الذين يموتون و هم کفار اولئک اعتدنا لهم عذابا اليما ... |
برای كسانی كه در حال كفر از دنيا میروند؛ اينها كسانی هستند كه عذاب دردناكی برايشان فراهم كردهايم. ... |
w," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment. ... |
نساء |
19 |
ُوفِ فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَى أَن تَكْرَهُواْ شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا ... |
ان ياتين بفاحشة مبينة و عاشروهن بالمعروف فان کرهتموهن فعسى ان تکرهوا شيئا و يجعل الله فيه خيرا کثيرا ... |
فوراً تصميم به جدايی نگيريد!) چه بسا چيزی خوشايند شما نباشد، و خداوند خير فراوانی در آن قرار میدهد! ... |
t you gave them unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you di ... |
نساء |
20 |
حْدَاهُنَّ قِنطَارًا فَلاَ تَأْخُذُواْ مِنْهُ شَيْئًا أَتَأْخُذُونَهُ بُهْتَاناً وَإِثْماً مُّبِيناً ... |
ن اردتم استبدال زوج مکان زوج و اتيتم احداهن قنطارا فلا تاخذوا منه شيئا ا تاخذونه بهتانا و اثما مبينا ... |
تهايد، چيزی از آن را پس نگيريد! آيا برای بازپس گرفتن مهر آنان، به تهمت و گناه آشكار متوسل میشويد؟! ... |
nt [in gifts], do not take [back] from it anything. Would you take it in injustice and manifest sin? ... |
نساء |
21 |
وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَقَدْ أَفْضَى بَعْضُكُمْ إِلَى بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ... |
و کيف تاخذونه و قد افضى بعضکم الى بعض و اخذن منکم ميثاقا غليظا ... |
گر تماس و آميزش كامل داشتهايد؟ و (از اين گذشته،) آنها (هنگام ازدواج،) از شما پيمان محكمی گرفتهاند! ... |
d you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant? ... |
نساء |
22 |
َ آبَاؤُكُم مِّنَ النِّسَاء إِلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَمَقْتًا وَسَاء سَبِيلاً ... |
و لا تنکحوا ما نکح اباؤکم من النساء الا ما قد سلف انه کان فاحشة و مقتا و ساء سبيلا ... |
نچه درگذشته (پيش از نزول اين حكم) انجام شده است؛ زيرا اين كار، عملی زشت و تنفرآور و راه نادرستی است. ... |
hat has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way. ... |
نساء |
23 |
ْ وَأَن تَجْمَعُواْ بَيْنَ الأُخْتَيْنِ إَلاَّ مَا قَدْ سَلَفَ إِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
عليکم و حلائل ابنائکم الذين من اصلابکم و ان تجمعوا بين الاختين الا ما قد سلف ان الله کان غفورا رحيما ... |
است بر شما) جمع ميان دو خواهر كنيد؛ مگر آنچه در گذشته واقع شده؛ چرا كه خداوند، آمرزنده و مهربان است. ... |
ur sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' ... |
نساء |
24 |
احَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَاضَيْتُم بِهِ مِن بَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ... |
م به منهن فاتوهن اجورهن فريضة و لا جناح عليکم فيما تراضيتم به من بعد الفريضة ان الله کان عليما حکيما ... |
ا يكديگر توافق كردهايد. (بعداً میتوانيد با توافق، آن را كم يا زياد كنيد.) خداوند، دانا و حكيم است. ... |
l others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, ... |
نساء |
25 |
ِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
حشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلک لمن خشي العنت منکم و ان تصبروا خير لکم و الله غفور رحيم ... |
د؛ و (با اين حال نيز) خودداری (از ازدواج با آنان) برای شما بهتر است. و خداوند، آمرزنده و مهربان است. ... |
ve girls. And Allah is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry t ... |
نساء |
26 |
لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... |
يريد الله ليبين لکم و يهديکم سنن الذين من قبلکم و يتوب عليکم و الله عليم حکيم ... |
تی و سعادت را) برای شما آشكار سازد، و به سنتهای (صحيح) پيشينيان رهبری كند. و خداوند دانا و حكيم است. ... |
e [good] practices of those before you and to accept your repentance. And Allah is Knowing and Wise. ... |
نساء |
27 |
أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلاً عَظِيمًا ... |
و الله يريد ان يتوب عليکم و يريد الذين يتبعون الشهوات ان تميلوا ميلا عظيما ... |
واهد شما را ببخشد (و از آلودگی پاك نمايد)، امّا آنها كه پيرو شهواتند، میخواهند شما بكلی منحرف شويد. ... |
your repentance, but those who follow [their] passions want you to digress [into] a great deviation. ... |
نساء |
28 |
يُرِيدُ اللّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الإِنسَانُ ضَعِيفًا ... |
يريد الله ان يخفف عنکم و خلق الانسان ضعيفا ... |
نند آن،) كار را بر شما سبك كند؛ و انسان، ضعيف آفريده شده؛ (و در برابر طوفان غرايز، مقاومت او كم است) ... |
And Allah wants to lighten for you [your difficulties]; and mankind was created weak. ... |
نساء |
29 |
ُونَ تِجَارَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ وَلاَ تَقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ... |
تاکلوا اموالکم بينکم بالباطل الا ان تکون تجارة عن تراض منکم و لا تقتلوا انفسکم ان الله کان بکم رحيما ... |
روع) نخوريد مگر اينكه تجارتی با رضايت شما انجام گيرد. و خودكشی نكنيد! خداوند نسبت به شما مهربان است. ... |
mutual consent. And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allah is to you ever Merciful. ... |
نساء |
30 |
يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا ... |
و من يفعل ذلک عدوانا و ظلما فسوف نصليه نارا و کان ذلک على الله يسيرا ... |
را از روی تجاوز و ستم انجام دهد، بزودی او را در آتشی وارد خواهيم ساخت؛ و اين كار برای خدا آسان است. ... |
ggression and injustice - then We will drive him into a Fire. And that, for Allah, is [always] easy. ... |
نساء |
31 |
ْ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلاً كَرِيمًا ... |
ان تجتنبوا کبائر ما تنهون عنه نکفر عنکم سيئاتکم و ندخلکم مدخلا کريما ... |
از آن نهی میشويد پرهيز كنيد، گناهان كوچك شما را میپوشانيم؛ و شما را در جايگاه خوبی وارد میسازيم. ... |
rbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise]. ... |
نساء |
32 |
ِيبٌ مِّمَّا اكْتَسَبْنَ وَاسْأَلُواْ اللّهَ مِن فَضْلِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ... |
بعض للرجال نصيب مما اکتسبوا و للنساء نصيب مما اکتسبن و سئلوا الله من فضله ان الله کان بکل شيء عليما ... |
يك پايمال گردد). و از فضل (و رحمت و بركت) خدا، برای رفع تنگناها طلب كنيد! و خداوند به هر چيز داناست. ... |
of what they have earned. And ask Allah of his bounty. Indeed Allah is ever, of all things, Knowing. ... |
نساء |
33 |
َّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا ... |
ا موالي مما ترک الوالدان و الاقربون و الذين عقدت ايمانکم فاتوهم نصيبهم ان الله کان على کل شيء شهيدا ... |
ند؛ و (نيز) كسانی كه با آنها پيمان بستهايد، نصيبشان را بپردازيد! خداوند بر هر چيز، شاهد و ناظر است. ... |
oaths have bound [to you] - give them their share. Indeed Allah is ever, over all things, a Witness. ... |
نساء |
34 |
وهُنَّ فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ فَلاَ تَبْغُواْ عَلَيْهِنَّ سَبِيلاً إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا ... |
نشوزهن فعظوهن و اهجروهن في المضاجع و اضربوهن فان اطعنکم فلا تبغوا عليهن سبيلا ان الله کان عليا کبيرا ... |
هی برای تعدّی بر آنها نجوييد! (بدانيد) خداوند، بلندمرتبه و بزرگ است. (و قدرت او، بالاترين قدرتهاست.) ... |
n are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But t ... |
نساء |
35 |
أَهْلِهَا إِن يُرِيدَا إِصْلاَحًا يُوَفِّقِ اللّهُ بَيْنَهُمَا إِنَّ اللّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا ... |
بينهما فابعثوا حکما من اهله و حکما من اهلها ان يريدا اصلاحا يوفق الله بينهما ان الله کان عليما خبيرا ... |
ته باشند، خداوند به توافق آنها كمك میكند؛ زيرا خداوند، دانا و آگاه است (و از نيات همه، با خبر است). ... |
n, Allah will cause it between them. Indeed, Allah is ever Knowing and Acquainted [with all things]. ... |
نساء |
36 |
ابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالاً فَخُورًا ... |
قربى و الجار الجنب و الصاحب بالجنب و ابن السبيل و ما ملکت ايمانکم ان الله لا يحب من کان مختالا فخورا ... |
د؛ زيرا خداوند، كسی را كه متكبر و فخر فروش است، (و از ادای حقوق ديگران سرباز میزند،) دوست نمیدارد. ... |
he companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does ... |
نساء |
37 |
ُخْلِ وَيَكْتُمُونَ مَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ... |
الذين يبخلون و يامرون الناس بالبخل و يکتمون ما اتاهم الله من فضله و اعتدنا للکافرين عذابا مهينا ... |
يند. (اين عمل، در حقيقت از كفرشان سرچشمه گرفته؛) و ما برای كافران، عذاب خواركنندهای آماده كردهايم. ... |
has given them of His bounty - and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment - ... |
نساء |
38 |
ؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَن يَكُنِ الشَّيْطَانُ لَهُ قَرِينًا فَسَاء قِرِينًا ... |
ن ينفقون اموالهم رئاء الناس و لا يؤمنون بالله و لا باليوم الاخر و من يکن الشيطان له قرينا فساء قرينا ... |
ين ندارند؛ (چرا كه شيطان، رفيق و همنشين آنهاست؛) و كسی كه شيطان قرين او باشد، بد همنشين و قرينی است. ... |
in Allah nor in the Last Day. And he to whom Satan is a companion - then evil is he as a companion. ... |
نساء |
39 |
واْ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّهُ وَكَانَ اللّهُ بِهِم عَلِيمًا ... |
و ما ذا عليهم لو امنوا بالله و اليوم الاخر و انفقوا مما رزقهم الله و کان الله بهم عليما ... |
ز آنچه خدا به آنان روزی داده، (در راه او) انفاق میكردند؟! و خداوند از (اعمال و نيات) آنها آگاه است. ... |
the Last Day and spent out of what Allah provided for them? And Allah is ever, about them, Knowing. ... |
نساء |
40 |
يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا ... |
ان الله لا يظلم مثقال ذرة و ان تک حسنة يضاعفها و يؤت من لدنه اجرا عظيما ... |
میكند؛ و اگر كار نيكی باشد، آن را دو چندان میسازد؛ و از نزد خود، پاداش عظيمی (در برابر آن) میدهد. ... |
tom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward. ... |
نساء |
41 |
فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاء شَهِيدًا ... |
فکيف اذا جئنا من کل امة بشهيد و جئنا بک على هؤلاء شهيدا ... |
ست آن روزی كه از هر امتی، شاهد و گواهی (بر اعمالشان) میآوريم، و تو را نيز بر آنان گواه خواهيم آورد؟ ... |
ring from every nation a witness and we bring you, [O Muhammad] against these [people] as a witness? ... |
نساء |
42 |
ِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ الرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّى بِهِمُ الأَرْضُ وَلاَ يَكْتُمُونَ اللّهَ حَدِيثًا ... |
يومئذ يود الذين کفروا و عصوا الرسول لو تسوى بهم الارض و لا يکتمون الله حديثا ... |
(و بكلی محو و فراموش میشدند). در آن روز، (با آن همه گواهان،) سخنی را نمیتوانند از خدا پنهان كنند. ... |
wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement. ... |
نساء |
43 |
ُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا ... |
ئط او لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهکم و ايديکم ان الله کان عفوا غفورا ... |
ی تيمّم كنيد! (به اين طريق كه) صورتها و دستهايتان را با آن مسح نماييد. خداوند، بخشنده و آمرزنده است. ... |
through [a place of prayer], until you have washed [your whole body]. And if you are ill or on a jo ... |
نساء |
44 |
َ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ الْكِتَابِ يَشْتَرُونَ الضَّلاَلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ السَّبِيلَ ... |
ا لم تر الى الذين اوتوا نصيبا من الکتاب يشترون الضلالة و يريدون ان تضلوا السبيل ... |
آن، برای هدايت خود و ديگران استفاده كنند، برای خويش) گمراهی میخرند، و میخواهند شما نيز گمراه شويد؟ ... |
portion of the Scripture, purchasing error [in exchange for it] and wishing you would lose the way? ... |
نساء |
45 |
وَاللّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ وَكَفَى بِاللّهِ وَلِيًّا وَكَفَى بِاللّهِ نَصِيرًا ... |
و الله اعلم باعدائکم و کفى بالله وليا و کفى بالله نصيرا ... |
لی آنها زيانی به شما نمیرسانند.) و كافی است كه خدا ولىِّ شما باشد؛ و كافی است كه خدا ياور شما باشد. ... |
st knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper. ... |
نساء |
46 |
خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً ... |
الوا سمعنا و اطعنا و اسمع و انظرنا لکان خيرا لهم و اقوم و لکن لعنهم الله بکفرهم فلا يؤمنون الا قليلا ... |
ولی خداوند، آنها را بخاطر كفرشان، از رحمت خود دور ساخته است؛ از اين رو جز عدّه كمی ايمان نمیآورند. ... |
ir tongues and defaming the religion. And if they had said [instead], "We hear and obey" and "Wait f ... |
نساء |
47 |
ى أَدْبَارِهَا أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّا أَصْحَابَ السَّبْتِ وَكَانَ أَمْرُ اللّهِ مَفْعُولاً ... |
ما معکم من قبل ان نطمس وجوها فنردها على ادبارها او نلعنهم کما لعنا اصحاب السبت و کان امر الله مفعولا ... |
«اصحاب سبت» [= گروهی از تبهكاران بنی اسرائيل] را دور ساختيم؛ و فرمان خدا، در هر حال انجام شدنی است! ... |
them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the decree of ... |
نساء |
48 |
هِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاء وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدِ افْتَرَى إِثْمًا عَظِيمًا ... |
ان الله لا يغفر ان يشرک به و يغفر ما دون ذلک لمن يشاء و من يشرک بالله فقد افترى اثما عظيما ... |
كس (بخواهد و شايسته بداند) میبخشد. و آن كسی كه برای خدا، شريكی قرار دهد، گناه بزرگی مرتكب شده است. ... |
or whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin. ... |
نساء |
49 |
رَ إِلَى الَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمْ بَلِ اللّهُ يُزَكِّي مَن يَشَاء وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً ... |
ا لم تر الى الذين يزکون انفسهم بل الله يزکي من يشاء و لا يظلمون فتيلا ... |
خود ستاييها، بیارزش است؛) بلكه خدا هر كس را بخواهد، ستايش میكند؛ و كمترين ستمی به آنها نخواهد شد. ... |
s whom He wills, and injustice is not done to them, [even] as much as a thread [inside a date seed]. ... |
نساء |
50 |
انظُرْ كَيفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الكَذِبَ وَكَفَى بِهِ إِثْمًا مُّبِينًا ... |
انظر کيف يفترون على الله الکذب و کفى به اثما مبينا ... |
ببين چگونه بر خدا دروغ میبندند! و همين گناه آشكار، (برای مجازات آنان) كافی است. ... |
Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin. ... |
نساء |
51 |
ْتِ وَالطَّاغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَؤُلاء أَهْدَى مِنَ الَّذِينَ آمَنُواْ سَبِيلاً ... |
ن اوتوا نصيبا من الکتاب يؤمنون بالجبت و الطاغوت و يقولون للذين کفروا هؤلاء اهدى من الذين امنوا سبيلا ... |
] ايمان میآورند، و درباره كافران میگويند: «آنها، از كسانی كه ايمان آوردهاند، هدايت يافتهترند»؟! ... |
worship and say about the disbelievers, "These are better guided than the believers as to the way"? ... |
نساء |
52 |
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللّهُ وَمَن يَلْعَنِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا ... |
اولئک الذين لعنهم الله و من يلعن الله فلن تجد له نصيرا ... |
د، ايشان را از رحمت خود، دور ساخته است؛ و هر كس را خدا از رحمتش دور سازد، ياوری برای او نخواهی يافت. ... |
are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses - never will you find for him a helper. ... |
نساء |
53 |
أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لاَّ يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا ... |
ام لهم نصيب من الملک فاذا لا يؤتون الناس نقيرا ... |
د)؟ در حالی كه اگر چنين بود، (همه چيز را در انحصار خود میگرفتند،) و كمترين حق را به مردم نمیدادند. ... |
? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed. ... |
نساء |
54 |
ن فَضْلِهِ فَقَدْ آتَيْنَآ آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَآتَيْنَاهُم مُّلْكًا عَظِيمًا ... |
ام يحسدون الناس على ما اتاهم الله من فضله فقد اتينا ال ابراهيم الکتاب و الحکمة و اتيناهم ملکا عظيما ... |
او هستند نيز،) كتاب و حكمت داديم؛ و حكومت عظيمی در اختيار آنها [= پيامبران بنی اسرائيل] قرار داديم. ... |
lready given the family of Abraham the Scripture and wisdom and conferred upon them a great kingdom. ... |
نساء |
55 |
فَمِنْهُم مَّنْ آمَنَ بِهِ وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا ... |
فمنهم من امن به و منهم من صد عنه و کفى بجهنم سعيرا ... |
ا به آن ايمان آوردند؛ و جمعی راه (مردم را) بر آن بستند. و شعله فروزانِ آتش دوزخ، برای آنها كافی است! ... |
among them believed in it, and some among them were averse to it. And sufficient is Hell as a blaze. ... |
نساء |
56 |
ُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُواْ الْعَذَابَ إِنَّ اللّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا ... |
باياتنا سوف نصليهم نارا کلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب ان الله کان عزيزا حکيما ... |
به جای آن قرار میدهيم، تا كيفر (الهی) را بچشند. خداوند، توانا و حكيم است (و روی حساب، كيفر میدهد). ... |
with other skins so they may taste the punishment. Indeed, Allah is ever Exalted in Might and Wise. ... |
نساء |
57 |
هَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّهُمْ فِيهَا أَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلاًّ ظَلِيلاً ... |
الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ابدا لهم فيها ازواج مطهرة و ندخلهم ظلا ظليلا ... |
هند ماند؛ و همسرانی پاكيزه برای آنها خواهد بود؛ و آنان را در سايههای گسترده (و فرح بخش) جای ميدهيم. ... |
hey abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade. ... |
نساء |
58 |
َن تَحْكُمُواْ بِالْعَدْلِ إِنَّ اللّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا ... |
مانات الى اهلها و اذا حکمتم بين الناس ان تحکموا بالعدل ان الله نعما يعظکم به ان الله کان سميعا بصيرا ... |
مردم داوری میكنيد، به عدالت داوری كنيد! خداوند، اندرزهای خوبی به شما میدهد! خداوند، شنوا و بيناست. ... |
with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing. ... |