مائده |
83 |
الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ... |
ا ما انزل الى الرسول ترى اعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا امنا فاکتبنا مع الشاهدين ... |
آنها میگويند: «پروردگارا! ايمان آورديم؛ پس ما را با گواهان (و شاهدان حق، در زمره ياران محمد) بنويس! ... |
recognized of the truth. They say, "Our Lord, we have believed, so register us among the witnesses. ... |
مائده |
84 |
ِاللّهِ وَمَا جَاءنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ ... |
و ما لنا لا نؤمن بالله و ما جاءنا من الحق و نطمع ان يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين ... |
ق به ما رسيده است، ايمان نياوريم، در حالی كه آرزو داريم پروردگارمان ما را در زمره صالحان قرار دهد؟!» ... |
us of the truth? And we aspire that our Lord will admit us [to Paradise] with the righteous people." ... |
مائده |
85 |
قَالُواْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ ... |
فاثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها و ذلک جزاء المحسنين ... |
شت پاداش داد كه از زير درختانش، نهرها جاری است؛ جاودانه در آن خواهند ماند؛ و اين است جزای نيكوكاران! ... |
e] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good. ... |
مائده |
86 |
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ... |
و الذين کفروا و کذبوا باياتنا اولئک اصحاب الجحيم ... |
و كسانی كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند، همانها اهل دوزخند. ... |
But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire. ... |
مائده |
87 |
مُواْ طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللّهُ لَكُمْ وَلاَ تَعْتَدُواْ إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ ... |
يا ايها الذين امنوا لا تحرموا طيبات ما احل الله لکم و لا تعتدوا ان الله لا يحب المعتدين ... |
برای شما حلال كرده است، حرام نكنيد! و از حدّ، تجاوز ننماييد! زيرا خداوند متجاوزان را دوست نمیدارد. ... |
which Allah has made lawful to you and do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors. ... |
مائده |
88 |
لُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ ... |
و کلوا مما رزقکم الله حلالا طيبا و اتقوا الله الذي انتم به مؤمنون ... |
يزهای كه خداوند به شما روزی داده است، بخوريد! و از (مخالفت) خداوندی كه به او ايمان داريد، بپرهيزيد! ... |
at Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers. ... |
مائده |
89 |
َفْتُمْ وَاحْفَظُواْ أَيْمَانَكُمْ كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... |
فصيام ثلاثة ايام ذلک کفارة ايمانکم اذا حلفتم و احفظوا ايمانکم کذلک يبين الله لکم اياته لعلکم تشکرون ... |
را حفظ كنيد (و نشكنيد!) خداوند آيات خود را اين چنين برای شما بيان میكند، شايد شكر او را بجا آوريد! ... |
its expiation is the feeding of ten needy people from the average of that which you feed your [own] ... |
مائده |
90 |
ُ وَالأَنصَابُ وَالأَزْلاَمُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ... |
يا ايها الذين امنوا انما الخمر و الميسر و الانصاب و الازلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلکم تفلحون ... |
قمار و بتها و ازلام [= نوعی بختآزمايی ]، پليد و از عمل شيطان است، از آنها دوری كنيد تا رستگار شويد! ... |
d divining arrows are but defilement from the work of Satan, so avoid it that you may be successful. ... |
مائده |
91 |
الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللّهِ وَعَنِ الصَّلاَةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ ... |
ان ان يوقع بينکم العداوة و البغضاء في الخمر و الميسر و يصدکم عن ذکر الله و عن الصلاة فهل انتم منتهون ... |
از ياد خدا و از نماز بازدارد. آيا (با اين همه زيان و فساد، و با اين نهی اكيد،) خودداری خواهيد كرد؟! ... |
and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer. So will you not desist? ... |
مائده |
92 |
َسُولَ وَاحْذَرُواْ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا عَلَى رَسُولِنَا الْبَلاَغُ الْمُبِينُ ... |
و اطيعوا الله و اطيعوا الرسول و احذروا فان توليتم فاعلموا انما على رسولنا البلاغ المبين ... |
) بدانيد بر پيامبر ما، جز ابلاغ آشكار، چيز ديگری نيست (و اين وظيفه را در برابر شما، انجام داده است). ... |
u turn away - then know that upon Our Messenger is only [the responsibility for] clear notification. ... |
مائده |
93 |
َالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّآمَنُواْ ثُمَّ اتَّقَواْ وَّأَحْسَنُواْ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ ... |
ا طعموا اذا ما اتقوا و امنوا و عملوا الصالحات ثم اتقوا و امنوا ثم اتقوا و احسنوا و الله يحب المحسنين ... |
تقوا پيشه كنند و ايمان آورند؛ سپس تقوا پيشه كنند و نيكی نمايند. و خداوند، نيكوكاران را دوست میدارد. ... |
do righteous deeds, and then fear Allah and believe, and then fear Allah and do good; and Allah lov ... |
مائده |
94 |
ُمْ لِيَعْلَمَ اللّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ فَمَنِ اعْتَدَى بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... |
الله بشيء من الصيد تناله ايديکم و رماحکم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلک فله عذاب اليم ... |
م شود چه كسی باايمان به غيب، از خدا میترسد؛ و هر كس بعد از آن تجاوز كند، مجازات دردناكی خواهد داشت. ... |
nt those who fear Him unseen. And whoever transgresses after that - for him is a painful punishment. ... |
مائده |
95 |
ِهِ عَفَا اللّهُ عَمَّا سَلَف وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللّهُ مِنْهُ وَاللّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ ... |
کين او عدل ذلک صياما ليذوق وبال امره عفا الله عما سلف و من عاد فينتقم الله منه و الله عزيز ذو انتقام ... |
گذشته را عفو كرده، ولی هر كس تكرار كند، خدا از او انتقام میگيرد؛ و خداوند، توانا و صاحب انتقام است. ... |
m sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Alla ... |
مائده |
96 |
ِمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا وَاتَّقُواْ اللّهَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ... |
يد البحر و طعامه متاعا لکم و للسيارة و حرم عليکم صيد البر ما دمتم حرما و اتقوا الله الذي اليه تحشرون ... |
ه محرم هستيد، شكار صحرا برای شما حرام است؛ و از (نافرمانی) خدايی كه به سوی او محشور میشويد، بترسيد! ... |
from the land as long as you are in the state of ihram. And fear Allah to whom you will be gathered. ... |
مائده |
97 |
أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَأَنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
حرام و الهدي و القلائد ذلک لتعلموا ان الله يعلم ما في السماوات و ما في الارض و ان الله بکل شيء عليم ... |
بخاطر آن است كه بدانيد خداوند، آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، میداند؛ و خدا به هر چيزی داناست. ... |
y which they are identified]. That is so you may know that Allah knows what is in the heavens and wh ... |
مائده |
98 |
اعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
اعلموا ان الله شديد العقاب و ان الله غفور رحيم ... |
بدانيد خدا دارای مجازات شديد، و (در عين حال) آمرزنده و مهربان است. ... |
Know that Allah is severe in penalty and that Allah is Forgiving and Merciful. ... |
مائده |
99 |
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلاَّ الْبَلاَغُ وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ ... |
ما على الرسول الا البلاغ و الله يعلم ما تبدون و ما تکتمون ... |
ام (الهی) ندارد؛ (و مسؤول اعمال شما نيست). و خداوند آنچه را آشكار، و آنچه را پنهان میداريد میداند. ... |
onsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal and whatever you conceal. ... |
مائده |
100 |
وْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ فَاتَّقُواْ اللّهَ يَا أُوْلِي الأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ... |
قل لا يستوي الخبيث و الطيب و لو اعجبک کثرة الخبيث فاتقوا الله يا اولي الالباب لعلکم تفلحون ... |
چند فزونی ناپاكها، تو را به شگفتی اندازد! از (مخالفت) خدا بپرهيزيد ای صاحبان خرد، شايد رستگار شويد! ... |
dance of evil might impress you." So fear Allah, O you of understanding, that you may be successful. ... |
مائده |
101 |
لُواْ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللّهُ عَنْهَا وَاللّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ ... |
وا عن اشياء ان تبد لکم تسؤکم و ان تسئلوا عنها حين ينزل القران تبد لکم عفا الله عنها و الله غفور حليم ... |
، برای شما آشكار میشود؛ خداوند آنها را بخشيده (و ناديده گرفته) است. و خداوند، آمرزنده و بردبار است. ... |
vealed, they will be shown to you. Allah has pardoned that which is past; and Allah is Forgiving and ... |
مائده |
102 |
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُواْ بِهَا كَافِرِينَ ... |
قد سالها قوم من قبلکم ثم اصبحوا بها کافرين ... |
ان شما، از آن سئوال كردند؛ و سپس با آن به مخالفت برخاستند. (ممكن است شما هم چنين سرنوشتی پيدا كنيد.) ... |
A people asked such [questions] before you; then they became thereby disbelievers. ... |
مائده |
103 |
َامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ ... |
ه من بحيرة و لا سائبة و لا وصيلة و لا حام و لکن الذين کفروا يفترون على الله الکذب و اکثرهم لا يعقلون ... |
اين بدعت، در اسلام ممنوع شد.] ولی كسانی كه كافر شدند، بر خدا دروغ میبندند؛ و بيشتر آنها نمیفهمند! ... |
silah or ham. But those who disbelieve invent falsehood about Allah, and most of them do not reason. ... |
مائده |
104 |
مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلاَ يَهْتَدُونَ ... |
انزل الله و الى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه اباءنا ا و لو کان اباؤهم لا يعلمون شيئا و لا يهتدون ... |
را بس است!»؛ آيا اگر پدران آنها چيزی نمیدانستند، و هدايت نيافته بودند (باز از آنها پيروی میكنند)؟! ... |
that upon which we found our fathers." Even though their fathers knew nothing, nor were they guided? ... |
مائده |
105 |
َلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ... |
ها الذين امنوا عليکم انفسکم لا يضرکم من ضل اذا اهتديتم الى الله مرجعکم جميعا فينبئکم بما کنتم تعملون ... |
د، به شما زيانی نمیرساند. بازگشت همه شما به سوی خداست؛ و شما را از آنچه عمل میكرديد، آگاه میسازد. ... |
ve been guided. To Allah is you return all together; then He will inform you of what you used to do. ... |
مائده |
106 |
ِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَلاَ نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الآثِمِينَ ... |
ة فيقسمان بالله ان ارتبتم لا نشتري به ثمنا و لو کان ذا قربى و لا نکتم شهادة الله انا اذا لمن الاثمين ... |
شيم، هر چند در مورد خويشاوندان ما باشد! و شهادت الهی را كتمان نمیكنيم، كه از گناهكاران خواهيم بود!» ... |
you or two others from outside if you are traveling through the land and the disaster of death shoul ... |
مائده |
107 |
لّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ ... |
الذين استحق عليهم الاوليان فيقسمان بالله لشهادتنا احق من شهادتهما و ما اعتدينا انا اذا لمن الظالمين ... |
واهی آن دو، به حق نزديكتر است! و ما تجاوزی نكردهايم؛ كه اگر چنين كرده باشيم، از ظالمان خواهيم بود!» ... |
ght. And let them swear by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not tran ... |
مائده |
108 |
انٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ وَاتَّقُوا اللّهَ وَاسْمَعُواْ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ ... |
ادة على وجهها او يخافوا ان ترد ايمان بعد ايمانهم و اتقوا الله و اسمعوا و الله لا يهدي القوم الفاسقين ... |
ی آنها را بگيرد. از (مخالفت) خدا بپرهيزيد، و گوش فرا دهيد! و خداوند، جمعيّت فاسقان را هدايت نمیكند. ... |
r their oaths. And fear Allah and listen; and Allah does not guide the defiantly disobedient people. ... |
مائده |
109 |
هُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَا إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ ... |
يوم يجمع الله الرسل فيقول ما ذا اجبتم قالوا لا علم لنا انک انت علام الغيوب ... |
عوت شما،) چه پاسخی به شما داده شد؟»، میگويند: «ما چيزی نمیدانيم؛ تو خود، از همه اسرار نهان آگاهی.» ... |
you received?" They will say, "We have no knowledge. Indeed, it is You who is Knower of the unseen" ... |
مائده |
110 |
ذْ جِئْتَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ ... |
ج الموتى باذني و اذ کففت بني اسرائيل عنک اذ جئتهم بالبينات فقال الذين کفروا منهم ان هذا الا سحر مبين ... |
؛ در آن موقع كه دلايل روشن برای آنها آوردی، ولی جمعی از كافران آنها گفتند: اينها جز سحر آشكار نيست!» ... |
ke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom ... |
مائده |
111 |
ى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوَاْ آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ ... |
و اذ اوحيت الى الحواريين ان امنوا بي و برسولي قالوا امنا و اشهد باننا مسلمون ... |
تادم كه: «به من و فرستاده من، ايمان بياوريد!» آنها گفتند: «ايمان آورديم، و گواه باش كه ما مسلمانيم!» ... |
They said, "We have believed, so bear witness that indeed we are Muslims [in submission to Allah]." ... |
مائده |
112 |
ُكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ السَّمَاء قَالَ اتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ... |
الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربک ان ينزل علينا مائدة من السماء قال اتقوا الله ان کنتم مؤمنين ... |
میتواند مائدهای از آسمان بر ما نازل كند؟» او (در پاسخ) گفت: «از خدا بپرهيزيد اگر با ايمان هستيد!» ... |
a table [spread with food] from the heaven? [Jesus] said," Fear Allah, if you should be believers." ... |
مائده |
113 |
ْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ ... |
قالوا نريد ان ناکل منها و تطمئن قلوبنا و نعلم ان قد صدقتنا و نکون عليها من الشاهدين ... |
ز آن بخوريم، و دلهای ما (به رسالت تو) مطمئن گردد؛ و بدانيم به ما راست گفتهای؛ و بر آن، گواه باشيم.» ... |
let our hearts be reassured and know that you have been truthful to us and be among its witnesses." ... |
مائده |
114 |
كُونُ لَنَا عِيداً لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ... |
م ربنا انزل علينا مائدة من السماء تکون لنا عيدا لاولنا و اخرنا و اية منک و ارزقنا و انت خير الرازقين ... |
بفرست! تا برای اول و آخر ما، عيدی باشد، و نشانهای از تو؛ و به ما روزی ده! تو بهترين روزی دهندگانی!» ... |
f us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers." ... |
مائده |
115 |
ن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لاَّ أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ ... |
قال الله اني منزلها عليکم فمن يکفر بعد منکم فاني اعذبه عذابا لا اعذبه احدا من العالمين ... |
آن كافر گردد (و راه انكار پويد)، او را مجازاتی میكنم كه احدی از جهانيان را چنان مجازات نكرده باشم!» ... |
en indeed will I punish him with a punishment by which I have not punished anyone among the worlds." ... |
مائده |
116 |
َلِمْتَهُ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلاَ أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ إِنَّكَ أَنتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ ... |
ان اقول ما ليس لي بحق ان کنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي و لا اعلم ما في نفسک انک انت علام الغيوب ... |
من است، آگاهی؛ و من از آنچه در ذات (پاك) توست، آگاه نيستم! بيقين تو از تمام اسرار و پنهانيها باخبری. ... |
"Exalted are You! It was not for me to say that to which I have no right. If I had said it, You wou ... |
مائده |
117 |
فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ... |
له ربي و ربکم و کنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني کنت انت الرقيب عليهم و انت على کل شيء شهيد ... |
و گواهشان بودم؛ ولی هنگامی كه مرا از ميانشان برگرفتی، تو خود مراقب آنها بودی؛ و تو بر هر چيز، گواهی! ... |
em; but when You took me up, You were the Observer over them, and You are, over all things, Witness. ... |
مائده |
118 |
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
ان تعذبهم فانهم عبادک و ان تغفر لهم فانک انت العزيز الحکيم ... |
ستند)؛ و اگر آنان را ببخشی، توانا و حكيمی! (نه كيفر تو نشانه بیحكمتی است، و نه بخشش تو نشانه ضعف!)» ... |
are Your servants; but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise. ... |
مائده |
119 |
هَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا رَّضِيَ اللّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... |
دقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ابدا رضي الله عنهم و رضوا عنه ذلک الفوز العظيم ... |
ودانه در آن میمانند؛ هم خداوند از آنها خشنود است، و هم آنها از خدا خشنودند؛ اين، رستگاری بزرگ است!» ... |
rein they will abide forever, Allah being pleased with them, and they with Him. That is the great at ... |
مائده |
120 |
لِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
لله ملک السماوات و الارض و ما فيهن و هو على کل شيء قدير ... |
حكومت آسمانها و زمين و آنچه در آنهاست، از آن خداست؛ و او بر هر چيزی تواناست. ... |
inion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent. ... |
انعام |
1 |
َاوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِم يَعْدِلُونَ ... |
الحمد لله الذي خلق السماوات و الارض و جعل الظلمات و النور ثم الذين کفروا بربهم يعدلون ... |
پروردگار خود، شريك و شبيه قرارمیدهند (با اينكه دلايل توحيد و يگانگی او، در آفرينش جهان آشكار است)! ... |
arth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord. ... |
انعام |
2 |
الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُّسمًّى عِندَهُ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ ... |
هو الذي خلقکم من طين ثم قضى اجلا و اجل مسمى عنده ثم انتم تمترون ... |
اوست (و فقط او از آن آگاه است). با اين همه، شما (مشركان در توحيد و يگانگی و قدرت او،) ترديد میكنيد! ... |
m clay and then decreed a term and a specified time [known] to Him; then [still] you are in dispute. ... |
انعام |
3 |
وَ اللّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الأَرْضِ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ ... |
و هو الله في السماوات و في الارض يعلم سرکم و جهرکم و يعلم ما تکسبون ... |
ها و در زمين؛ پنهان و آشكار شما را میداند؛ و از آنچه (انجام میدهيد و) به دست میآوريد، با خبر است. ... |
vens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn. ... |
انعام |
4 |
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلاَّ كَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ... |
و ما تاتيهم من اية من ايات ربهم الا کانوا عنها معرضين ... |
هيچ نشانه و آيهای از آيات پروردگارشان برای آنان نمیآيد، مگر اينكه از آن رويگردان میشوند! ... |
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. ... |
انعام |
5 |
كَذَّبُواْ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ ... |
فقد کذبوا بالحق لما جاءهم فسوف ياتيهم انباء ما کانوا به يستهزؤن ... |
د! ولی بزودی خبر آنچه را به باد مسخره میگرفتند، به آنان میرسد؛ (و از نتايج كار خود، آگاه میشوند). ... |
truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule. ... |
انعام |
6 |
تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنْشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ ... |
لنا السماء عليهم مدرارا و جعلنا الانهار تجري من تحتهم فاهلکناهم بذنوبهم و انشانا من بعدهم قرنا اخرين ... |
كه سركشی و طغيان كردند،) آنان را بخاطر گناهانشان نابود كرديم؛ و جمعيت ديگری بعد از آنان پديد آورديم. ... |
from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for the ... |
انعام |
7 |
ِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ ... |
و لو نزلنا عليک کتابا في قرطاس فلمسوه بايديهم لقال الذين کفروا ان هذا الا سحر مبين ... |
ديدن و خواندن،) آن را با دستهای خود لمس كنند، باز كافران میگويند: «اين، چيزی جز يك سحر آشكار نيست»! ... |
e and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic." ... |
انعام |
8 |
ُواْ لَوْلا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الأمْرُ ثُمَّ لاَ يُنظَرُونَ ... |
و قالوا لو لا انزل عليه ملک و لو انزلنا ملکا لقضي الامر ثم لا ينظرون ... |
ند،) كار تمام میشود؛ (يعنی اگر مخالفت كنند،) ديگر به آنها مهلت داده نخواهد شد (و همه هلاك میشوند). ... |
if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved. ... |
انعام |
9 |
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاً وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ ... |
و لو جعلناه ملکا لجعلناه رجلا و للبسنا عليهم ما يلبسون ... |
از به پندار آنان،) كار را بر آنها مشتبه میساختيم؛ همانطور كه آنها كار را بر ديگران مشتبه میسازند! ... |
made him [appear as] a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves. ... |
انعام |
10 |
ِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ ... |
و لقد استهزئ برسل من قبلک فحاق بالذين سخروا منهم ما کانوا به يستهزؤن ... |
زا كردند؛ امّا سرانجام، آنچه را مسخره میكردند، دامانشان را میگرفت؛ (و عذاب الهی بر آنها فرود آمد). ... |
ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by that which they used to ridicule. ... |
انعام |
11 |
قُلْ سِيرُواْ فِي الأَرْضِ ثُمَّ انظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ... |
قل سيروا في الارض ثم انظروا کيف کان عاقبة المکذبين ... |
بگو: «روی زمين گردش كنيد! سپس بنگريد سرانجام تكذيبكنندگان آيات الهی چه شد؟!» ... |
Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers." ... |
انعام |
12 |
مْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لاَ رَيْبَ فِيهِ الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ... |
لارض قل لله کتب على نفسه الرحمة ليجمعنکم الى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا انفسهم فهم لا يؤمنون ... |
آورد. (آری،) فقط كسانی كه سرمايههای وجود خويش را از دست داده و گرفتار خسران شدند، ايمان نمیآورند. ... |
Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not belie ... |