هود |
79 |
قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ... |
قالوا لقد علمت ما لنا في بناتک من حق و انک لتعلم ما نريد ... |
گفتند: «تو كه میدانی ما تمايلی به دختران تو نداريم؛ و خوب میدانی ما چه میخواهيم!» ... |
eady known that we have not concerning your daughters any claim, and indeed, you know what we want." ... |
هود |
80 |
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ... |
قال لو ان لي بکم قوة او اوي الى رکن شديد ... |
تم؛ يا تكيهگاه و پشتيبان محكمی در اختيار من بود! (آنگاه میدانستم با شما زشتسيرتان ددمنش چه كنم!)» ... |
He said, "If only I had against you some power or could take refuge in a strong support." ... |
هود |
81 |
َأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ ... |
بقطع من الليل و لا يلتفت منکم احد الا امراتک انه مصيبها ما اصابهم ان موعدهم الصبح ا ليس الصبح بقريب ... |
و هم به همان بلايی كه آنها گرفتار میشوند، گرفتار خواهد شد! موعد آنها صبح است؛ آيا صبح نزديك نيست؟!» ... |
night and let not any among you look back - except your wife; indeed, she will be struck by that wh ... |
هود |
82 |
أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ ... |
فلما جاء امرنا جعلنا عاليها سافلها و امطرنا عليها حجارة من سجيل منضود ... |
و ديار) را زير و رو كرديم؛ و بارانی از سنگ [= گِلهای متحجر] متراكم بر روی هم، بر آنها نازل نموديم... ... |
highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were] ... |
هود |
83 |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ... |
مسومة عند ربک و ما هي من الظالمين ببعيد ... |
(سنگهايی كه) نزد پروردگارت نشاندار بود؛ و آن، (از ساير) ستمگران دور نيست! ... |
Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far. ... |
هود |
84 |
كْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ ... |
الله ما لکم من اله غيره و لا تنقصوا المکيال و الميزان اني اراکم بخير و اني اخاف عليکم عذاب يوم محيط ... |
به كمفروشی نزنيد)! من (هم اكنون) شما را در نعمت میبينم؛ (ولی) از عذاب روز فراگير، بر شما بيمناكم! ... |
and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all ... |
هود |
85 |
زَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ... |
و يا قوم اوفوا المکيال و الميزان بالقسط و لا تبخسوا الناس اشياءهم و لا تعثوا في الارض مفسدين ... |
ت، تمام دهيد! و بر اشياء (و اجناس) مردم، عيب نگذاريد؛ و از حق آنان نكاهيد! و در زمين به فساد نكوشيد! ... |
d do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption. ... |
هود |
86 |
بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ... |
بقيت الله خير لکم ان کنتم مؤمنين و ما انا عليکم بحفيظ ... |
لال)، برايتان بهتر است اگر ايمان داشته باشيد! و من، پاسدار شما (و مأمور بر اجبارتان به ايمان) نيستم! ... |
s [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you." ... |
هود |
87 |
بُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاءُ إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ... |
وا يا شعيب ا صلاتک تامرک ان نترک ما يعبد اباؤنا او ان نفعل في اموالنا ما نشؤا انک لانت الحليم الرشيد ... |
ستيدند، ترك كنيم؛ يا آنچه را میخواهيم در اموالمان انجام ندهيم؟! تو كه مرد بردبار و فهميدهای هستی!» ... |
s worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!" ... |
هود |
88 |
الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ... |
اخالفکم الى ما انهاکم عنه ان اريد الا الاصلاح ما استطعت و ما توفيقي الا بالله عليه توکلت و اليه انيب ... |
جا كه توانايی دارم- نمیخواهم! و توفيق من، جز به خدا نيست! بر او توكّل كردم؛ و به سوی او بازمیگردم! ... |
intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am ... |
هود |
89 |
مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ ... |
يا قوم لا يجرمنکم شقاقي ان يصيبکم مثل ما اصاب قوم نوح او قوم هود او قوم صالح و ما قوم لوط منکم ببعيد ... |
سرنوشتی كه قوم نوح يا قوم هود يا قوم صالح گرفتار شدند، گرفتار شويد! و قوم لوط از شما چندان دور نيست! ... |
f Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away. ... |
هود |
90 |
وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٌ وَدُودٌ ... |
و استغفروا ربکم ثم توبوا اليه ان ربي رحيم ودود ... |
ردگار خود، آمرزش بطلبيد؛ و به سوی او بازگرديد؛ كه پروردگارم مهربان و دوستدار (بندگان توبهكار) است!» ... |
ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate." ... |
هود |
91 |
وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ وَمَا أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ ... |
الوا يا شعيب ما نفقه کثيرا مما تقول و انا لنراک فينا ضعيفا و لو لا رهطک لرجمناک و ما انت علينا بعزيز ... |
ضعيف میيابيم؛ و اگر (بخاطر) قبيله كوچكت نبود، تو را سنگسار میكرديم؛ و تو در برابر ما قدرتی نداری!» ... |
d if not for your family, we would have stoned you [to death]; and you are not to us one respected." ... |
هود |
92 |
لَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ... |
قال يا قوم ا رهطي اعز عليکم من الله و اتخذتموه وراءکم ظهريا ان ربي بما تعملون محيط ... |
حالی كه (فرمان) او را پشت سر انداختهايد! پروردگارم به آنچه انجام میدهيد، احاطه دارد (و آگاه است)! ... |
lah? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do. ... |
هود |
93 |
عْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ ... |
قوم اعملوا على مکانتکم اني عامل سوف تعلمون من ياتيه عذاب يخزيه و من هو کاذب و ارتقبوا اني معکم رقيب ... |
دانست چه كسی عذاب خواركننده به سراغش میآيد، و چه كسی دروغگوست! شما انتظار بكشيد، من هم در انتظارم!» ... |
disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]." ... |
هود |
94 |
رَحْمَةٍ مَّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ ... |
جاء امرنا نجينا شعيبا و الذين امنوا معه برحمة منا و اخذت الذين ظلموا الصيحة فاصبحوا في ديارهم جاثمين ... |
جات داديم؛ و آنها را كه ستم كردند، صيحه (آسمانی) فرو گرفت؛ و در ديار خود، به رو افتادند (و مردند)... ... |
d the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone ... |
هود |
95 |
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ ... |
کان لم يغنوا فيها الا بعدا لمدين کما بعدت ثمود ... |
رگز از ساكنان آن (ديار) نبودند! دور باد مدين (و اهل آن) از رحمت خدا، همان گونه كه قوم ثمود دور شدند! ... |
As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away. ... |
هود |
96 |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ... |
و لقد ارسلنا موسى باياتنا و سلطان مبين ... |
ما، موسی را با آيات خود و دليل آشكاری فرستاديم... ... |
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority ... |
هود |
97 |
إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ ... |
الى فرعون و ملائه فاتبعوا امر فرعون و ما امر فرعون برشيد ... |
رعون و اطرافيانش؛ اما آنها از فرمان فرعون پيروی كردند؛ در حالی كه فرمان فرعون، مايه رشد و نجات نبود! ... |
t, but they followed the command of Pharaoh, and the command of Pharaoh was not [at all] discerning. ... |
هود |
98 |
يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ ... |
يقدم قومه يوم القيامة فاوردهم النار و بئس الورد المورود ... |
ه جای چشمههای زلال بهشت) آنها را وارد آتش میكند! و چه بد آبشخوری است (آتش)، كه بر آن وارد میشوند! ... |
he Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led. ... |
هود |
99 |
وَأُتْبِعُواْ فِي هَذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُودُ ... |
و اتبعوا في هذه لعنة و يوم القيامة بئس الرفد المرفود ... |
ان و روز قيامت، لعنتی بدنبال دارند؛ و چه بد عطايی است (لعن و دوری از رحمت خدا)، كه نصيب آنان میشود! ... |
n this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given. ... |
هود |
100 |
ذَلِكَ مِنْ أَنبَاء الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ ... |
ذلک من انباء القرى نقصه عليک منها قائم و حصيد ... |
است كه ما برای تو بازگو میكنيم؛ كه بعضی (هنوز) برپا هستند، و بعضی درو شدهاند (و از ميان رفتهاند)! ... |
which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down]. ... |
هود |
101 |
يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لِّمَّا جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ ... |
موا انفسهم فما اغنت عنهم الهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء امر ربک و ما زادوهم غير تتبيب ... |
هی فرا رسيد، معبودانی را كه غير از خدا میخواندند، آنها را ياری نكردند؛ و جز بر هلاكت آنان نيفزودند! ... |
n Allah when there came the command of your Lord. And they did not increase them in other than ruin. ... |
هود |
102 |
وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ ... |
و کذلک اخذ ربک اذا اخذ القرى و هي ظالمة ان اخذه اليم شديد ... |
پروردگار تو، هنگامی كه شهرها و آباديهای ظالم را مجازات میكند! (آری،) مجازات او، دردناك و شديد است! ... |
hen He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe. ... |
هود |
103 |
ً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ ... |
ان في ذلک لاية لمن خاف عذاب الاخرة ذلک يوم مجموع له الناس و ذلک يوم مشهود ... |
ه از عذاب آخرت میترسد؛ همان روزی است كه مردم در آن جمع میشوند، و روزی كه همه آن را مشاهده میكنند. ... |
. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed. ... |
هود |
104 |
وَمَا نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ ... |
و ما نؤخره الا لاجل معدود ... |
و ما آن (مجازات) را، جز تا زمان محدودی، تأخير نمیاندازيم! ... |
And We do not delay it except for a limited term. ... |
هود |
105 |
يَوْمَ يَأْتِ لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ ... |
يوم يات لا تکلم نفس الا باذنه فمنهم شقي و سعيد ... |
كه (قيامت و زمان مجازات) فرا رسد، هيچ كس جز به اجازه او سخن نمیگويد؛ گروهی بدبختند و گروهی خوشبخت! ... |
no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous. ... |
هود |
106 |
فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُواْ فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ ... |
فاما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير و شهيق ... |
كه بدبخت شدند، در آتشند؛ و برای آنان در آنجا، «زفير» و «شهيق» [= نالههای طولانی دم و بازدم] است... ... |
ined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling. ... |
هود |
107 |
مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ... |
خالدين فيها ما دامت السماوات و الارض الا ما شاء ربک ان ربک فعال لما يريد ... |
د ماند، تا آسمانها و زمين برپاست؛ مگر آنچه پروردگارت بخواهد! پروردگارت هر چه را بخواهد انجام میدهد! ... |
arth endure, except what your Lord should will. Indeed, your Lord is an effecter of what He intends. ... |
هود |
108 |
ِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاءَ رَبُّكَ عَطَاءً غَيْرَ مَجْذُوذٍ ... |
و اما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات و الارض الا ما شاء ربک عطاء غير مجذوذ ... |
ودانه در بهشت خواهند ماند، تا آسمانها و زمين برپاست، مگر آنچه پروردگارت بخواهد! بخششی است قطع نشدنی! ... |
g as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will - a bestowal uninterrupted. ... |
هود |
109 |
ُونَ إِلاَّ كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ ... |
فلا تک في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون الا کما يعبد اباؤهم من قبل و انا لموفوهم نصيبهم غير منقوص ... |
ن معبودها را پرستش میكنند كه پدرانشان قبلاً میپرستيدند، و ما نصيب آنان را بیكم و كاست خواهيم داد! ... |
t except as their fathers worshipped before. And indeed, We will give them their share undiminished. ... |
هود |
110 |
وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيبٍ ... |
و لقد اتينا موسى الکتاب فاختلف فيه و لو لا کلمة سبقت من ربک لقضي بينهم و انهم لفي شک منه مريب ... |
تمام حجّت بر آنها) نبود، در ميان آنان داوری میشد! و آنها (هنوز) در شكّاند، شكّی آميخته به بدگمانی! ... |
uld have been judged between them. And indeed they are, concerning the Qur'an, in disquieting doubt. ... |
هود |
111 |
وَإِنَّ كُلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ... |
و ان کلا لما ليوفينهم ربک اعمالهم انه بما يعملون خبير ... |
و پروردگارت اعمال هر يك را بیكم و كاست به آنها خواهد داد؛ او به آنچه عمل میكنند آگاه است! ... |
- your Lord will fully compensate them for their deeds. Indeed, He is Acquainted with what they do. ... |
هود |
112 |
فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْاْ إِنَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ... |
فاستقم کما امرت و من تاب معک و لا تطغوا انه بما تعملون بصير ... |
با تو بسوی خدا آمدهاند (بايد استقامت كنند)! و طغيان نكنيد، كه خداوند آنچه را انجام میدهيد میبيند! ... |
ho have turned back with you [to Allah], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do. ... |
هود |
113 |
ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاءَ ثُمَّ لاَ تُنصَرُونَ ... |
و لا ترکنوا الى الذين ظلموا فتمسکم النار و ما لکم من دون الله من اولياء ثم لا تنصرون ... |
جب میشود آتش شما را فرا گيرد؛ و در آن حال، هيچ ولىّ و سرپرستی جز خدا نخواهيد داشت؛ و ياری نمیشويد! ... |
d by the Fire, and you would not have other than Allah any protectors; then you would not be helped. ... |
هود |
114 |
وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى لِلذَّاكِرِينَ ... |
و اقم الصلاة طرفي النهار و زلفا من الليل ان الحسنات يذهبن السيئات ذلک ذکرى للذاکرين ... |
دار؛ چرا كه حسنات، سيئات (و آثار آنها را) از بين میبرند؛ اين تذكّری است برای كسانی كه اهل تذكّرند! ... |
h of the night. Indeed, good deeds do away with misdeeds. That is a reminder for those who remember. ... |
هود |
115 |
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ... |
و اصبر فان الله لا يضيع اجر المحسنين ... |
و شكيبايی كن، كه خداوند پاداش نيكوكاران را ضايع نخواهد كرد! ... |
And be patient, for indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good. ... |
هود |
116 |
َّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا أُتْرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجْرِمِينَ ... |
ة ينهون عن الفساد في الارض الا قليلا ممن انجينا منهم و اتبع الذين ظلموا ما اترفوا فيه و کانوا مجرمين ... |
اتشان داديم! و آنان كه ستم میكردند، از تنعّم و كامجوئی پيروی كردند؛ و گناهكار بودند (و نابود شدند)! ... |
m among them? But those who wronged pursued what luxury they were given therein, and they were crimi ... |
هود |
117 |
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ ... |
و ما کان ربک ليهلک القرى بظلم و اهلها مصلحون ... |
و چنين نبود كه پروردگارت آباديها را بظلم و ستم نابود كند در حالی كه اهلش در صدد اصلاح بوده باشند! ... |
And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers. ... |
هود |
118 |
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ ... |
و لو شاء ربک لجعل الناس امة واحدة و لا يزالون مختلفين ... |
وردگارت میخواست، همه مردم را يك امّت (بدون هيچ گونه اختلاف) قرار میداد؛ ولی آنها همواره مختلفند... ... |
f your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ. ... |
هود |
119 |
خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ... |
الا من رحم ربک و لذلک خلقهم و تمت کلمة ربک لاملان جهنم من الجنة و الناس اجمعين ... |
ا را آفريد! و فرمان پروردگارت قطعی شده كه: جهنّم را از همه (سركشان و طاغيان) جنّ و انس پر خواهم كرد! ... |
word of your Lord is to be fulfilled that, "I will surely fill Hell with jinn and men all together." ... |
هود |
120 |
لِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ وَجَاءَكَ فِي هَذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ ... |
و کلا نقص عليک من انباء الرسل ما نثبت به فؤادک و جاءک في هذه الحق و موعظة و ذکرى للمؤمنين ... |
ارادهات قوّی گردد. و در اين (اخبار و سرگذشتها،) برای تو حقّ، و برای مؤمنان موعظه و تذكّر آمده است. ... |
. And there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers. ... |
هود |
121 |
وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ ... |
و قل للذين لا يؤمنون اعملوا على مکانتکم انا عاملون ... |
و به آنها كه ايمان نمیآورند، بگو: «هر چه در قدرت داريد، انجام دهيد! ما هم انجام میدهيم! ... |
And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working. ... |
هود |
122 |
وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ ... |
و انتظروا انا منتظرون ... |
و انتظار بكشيد! ما هم منتظريم! ... |
And wait, indeed, we are waiting." ... |
هود |
123 |
ُرْجَعُ الأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ... |
و لله غيب السماوات و الارض و اليه يرجع الامر کله فاعبده و توکل عليه و ما ربک بغافل عما تعملون ... |
بازمیگردد! پس او را پرستش كن! و بر او توكّل نما! و پروردگارت از كارهايی كه میكنيد، هرگز غافل نيست! ... |
ter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do. ... |
يوسف |
1 |
الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ... |
الر تلک ايات الکتاب المبين ... |
الر، آن آيات كتاب آشكار است! ... |
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the clear Book. ... |
يوسف |
2 |
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ... |
انا انزلناه قرانا عربيا لعلکم تعقلون ... |
ما آن را قرآنی عربی نازل كرديم، شايد شما درك كنيد (و بينديشيد)! ... |
Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand. ... |
يوسف |
3 |
الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ ... |
نحن نقص عليک احسن القصص بما اوحينا اليک هذا القران و ان کنت من قبله لمن الغافلين ... |
ا از طريق اين قرآن -كه به تو وحی كرديم- بر تو بازگو میكنيم؛ و مسلّماً پيش از اين، از آن خبر نداشتی! ... |
ries in what We have revealed to you of this Qur'an although you were, before it, among the unaware. ... |
يوسف |
4 |
َا أَبتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ ... |
اذ قال يوسف لابيه يا ابت اني رايت احد عشر کوکبا و الشمس و القمر رايتهم لي ساجدين ... |
كه يوسف به پدرش گفت: «پدرم! من در خواب ديدم كه يازده ستاره، و خورشيد و ماه در برابرم سجده میكنند!» ... |
ndeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me." ... |
يوسف |
5 |
رُؤْيَاكَ عَلَى إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيْدًا إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ... |
قال يا بني لا تقصص رؤياک على اخوتک فيکيدوا لک کيدا ان الشيطان للانسان عدو مبين ... |
د را برای برادرانت بازگو مكن، كه برای تو نقشه (خطرناكی) میكشند؛ چرا كه شيطان، دشمن آشكار انسان است! ... |
o your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy. ... |