لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 اعراف 98 أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ ... ا و امن اهل القرى ان ياتيهم باسنا ضحى و هم يلعبون ... ا اهل اين آباديها، از اين ايمنند كه عذاب ما هنگام روز به سراغشان بيايد در حالی كه سرگرم بازی هستند؟! ... of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play? ...
 اعراف 99 أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ ... ا فامنوا مکر الله فلا يامن مکر الله الا القوم الخاسرون ... از مكر الهی در امان می‏دانند؟! در حالی كه جز زيانكاران، خود را از مكر (و مجازات) خدا ايمن نمی‏دانند! ... ure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people. ...
 اعراف 100 ِهَا أَن لَّوْ نَشَاء أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ ... ا و لم يهد للذين يرثون الارض من بعد اهلها ان لو نشاء اصبناهم بذنوبهم و نطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون ... ر بخواهيم، آنها را نيز به گناهانشان هلاك می‏كنيم، و بر دلهايشان مهر می‏نهيم تا (صدای حق را) نشنوند؟! ... We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear. ...
 اعراف 101 ُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ ... ائها و لقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما کانوا ليؤمنوا بما کذبوا من قبل کذلک يطبع الله على قلوب الکافرين ... اين‏گونه خداوند بر دلهای كافران مهر می‏نهد (و بر اثر لجاجت و ادامه گناه، حس تشخيصشان را سلب می‏كند)! ... believe in that which they had denied before. Thus does Allah seal over the hearts of the disbelieve ...
 اعراف 102 وَمَا وَجَدْنَا لأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ ... و ما وجدنا لاکثرهم من عهد و ان وجدنا اکثرهم لفاسقين ... و بيشتر آنها را بر سر پيمان خود نيافتيم؛ (بلكه) اكثر آنها را فاسق و گنهكار يافتيم! ... did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient. ...
 اعراف 103 َاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ... ثم بعثنا من بعدهم موسى باياتنا الى فرعون و ملائه فظلموا بها فانظر کيف کان عاقبة المفسدين ... اطرافيان او فرستاديم؛ اما آنها (با عدم پذيرش)، به آن (آيات) ظلم كردند. ببين عاقبت مفسدان چگونه بود! ... h and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters. ...
 اعراف 104 وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ... و قال موسى يا فرعون اني رسول من رب العالمين ... و موسی گفت: «ای فرعون! من فرستاده‏ای از سوی پروردگار جهانيانم. ... And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds ...
 اعراف 105 لّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ... حقيق على ان لا اقول على الله الا الحق قد جئتکم ببينة من ربکم فارسل معي بني اسرائيل ... بر خدا جز حق نگويم. من دليل روشنی از پروردگارتان برای شما آورده‏ام؛ پس بنی اسرائيل را با من بفرست!» ... uth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel." ...
 اعراف 106 قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ... قال ان کنت جئت باية فات بها ان کنت من الصادقين ... (فرعون) گفت: «اگر نشانه‏ای آورده‏ای، نشان بده اگر از راستگويانی!» ... haraoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful." ...
 اعراف 107 فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ... فالقى عصاه فاذا هي ثعبان مبين ... (موسی) عصای خود را افكند؛ ناگهان اژدهای آشكاری شد! ... So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. ...
 اعراف 108 وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ ... و نزع يده فاذا هي بيضاء للناظرين ... و دست خود را (از گريبان) بيرون آورد؛ سفيد (و درخشان) برای بينندگان بود! ... And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers. ...
 اعراف 109 قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ... قال الملا من قوم فرعون ان هذا لساحر عليم ... اطرافيان فرعون گفتند: «بی‏شك، اين ساحری ماهر و دانا است! ... Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician ...
 اعراف 110 يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ... يريد ان يخرجکم من ارضکم فما ذا تامرون ... می‏خواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند؛ (نظر شما چيست، و) در برابر او چه دستوری داريد؟» ... Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?" ...
 اعراف 111 قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ ... قالوا ارجه و اخاه و ارسل في المدائن حاشرين ... س به فرعون) گفتند: «(كار) او و برادرش را به تأخير انداز، و جمع‏آوری‏كنندگان را به همه شهرها بفرست... ... They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers ...
 اعراف 112 يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ ... ياتوک بکل ساحر عليم ... تا هر ساحر دانا (و كارآزموده‏ای) را به خدمت تو بياورند!» ... Who will bring you every learned magician." ...
 اعراف 113 وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ... و جاء السحرة فرعون قالوا ان لنا لاجرا ان کنا نحن الغالبين ... ساحران نزد فرعون آمدند و گفتند: «آيا اگر ما پيروز گرديم، اجر و پاداش مهمی خواهيم داشت؟!» ... And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant." ...
 اعراف 114 قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ... قال نعم و انکم لمن المقربين ... گفت: «آری، و شما از مقربان خواهيد بود!» ... He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]." ...
 اعراف 115 قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ ... قالوا يا موسى اما ان تلقي و اما ان نکون نحن الملقين ... (روز مبارزه فرا رسيد. ساحران) گفتند: «ای موسی! يا تو (وسايل سحرت را) بيفكن، يا ما می‏افكنيم!» ... They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]." ...
 اعراف 116 ْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ... قال القوا فلما القوا سحروا اعين الناس و استرهبوهم و جاؤ بسحر عظيم ... و هنگامی (كه وسايل سحر خود را) افكندند، مردم را چشم‏بندی كردند و ترساندند؛ و سحر عظيمی پديد آوردند. ... ched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic. ...
 اعراف 117 وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ... و اوحينا الى موسى ان الق عصاک فاذا هي تلقف ما يافکون ... يم كه: «عصای خود را بيفكن!» ناگهان (بصورت مار عظيمی در آمد كه) وسايل دروغين آنها را بسرعت برمی‏گرفت. ... And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying. ...
 اعراف 118 فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... فوقع الحق و بطل ما کانوا يعملون ... (در اين هنگام،) حق آشكار شد؛ و آنچه آنها ساخته بودند، باطل گشت. ... So the truth was established, and abolished was what they were doing. ...
 اعراف 119 فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ ... فغلبوا هنالک و انقلبوا صاغرين ... و در آنجا (همگی) مغلوب شدند؛ و خوار و كوچك گشتند. ... And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased. ...
 اعراف 120 وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ... و القي السحرة ساجدين ... و ساحران (بی‏اختيار) به سجده افتادند. ... And the magicians fell down in prostration [to Allah]. ...
 اعراف 121 قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ ... قالوا امنا برب العالمين ... و گفتند: «ما به پروردگار جهانيان ايمان آورديم؛ ... They said, "We have believed in the Lord of the worlds, ...
 اعراف 122 رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ... رب موسى و هارون ... پروردگار موسی و هارون!» ... The Lord of Moses and Aaron." ...
 اعراف 123 هَذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ... قال فرعون امنتم به قبل ان اذن لکم ان هذا لمکر مکرتموه في المدينة لتخرجوا منها اهلها فسوف تعلمون ... و توطئه‏ای است كه در اين شهر (و ديار) چيده‏ايد، تا اهلش را از آن بيرون كنيد؛ ولی بزودی خواهيد دانست! ... conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know. ...
 اعراف 124 لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ... لاقطعن ايديکم و ارجلکم من خلاف ثم لاصلبنکم اجمعين ... ا بطور مخالف [= دست راست با پای چپ، يا دست چپ با پای راست‏] قطع می‏كنم؛ سپس همگی را به دار می‏آويزم! ... will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all." ...
 اعراف 125 قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ... قالوا انا الى ربنا منقلبون ... (ساحران) گفتند: «(مهم نيست،) ما به سوی پروردگارمان بازمی‏گرديم! ... They said, "Indeed, to our Lord we will return. ...
 اعراف 126 نَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ ... و ما تنقم منا الا ان امنا بايات ربنا لما جاءتنا ربنا افرغ علينا صبرا و توفنا مسلمين ... ها! صبر و استقامت بر ما فرو ريز! (و آخرين درجه شكيبائی را به ما مرحمت فرما!) و ما را مسلمان بميران!» ... they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]." ...
 اعراف 127 َ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ ... تذر موسى و قومه ليفسدوا في الارض و يذرک و الهتک قال سنقتل ابناءهم و نستحيي نساءهم و انا فوقهم قاهرون ... شان را می‏كشيم، و دخترانشان را زنده نگه می‏داريم (تا به ما خدمت كنند)؛ و ما بر آنها كاملاً مسلّطيم!» ... raoh] said, "We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over ...
 اعراف 128 َاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ... قال موسى لقومه استعينوا بالله و اصبروا ان الارض لله يورثها من يشاء من عباده و العاقبة للمتقين ... ن خداست، و آن را به هر كس از بندگانش كه بخواهد، واگذار می‏كند؛ و سرانجام (نيك) برای پرهيزكاران است!» ... He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous." ...
 اعراف 129 َسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ... ا من قبل ان تاتينا و من بعد ما جئتنا قال عسى ربکم ان يهلک عدوکم و يستخلفکم في الارض فينظر کيف تعملون ... ت پروردگارتان دشمن شما را هلاك كند، و شما را در زمين جانشين (آنها) سازد، و بنگرد چگونه عمل می‏كنيد!» ... aps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do." ...
 اعراف 130 وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ... و لقد اخذنا ال فرعون بالسنين و نقص من الثمرات لعلهم يذکرون ... و ما نزديكان فرعون (و قوم او) را به خشكسالی و كمبود ميوه‏ها گرفتار كرديم، شايد متذكر گردند! ... ople of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded. ...
 اعراف 131 بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ... قالوا لنا هذه و ان تصبهم سيئة يطيروا بموسى و من معه الا انما طائرهم عند الله و لکن اکثرهم لا يعلمون ... گفتند: «از شومی موسی و كسان اوست»! آگاه باشيد سرچشمه همه اينها، نزد خداست؛ ولی بيشتر آنها نمی‏دانند! ... Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know. ...
 اعراف 132 وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ... و قالوا مهما تاتنا به من اية لتسحرنا بها فما نحن لک بمؤمنين ... و گفتند: «هر زمان نشانه و معجزه‏ای برای ما بياوری كه سحرمان كنی، ما به تو ايمان نمی‏آوريم!» ... said, "No matter what sign you bring us with which to bewitch us, we will not be believers in you." ...
 اعراف 133 مَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاَتٍ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ ... فارسلنا عليهم الطوفان و الجراد و القمل و الضفادع و الدم ايات مفصلات فاستکبروا و کانوا قوما مجرمين ... يی از هم جدا بودند- بر آنها فرستاديم؛ (ولی باز بيدار نشدند، و) تكبر ورزيدند، و جمعيّت گنهكاری بودند! ... s and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people. ...
 اعراف 134 عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ ... م الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربک بما عهد عندک لئن کشفت عنا الرجز لنؤمنن لک و لنرسلن معک بني اسرائيل ... اگر اين بلا را از ما مرتفع سازی، قطعاً به تو ايمان می‏آوريم، و بنی اسرائيل را با تو خواهيم فرستاد!» ... e punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel." ...
 اعراف 135 فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ ... فلما کشفنا عنهم الرجز الى اجل هم بالغوه اذا هم ينکثون ... هنگامی كه بلا را، پس از مدت معينی كه به آن می‏رسيدند، از آنها برمی‏داشتيم، پيمان خويش را می‏شكستند! ... the punishment from them until a term which they were to reach, then at once they broke their word. ...
 اعراف 136 هُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ ... فانتقمنا منهم فاغرقناهم في اليم بانهم کذبوا باياتنا و کانوا عنها غافلين ... از آنها انتقام گرفتيم، و آنان را در دريا غرق كرديم؛ زيرا آيات ما را تكذيب كردند، و از آن غافل بودند. ... n from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. ...
 اعراف 137 يلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ ... ا و تمت کلمت ربک الحسنى على بني اسرائيل بما صبروا و دمرنا ما کان يصنع فرعون و قومه و ما کانوا يعرشون ... فرعونيان (از كاخهای مجلّل) می‏ساختند، و آنچه از باغهای داربست‏دار فراهم ساخته بودند، در هم كوبيديم! ... your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And ...
 اعراف 138 مْ قَالُواْ يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ... لبحر فاتوا على قوم يعکفون على اصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا الها کما لهم الهة قال انکم قوم تجهلون ... معبودی قرار ده، همان‏گونه كه آنها معبودان (و خدايانی) دارند!» گفت: «شما جمعيّتی جاهل و نادان هستيد! ... , make for us a god just as they have gods." He said, "Indeed, you are a people behaving ignorantly. ...
 اعراف 139 إِنَّ هَؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... ان هؤلاء متبر ما هم فيه و باطل ما کانوا يعملون ... اينها (را كه می‏بينيد)، سرانجام كارشان نابودی است؛ و آنچه انجام می‏دهند، باطل (و بيهوده) است. ... ippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing." ...
 اعراف 140 قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ... قال ا غير الله ابغيکم الها و هو فضلکم على العالمين ... : «آيا غير از خداوند، مبعودی برای شما بطلبم؟! خدايی كه شما را بر جهانيان (و مردم عصرتان) برتری داد!» ... Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?" ...
 اعراف 141 ابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ... انجيناکم من ال فرعون يسومونکم سوء العذاب يقتلون ابناءکم و يستحيون نساءکم و في ذلکم بلاء من ربکم عظيم ... كشتند، و زنانتان را (برای خدمتگاری) زنده می‏گذاشتند؛ و در اين، آزمايش بزرگی از سوی خدا برای شما بود. ... ment - killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. ...
 اعراف 142 لَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ ... بعشر فتم ميقات ربه اربعين ليلة و قال موسى لاخيه هارون اخلفني في قومي و اصلح و لا تتبع سبيل المفسدين ... ه برادرش هارون گفت: «جانشين من در ميان قومم باش. و (آنها) را اصلاح كن! و از روش مفسدان، پيروی منما!» ... And Moses said to his brother Aaron, "Take my place among my people, do right [by them], and do not ...
 اعراف 143 رَّ موسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ ... ف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دکا و خر موسى صعقا فلما افاق قال سبحانک تبت اليک و انا اول المؤمنين ... ض كرد: «خداوندا! منزهی تو (از اينكه با چشم تو را ببينم)! من به سوی تو بازگشتم! و من نخستين مؤمنانم!» ... ill not see Me, but look at the mountain; if it should remain in place, then you will see Me." But w ...
 اعراف 144 ْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ ... قال يا موسى اني اصطفيتک على الناس برسالاتي و بکلامي فخذ ما اتيتک و کن من الشاکرين ... سخن‏گفتنم (با تو)، بر مردم برتری دادم و برگزيدم؛ پس آنچه را به تو داده‏ام بگير و از شكرگزاران باش!» ... le with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful." ...
 اعراف 145 يْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ ... الالواح من کل شي‏ء موعظة و تفصيلا لکل شي‏ء فخذها بقوة و امر قومک ياخذوا باحسنها ساريکم دار الفاسقين ... د! (و آنها كه به مخالفت برخيزند، كيفرشان دوزخ است؛) و بزودی جايگاه فاسقان را به شما نشان خواهم داد!» ... nd order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient." ...
 اعراف 146 ْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ ... ل الرشد لا يتخذوه سبيلا و ان يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلک بانهم کذبوا باياتنا و کانوا عنها غافلين ... ن را راه خود انتخاب می‏كنند! (همه اينها) بخاطر آن است كه آيات ما را تكذيب كردند، و از آن غافل بودند! ... they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error ...
 اعراف 147 ِآيَاتِنَا وَلِقَاء الآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... و الذين کذبوا باياتنا و لقاء الاخرة حبطت اعمالهم هل يجزون الا ما کانوا يعملون ... يز را تكذيب (و انكار) كنند، اعمالشان نابود می گردد؛ آيا جز آنچه را عمل می‏كردند پاداش داده می‏شوند؟! ... Hereafter - their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? ...