لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
ماعون 5 الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ ... الذين هم عن صلاتهم ساهون ... در نماز خود سهل‏انگاری می‏كنند، ... [But] who are heedless of their prayer - ...
ماعون 6 الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ ... الذين هم يراؤن ... همان كسانی كه ريا می‏كنند، ... Those who make show [of their deeds] ...
ماعون 7 وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ ... و يمنعون الماعون ... و ديگران را از وسايل ضروری زندگی منع می‏نمايند! ... And withhold [simple] assistance. ...
كوثر 1 إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ... انا اعطيناک الکوثر ... ما به تو كوثر [= خير و بركت فراوان‏] عطا كرديم! ... Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar. ...
كوثر 2 فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ ... فصل لربک و انحر ... پس برای پروردگارت نماز بخوان و قربانی كن! ... So pray to your Lord and sacrifice [to Him alone]. ...
كوثر 3 إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ ... ان شانئک هو الابتر ... (و بدان) دشمن تو قطعاً بريده‏نسل و بی‏عقب است! ... Indeed, your enemy is the one cut off. ...
كافرون 1 قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ ... قل يا ايها الکافرون ... بگو: ای كافران! ... Say, "O disbelievers, ...
كافرون 2 لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ ... لا اعبد ما تعبدون ... آنچه را شما می‏پرستيد من نمی‏پرستم! ... I do not worship what you worship. ...
كافرون 3 وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ... و لا انتم عابدون ما اعبد ... و نه شما آنچه را من می‏پرستم می‏پرستيد، ... Nor are you worshippers of what I worship. ...
كافرون 4 وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ ... و لا انا عابد ما عبدتم ... و نه من هرگز آنچه را شما پرستش كرده‏ايد می‏پرستم، ... Nor will I be a worshipper of what you worship. ...
كافرون 5 وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ... و لا انتم عابدون ما اعبد ... و نه شما آنچه را كه من می‏پرستم پرستش می‏كنيد؛ ... Nor will you be worshippers of what I worship. ...
كافرون 6 لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ ... لکم دينکم و لي دين ... (حال كه چنين است) آيين شما برای خودتان، و آيين من برای خودم! ... For you is your religion, and for me is my religion." ...
نصر 1 إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ ... اذا جاء نصر الله و الفتح ... هنگامی كه ياری خدا و پيروزی فرارسد، ... When the victory of Allah has come and the conquest, ...
نصر 2 وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا ... و رايت الناس يدخلون في دين الله افواجا ... و ببينی مردم گروه گروه وارد دين خدا می‏شوند، ... And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, ...
نصر 3 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا ... فسبح بحمد ربک و استغفره انه کان توابا ... پروردگارت را تسبيح و حمد كن و از او آمرزش بخواه كه او بسيار توبه‏پذير است! ... im] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of repentance. ...
مسد 1 تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ ... تبت يدا ابي لهب و تب ... بريده باد هر دو دست ابولهب (و مرگ بر او باد)! ... May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he. ...
مسد 2 مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ ... ما اغنى عنه ماله و ما کسب ... هرگز مال و ثروتش و آنچه را به دست آورد به حالش سودی نبخشيد! ... His wealth will not avail him or that which he gained. ...
مسد 3 سَيَصْلَى نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ ... سيصلى نارا ذات لهب ... و بزودی وارد آتشی شعله‏ور و پرلهيب می‏شود؛ ... He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame ...
مسد 4 وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ... و امراته حمالة الحطب ... و (نيز) همسرش، در حالی كه هيزم‏كش (دوزخ) است، ... And his wife [as well] - the carrier of firewood. ...
مسد 5 فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ ... في جيدها حبل من مسد ... و در گردنش طنابی است از ليف خرما! ... Around her neck is a rope of [twisted] fiber. ...
اخلاص 1 قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ... قل هو الله احد ... بگو: خداوند، يكتا و يگانه است؛ ... Say, "He is Allah, [who is] One, ...
اخلاص 2 اللَّهُ الصَّمَدُ ... الله الصمد ... خداوندی است كه همه نيازمندان قصد او می‏كنند؛ ... Allah, the Eternal Refuge. ...
اخلاص 3 لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ ... لم يلد و لم يولد ... (هرگز) نزاد، و زاده نشد، ... He neither begets nor is born, ...
اخلاص 4 وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ ... و لم يکن له کفوا احد ... و برای او هيچگاه شبيه و مانندی نبوده است! ... Nor is there to Him any equivalent." ...
فلق 1 قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ... قل اعوذ برب الفلق ... بگو: پناه می‏برم به پروردگار سپيده صبح، ... Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak ...
فلق 2 مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ... من شر ما خلق ... از شرّ تمام آنچه آفريده است؛ ... From the evil of that which He created ...
فلق 3 وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ... و من شر غاسق اذا وقب ... و از شرّ هر موجود شرور هنگامی كه شبانه وارد می‏شود؛ ... And from the evil of darkness when it settles ...
فلق 4 وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ... و من شر النفاثات في العقد ... و از شرّ آنها كه با افسون در گره‏ها می‏دمند (و هر تصميمی را سست می‏كنند)؛ ... And from the evil of the blowers in knots ...
فلق 5 وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ... و من شر حاسد اذا حسد ... و از شرّ هر حسودی هنگامی كه حسد می‏ورزد! ... And from the evil of an envier when he envies." ...
ناس 1 قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ... قل اعوذ برب الناس ... بگو: پناه می‏برم به پروردگار مردم، ... Say, "I seek refuge in the Lord of mankind, ...
ناس 2 مَلِكِ النَّاسِ ... ملک الناس ... به مالك و حاكم مردم، ... The Sovereign of mankind. ...
ناس 3 إِلَهِ النَّاسِ ... اله الناس ... به (خدا و) معبود مردم، ... The God of mankind, ...
ناس 4 مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ... من شر الوسواس الخناس ... از شرّ وسوسه‏گر پنهانكار، ... From the evil of the retreating whisperer - ...
ناس 5 الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ... الذي يوسوس في صدور الناس ... كه در درون سينه انسانها وسوسه می‏كند، ... Who whispers [evil] into the breasts of mankind - ...
ناس 6 مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ ... من الجنة و الناس ... خواه از جنّ باشد يا از انسان! ... From among the jinn and mankind." ...