نساء |
159 |
ْكِتَابِ إِلاَّ لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا ... |
و ان من اهل الکتاب الا ليؤمنن به قبل موته و يوم القيامة يکون عليهم شهيدا ... |
نيست مگر اينكه پيش از مرگش به او [= حضرت مسيح] ايمان میآورد؛ و روز قيامت، بر آنها گواه خواهد بود. ... |
believe in Jesus before his death. And on the Day of Resurrection he will be against them a witness. ... |
نساء |
160 |
هَادُواْ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَاتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ اللّهِ كَثِيرًا ... |
فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات احلت لهم و بصدهم عن سبيل الله کثيرا ... |
(نيز) بخاطر جلوگيری بسيار آنها از راه خدا، بخشی از چيزهای پاكيزه را كه بر آنها حلال بود، حرام كرديم. ... |
ood foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people], ... |
نساء |
161 |
وَأَكْلِهِمْ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ... |
و اخذهم الربوا و قد نهوا عنه و اکلهم اموال الناس بالباطل و اعتدنا للکافرين منهم عذابا اليما ... |
ی كه از آن نهی شده بودند؛ و خوردن اموال مردم بباطل؛ و برای كافران آنها، عذاب دردناكی آماده كردهايم. ... |
people's wealth unjustly. And we have prepared for the disbelievers among them a painful punishment. ... |
نساء |
162 |
َ الزَّكَاةَ وَالْمُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أُوْلَئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا ... |
ل من قبلک و المقيمين الصلاة و المؤتون الزکاة و المؤمنون بالله و اليوم الاخر اولئک سنؤتيهم اجرا عظيما ... |
گزاران و زكاتدهندگان و ايمانآورندگان به خدا و روز قيامت، بزودی به همه آنان پاداش عظيمی خواهيم داد. ... |
establishers of prayer [especially] and the givers of zakah and the believers in Allah and the Last ... |
نساء |
163 |
بَ وَالأَسْبَاطِ وَعِيسَى وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ... |
ابراهيم و اسماعيل و اسحاق و يعقوب و الاسباط و عيسى و ايوب و يونس و هارون و سليمان و اتينا داود زبورا ... |
ب و اسباط [= بنی اسرائيل] و عيسی و ايّوب و يونس و هارون و سليمان وحی نموديم؛ و به داوود زبور داديم. ... |
, the Descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave the book [of Psalms]. ... |
نساء |
164 |
نَاهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلاً لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ اللّهُ مُوسَى تَكْلِيمًا ... |
و رسلا قد قصصناهم عليک من قبل و رسلا لم نقصصهم عليک و کلم الله موسى تکليما ... |
پيامبرانی كه سرگذشت آنها را بيان نكردهايم؛ و خداوند با موسی سخن گفت. (و اين امتياز، از آن او بود.) ... |
and messengers about whom We have not related to you. And Allah spoke to Moses with [direct] speech. ... |
نساء |
165 |
نَ لِئَلاَّ يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ... |
رسلا مبشرين و منذرين لئلا يکون للناس على الله حجة بعد الرسل و کان الله عزيزا حکيما ... |
ين پيامبران، حجتی برای مردم بر خدا باقی نماند، (و بر همه اتمام حجت شود؛) و خداوند، توانا و حكيم است. ... |
ll have no argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ... |
نساء |
166 |
دُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلآئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيدًا ... |
لکن الله يشهد بما انزل اليک انزله بعلمه و الملائکة يشهدون و کفى بالله شهيدا ... |
و نازل كرده؛ كه از روی علمش نازل كرده است، و فرشتگان (نيز) گواهی میدهند؛ هر چند گواهی خدا كافی است. ... |
down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allah as Witness. ... |
نساء |
167 |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلاَلاً بَعِيدًا ... |
ان الذين کفروا و صدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا ... |
كسانی كه كافر شدند، و (مردم را) از راه خدا بازداشتند، در گمراهی دوری گرفتار شدهاند. ... |
ndeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone far astray. ... |
نساء |
168 |
َ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقاً ... |
ان الذين کفروا و ظلموا لم يکن الله ليغفر لهم و لا ليهديهم طريقا ... |
(به خود و ديگران) ستم كردند، هرگز خدا آنها را نخواهد بخشيد، و آنان را به هيچ راهی هدايت نخواهد كرد، ... |
e and commit wrong [or injustice] - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path. ... |
نساء |
169 |
إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا ... |
الا طريق جهنم خالدين فيها ابدا و کان ذلک على الله يسيرا ... |
مگر به راه دوزخ! كه جاودانه در آن خواهند ماند؛ و اين كار برای خدا آسان است! ... |
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy. ... |
نساء |
170 |
وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ... |
رسول بالحق من ربکم فامنوا خيرا لکم و ان تکفروا فان لله ما في السماوات و الارض و کان الله عليما حکيما ... |
ويد، (به خدا زيانی نمی رسد، زيرا) آنچه در آسمانها و زمين است از آن خداست، و خداوند، دانا و حكيم است. ... |
n indeed, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. And ever is Allah Knowing and Wise. ... |
نساء |
171 |
نَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً ... |
خيرا لکم انما الله اله واحد سبحانه ان يکون له ولد له ما في السماوات و ما في الارض و کفى بالله وکيلا ... |
باشد؛ (بلكه) از آن اوست آنچه در آسمانها و در زمين است؛ و برای تدبير و سرپرستی آنها، خداوند كافی است. ... |
ger of Allah and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So b ... |
نساء |
172 |
الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعًا ... |
کف المسيح ان يکون عبدا لله و لا الملائکة المقربون و من يستنکف عن عبادته و يستکبر فسيحشرهم اليه جميعا ... |
از عبوديّت و بندگی او، روی برتابند و تكبّر كنند، بزودی همه آنها را (در قيامت) نزد خود جمع خواهد كرد. ... |
im]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together. ... |
نساء |
173 |
اْ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلُيمًا وَلاَ يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ... |
فضله و اما الذين استنکفوا و استکبروا فيعذبهم عذابا اليما و لا يجدون لهم من دون الله وليا و لا نصيرا ... |
ردند و تكبّر ورزيدند، مجازات دردناكی خواهد كرد؛ و برای خود، غير از خدا، سرپرست و ياوری نخواهند يافت. ... |
isdained and were arrogant, He will punish them with a painful punishment, and they will not find fo ... |
نساء |
174 |
َا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءكُم بُرْهَانٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا ... |
يا ايها الناس قد جاءکم برهان من ربکم و انزلنا اليکم نورا مبينا ... |
ای مردم! دليل روشن از طرف پروردگارتان برای شما آمد؛ و نور آشكاری به سوی شما نازل كرديم. ... |
there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light. ... |
نساء |
175 |
اْ بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ فِي رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ... |
فاما الذين امنوا بالله و اعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه و فضل و يهديهم اليه صراطا مستقيما ... |
چنگ زدند، بزودی همه را در رحمت و فضل خود، وارد خواهد ساخت؛ و در راه راستی، به سوی خودش هدايت میكند. ... |
- He will admit them to mercy from Himself and bounty and guide them to Himself on a straight path. ... |
نساء |
176 |
رِ مِثْلُ حَظِّ الأُنثَيَيْنِ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّواْ وَاللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
ترک و ان کانوا اخوة رجالا و نساء فللذکر مثل حظ الانثيين يبين الله لکم ان تضلوا و الله بکل شيء عليم ... |
م مؤنّث است. خداوند (احكام خود را) برای شما بيان میكند تا گمراه نشويد؛ و خداوند به همه چيز داناست.» ... |
leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her ... |
مائده |
1 |
مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ ... |
وفوا بالعقود احلت لکم بهيمة الانعام الا ما يتلى عليکم غير محلي الصيد و انتم حرم ان الله يحکم ما يريد ... |
تثنا خواهد شد). و به هنگام احرام، صيد را حلال نشمريد! خداوند هر چه بخواهد (و مصلحت باشد) حكم میكند. ... |
an] - hunting not being permitted while you are in the state of ihram. Indeed, Allah ordains what He ... |
مائده |
2 |
وَلاَ تَعَاوَنُواْ عَلَى الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ... |
تعتدوا و تعاونوا على البر و التقوى و لا تعاونوا على الاثم و العدوان و اتقوا الله ان الله شديد العقاب ... |
(هرگز) در راه گناه و تعدّی همكاری ننماييد! و از (مخالفت فرمان) خدا بپرهيزيد كه مجازات خدا شديد است! ... |
rlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from thei ... |
مائده |
3 |
َ دِينًا فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
نکم و اتممت عليکم نعمتي و رضيت لکم الاسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لاثم فان الله غفور رحيم ... |
سد، و متمايل به گناه نباشند، (مانعی ندارد كه از گوشتهای ممنوع بخورند؛) خداوند، آمرزنده و مهربان است. ... |
ing or by a violent blow or by a head-long fall or by the goring of horns, and those from which a wi ... |
مائده |
4 |
ْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُواْ اسْمَ اللّهِ عَلَيْهِ وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ... |
علمونهن مما علمکم الله فکلوا مما امسکن عليکم و اذکروا اسم الله عليه و اتقوا الله ان الله سريع الحساب ... |
ه هنگام فرستادن حيوان برای شكار،) بر آن ببريد؛ و از (معصيت) خدا بپرهيزيد كه خداوند سريع الحساب است!» ... |
ting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention ... |
مائده |
5 |
أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ... |
جورهن محصنين غير مسافحين و لا متخذي اخدان و من يکفر بالايمان فقد حبط عمله و هو في الاخرة من الخاسرين ... |
كند آنچه را بايد به آن ايمان بياورد، اعمال او تباه میگردد؛ و در سرای ديگر، از زيانكاران خواهد بود. ... |
[lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those wh ... |
مائده |
6 |
ِنْ حَرَجٍ وَلَكِن يُرِيدُ لِيُطَهَّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... |
وهکم و ايديکم منه ما يريد الله ليجعل عليکم من حرج و لکن يريد ليطهرکم و ليتم نعمته عليکم لعلکم تشکرون ... |
شما ايجاد كند؛ بلكه میخواهد شما را پاك سازد و نعمتش را بر شما تمام نمايد؛ شايد شكر او را بجا آوريد! ... |
the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a ... |
مائده |
7 |
بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... |
نعمة الله عليکم و ميثاقه الذي واثقکم به اذ قلتم سمعنا و اطعنا و اتقوا الله ان الله عليم بذات الصدور ... |
: «شنيديم و اطاعت كرديم»! و از (مخالفت فرمان) خدا بپرهيزيد كه خدا، از آنچه درون سينههاست، آگاه است! ... |
ou said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts. ... |
مائده |
8 |
لُواْ اعْدِلُواْ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ... |
لقسط و لا يجرمنکم شنان قوم على الا تعدلوا اعدلوا هو اقرب للتقوى و اتقوا الله ان الله خبير بما تعملون ... |
كنيد، كه به پرهيزگاری نزديكتر است! و از (معصيت) خدا بپرهيزيد، كه از آنچه انجام میدهيد، با خبر است! ... |
Be just; that is nearer to righteousness. And fear Allah; indeed, Allah is Acquainted with what you ... |
مائده |
9 |
وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ... |
وعد الله الذين امنوا و عملوا الصالحات لهم مغفرة و اجر عظيم ... |
خداوند، به آنها كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادهاند، وعده آمرزش و پاداش عظيمی داده است. ... |
ised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward. ... |
مائده |
10 |
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ... |
و الذين کفروا و کذبوا باياتنا اولئک اصحاب الجحيم ... |
و كسانی كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند، اهل دوزخند. ... |
But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire. ... |
مائده |
11 |
يَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَاتَّقُواْ اللّهَ وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ... |
الله عليکم اذ هم قوم ان يبسطوا اليکم ايديهم فکف ايديهم عنکم و اتقوا الله و على الله فليتوکل المؤمنون ... |
ردارند)، اما خدا دست آنها را از شما باز داشت! از خدا بپرهيزيد! و مؤمنان بايد تنها بر خدا توكّل كنند! ... |
st you, but He withheld their hands from you; and fear Allah. And upon Allah let the believers rely. ... |
مائده |
12 |
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ ... |
نا لاکفرن عنکم سيئاتکم و لادخلنکم جنات تجري من تحتها الانهار فمن کفر بعد ذلک منکم فقد ضل سواء السبيل ... |
ر درختانش جاری است، وارد میكنم. اما هر كس از شما بعد از اين كافر شود، از راه راست منحرف گرديده است. ... |
establish prayer and give zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a good ... |
مائده |
13 |
ٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمُ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ... |
حظا مما ذکروا به و لا تزال تطلع على خائنة منهم الا قليلا منهم فاعف عنهم و اصفح ان الله يحب المحسنين ... |
اه میشوی، مگر عده كمی از آنان؛ ولی از آنها درگذر و صرفنظر كن، كه خداوند نيكوكاران را دوست میدارد! ... |
of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of ... |
مائده |
14 |
َةَ وَالْبَغْضَاء إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّهُ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ ... |
حظا مما ذکروا به فاغرينا بينهم العداوة و البغضاء الى يوم القيامة و سوف ينبئهم الله بما کانوا يصنعون ... |
و دشمنی افكنديم. و خداوند، (در قيامت) آنها را از آنچه انجام میدادند (و نتايج آن)، آگاه خواهد ساخت. ... |
animosity and hatred until the Day of Resurrection. And Allah is going to inform them about what the ... |
مائده |
15 |
ْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ ... |
اءکم رسولنا يبين لکم کثيرا مما کنتم تخفون من الکتاب و يعفوا عن کثير قد جاءکم من الله نور و کتاب مبين ... |
ه فعلاً افشای آن مصلحت نيست،) صرف نظر مینمايد. (آری،) از طرف خدا، نور و كتاب آشكاری به سوی شما آمد. ... |
al of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book. ... |
مائده |
16 |
وَيُخْرِجُهُم مِّنِ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ... |
يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام و يخرجهم من الظلمات الى النور باذنه و يهديهم الى صراط مستقيم ... |
یكند؛ و به فرمان خود، از تاريكيها به سوی روشنايی میبرد؛ و آنها را به سوی راه راست، رهبری مینمايد. ... |
ings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path. ... |
مائده |
17 |
ُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
امه و من في الارض جميعا و لله ملک السماوات و الارض و ما بينهما يخلق ما يشاء و الله على کل شيء قدير ... |
از آن خداست؛ هر چه بخواهد، میآفريند؛ (حتّی انسانی بدون پدر، مانند مسيح؛) و او، بر هر چيزی تواناست.» ... |
st, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?" And to Allah belongs the dominion of t ... |
مائده |
18 |
ُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ ... |
ل انتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء و يعذب من يشاء و لله ملک السماوات و الارض و ما بينهما و اليه المصير ... |
یكند؛ و حكومت آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست، از آن اوست؛ و بازگشت همه موجودات، به سوی اوست.» ... |
n beings from among those He has created. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. ... |
مائده |
19 |
اءنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
على فترة من الرسل ان تقولوا ما جاءنا من بشير و لا نذير فقد جاءکم بشير و نذير و الله على کل شيء قدير ... |
دهندهای»! (هم اكنون، پيامبر) بشارتدهنده و بيمدهنده، به سوی شما آمد! و خداوند بر همه چيز تواناست. ... |
ay, "There came not to us any bringer of good tidings or a warner." But there has come to you a brin ... |
مائده |
20 |
جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاء وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّن الْعَالَمِينَ ... |
مه يا قوم اذکروا نعمت الله عليکم اذ جعل فيکم انبياء و جعلکم ملوکا و اتاکم ما لم يؤت احدا من العالمين ... |
و شما را حاكم و صاحب اختيار خود قرار داد؛ و به شما چيزهايی بخشيد كه به هيچ يك از جهانيان نداده بود! ... |
u prophets and made you possessors and gave you that which He had not given anyone among the worlds. ... |
مائده |
21 |
َدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَرْتَدُّوا عَلَى أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ ... |
يا قوم ادخلوا الارض المقدسة التي کتب الله لکم و لا ترتدوا على ادبارکم فتنقلبوا خاسرين ... |
برای شما مقرّر داشته، وارد شويد! و به پشت سر خود بازنگرديد (و عقب گرد نكنيد) كه زيانكار خواهيد بود!» ... |
as assigned to you and do not turn back [from fighting in Allah 's cause] and [thus] become losers." ... |
مائده |
22 |
وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىَ يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُواْ مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ ... |
قالوا يا موسى ان فيها قوما جبارين و انا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فان يخرجوا منها فانا داخلون ... |
د؛ و ما هرگز وارد آن نمیشويم تا آنها از آن خارج شوند؛ اگر آنها از آن خارج شوند، ما وارد خواهيم شد!» ... |
, and indeed, we will never enter it until they leave it; but if they leave it, then we will enter." ... |
مائده |
23 |
َ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ وَعَلَى اللّهِ فَتَوَكَّلُواْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... |
افون انعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فاذا دخلتموه فانکم غالبون و على الله فتوکلوا ان کنتم مؤمنين ... |
ارد دروازه شهر آنان شويد! هنگامی كه وارد شديد، پيروز خواهيد شد. و بر خدا توكل كنيد اگر ايمان داريد!» ... |
when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers." ... |
مائده |
24 |
ْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ ... |
قالوا يا موسى انا لن ندخلها ابدا ما داموا فيها فاذهب انت و ربک فقاتلا انا هاهنا قاعدون ... |
آنجا هستند، ما هرگز وارد نخواهيم شد! تو و پروردگارت برويد و (با آنان) بجنگيد، ما همينجا نشستهايم»! ... |
ng as they are within it; so go, you and your Lord, and fight. Indeed, we are remaining right here." ... |
مائده |
25 |
رَبِّ إِنِّي لا أَمْلِكُ إِلاَّ نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ... |
قال رب اني لا املک الا نفسي و اخي فافرق بيننا و بين القوم الفاسقين ... |
ی) گفت: «پروردگارا! من تنها اختيار خودم و برادرم را دارم، ميان ما و اين جمعيّت گنهكار، جدايی بيفكن!» ... |
ed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." ... |
مائده |
26 |
َةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعِينَ سَنَةً يَتِيهُونَ فِي الأَرْضِ فَلاَ تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ ... |
قال فانها محرمة عليهم اربعين سنة يتيهون في الارض فلا تاس على القوم الفاسقين ... |
وسته در زمين (در اين بيابان)، سرگردان خواهند بود؛ و در باره (سرنوشت) اين جمعيّت گنهكار، غمگين مباش!» ... |
hich] they will wander throughout the land. So do not grieve over the defiantly disobedient people." ... |
مائده |
27 |
يُتَقَبَّلْ مِنَ الآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ ... |
بالحق اذ قربا قربانا فتقبل من احدهما و لم يتقبل من الاخر قال لاقتلنک قال انما يتقبل الله من المتقين ... |
وگند تو را خواهم كشت!» (برادر ديگر) گفت: «(من چه گناهی دارم؟ زيرا) خدا، تنها از پرهيزگاران میپذيرد! ... |
accepted from the other. Said [the latter], "I will surely kill you." Said [the former], "Indeed, Al ... |
مائده |
28 |
ْتُلَنِي مَا أَنَاْ بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لَأَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ ... |
لئن بسطت الي يدک لتقتلني ما انا بباسط يدي اليک لاقتلک اني اخاف الله رب العالمين ... |
اگر تو برای كشتن من، دست دراز كنی، من هرگز به قتل تو دست نمیگشايم، چون از پروردگار جهانيان میترسم! ... |
ll me - I shall not raise my hand against you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds. ... |
مائده |
29 |
يدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ وَذَلِكَ جَزَاء الظَّالِمِينَ ... |
اني اريد ان تبوء باثمي و اثمک فتکون من اصحاب النار و ذلک جزاء الظالمين ... |
(از اين عمل) بازگردی (و بار هر دو گناه را به دوش كشی)؛ و از دوزخيان گردی. و همين است سزای ستمكاران! ... |
your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers." ... |
مائده |
30 |
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ ... |
فطوعت له نفسه قتل اخيه فقتله فاصبح من الخاسرين ... |
نفس سركش، كم كم او را به كشتن برادرش ترغيب كرد؛ (سرانجام) او را كشت؛ و از زيانكاران شد. ... |
d his soul permitted to him the murder of his brother, so he killed him and became among the losers. ... |
مائده |
31 |
َجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ ... |
ريه کيف يواري سواة اخيه قال يا ويلتى ا عجزت ان اکون مثل هذا الغراب فاواري سواة اخي فاصبح من النادمين ... |
اشم و جسد برادرم را دفن كنم؟!» و سرانجام (از ترس رسوايی، و بر اثر فشار وجدان، از كار خود) پشيمان شد. ... |
Have I failed to be like this crow and hide the body of my brother?" And he became of the regretful. ... |
مائده |
32 |
هُمْ رُسُلُنَا بِالبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَلِكَ فِي الأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ ... |
احياها فکانما احيا الناس جميعا و لقد جاءتهم رسلنا بالبينات ثم ان کثيرا منهم بعد ذلک في الارض لمسرفون ... |
، دلايل روشن برای بنی اسرائيل آوردند، اما بسياری از آنها، پس از آن در روی زمين، تعدّی و اسراف كردند. ... |
ad slain mankind entirely. And whoever saves one - it is as if he had saved mankind entirely. And ou ... |