لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
يوسف 6 َ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَى أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... الاحاديث و يتم نعمته عليک و على ال يعقوب کما اتمها على ابويک من قبل ابراهيم و اسحاق ان ربک عليم حکيم ... همان‏گونه كه پيش از اين، بر پدرانت ابراهيم و اسحاق تمام كرد؛ به يقين، پروردگار تو دانا و حكيم است!» ... He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise." ...
يوسف 7 لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ ... لقد کان في يوسف و اخوته ايات للسائلين ... در (داستان) يوسف و برادرانش، نشانه‏ها(ی هدايت) برای سؤال‏كنندگان بود! ... Certainly were there in Joseph and his brothers signs for those who ask, ...
يوسف 8 سُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَى أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ... اذ قالوا ليوسف و اخوه احب الى ابينا منا و نحن عصبة ان ابانا لفي ضلال مبين ... ] نزد پدر، از ما محبوبترند؛ در حالی كه ما گروه نيرومندی هستيم! مسلّماً پدر ما، در گمراهی آشكاری است! ... r are more beloved to our father than we, while we are a clan. Indeed, our father is in clear error. ...
يوسف 9 أَوِ اطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُواْ مِن بَعْدِهِ قَوْمًا صَالِحِينَ ... اقتلوا يوسف او اطرحوه ارضا يخل لکم وجه ابيکم و تکونوا من بعده قوما صالحين ... يد؛ تا توجه پدر، فقط به شما باشد؛ و بعد از آن، (از گناه خود توبه می‏كنيد؛ و) افراد صالحی خواهيد بود! ... ntenance of your father will [then] be only for you, and you will be after that a righteous people." ...
يوسف 10 يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ... قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف و القوه في غيابت الجب يلتقطه بعض السيارة ان کنتم فاعلين ... هيد، او را در نهانگاه چاه بيفكنيد؛ تا بعضی از قافله‏ها او را برگيرند (و با خود به مكان دوری ببرند)!» ... row him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [something]." ...
يوسف 11 قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ ... قالوا يا ابانا ما لک لا تامنا على يوسف و انا له لناصحون ... تند: «پدرجان! چرا تو درباره (برادرمان) يوسف، به ما اطمينان نمی‏كنی؟! در حالی كه ما خيرخواه او هستيم! ... "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors? ...
يوسف 12 أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ... ارسله معنا غدا يرتع و يلعب و انا له لحافظون ... فردا او را با ما (به خارج شهر) بفرست، تا غذای كافی بخورد و تفريح كند؛ و ما نگهبان او هستيم!» ... Send him with us tomorrow that he may eat well and play. And indeed, we will be his guardians. ...
يوسف 13 ِي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ ... قال اني ليحزنني ان تذهبوا به و اخاف ان ياکله الذئب و انتم عنه غافلون ... پدر) گفت: «من از بردن او غمگين می‏شوم؛ و از اين می‏ترسم كه گرگ او را بخورد، و شما از او غافل باشيد!» ... ens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware." ...
يوسف 14 قَالُواْ لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذًا لَّخَاسِرُونَ ... قالوا لئن اکله الذئب و نحن عصبة انا اذا لخاسرون ... گروه نيرومندی هستيم، اگر گرگ او را بخورد، ما از زيانكاران خواهيم بود (و هرگز چنين چيزی) ممكن نيست!)» ... They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers." ...
يوسف 15 َيَابَةِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ ... فلما ذهبوا به و اجمعوا ان يجعلوه في غيابت الجب و اوحينا اليه لتنبئنهم بامرهم هذا و هم لا يشعرون ... و به او وحی فرستاديم كه آنها را در آينده از اين كارشان با خبر خواهی ساخت؛ در حالی كه آنها نمی‏دانند! ... urely inform them [someday] about this affair of theirs while they do not perceive [your identity]." ...
يوسف 16 وَجَاؤُواْ أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ ... و جاؤ اباهم عشاء يبکون ... (برادران يوسف) شب هنگام، گريان به سراغ پدر آمدند. ... And they came to their father at night, weeping. ...
يوسف 17 يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ وَمَا أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لِّنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ ... الوا يا ابانا انا ذهبنا نستبق و ترکنا يوسف عند متاعنا فاکله الذئب و ما انت بمؤمن لنا و لو کنا صادقين ... را نزد اثاث خود گذارديم؛ و گرگ او را خورد! تو هرگز سخن ما را باور نخواهی كرد، هر چند راستگو باشيم!» ... h with our possessions, and a wolf ate him. But you would not believe us, even if we were truthful." ...
يوسف 18 لْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ... و جاؤ على قميصه بدم کذب قال بل سولت لکم انفسکم امرا فصبر جميل و الله المستعان على ما تصفون ... صبر جميل (و شكيبائی خالی از ناسپاسی) خواهم داشت؛ و در برابر آنچه می‏گوييد، از خداوند ياری می‏طلبم!» ... so patience is most fitting. And Allah is the one sought for help against that which you describe." ...
يوسف 19 ى دَلْوَهُ قَالَ يَا بُشْرَى هَذَا غُلاَمٌ وَأَسَرُّوهُ بِضَاعَةً وَاللّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَعْمَلُونَ ... و جاءت سيارة فارسلوا واردهم فادلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام و اسروه بضاعة و الله عليم بما يعملون ... و اين امر را بعنوان يك سرمايه از ديگران مخفی داشتند. و خداوند به آنچه آنها انجام می‏دادند، آگاه بود. ... a boy." And they concealed him, [taking him] as merchandise; and Allah was knowing of what they did. ...
يوسف 20 وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍ بَخْسٍ دَرَاهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُواْ فِيهِ مِنَ الزَّاهِدِينَ ... و شروه بثمن بخس دراهم معدودة و کانوا فيه من الزاهدين ... ای كمی -چند درهم- فروختند؛ و نسبت به( فروختن) او، بی رغبت بودند (؛چرا كه می‏ترسيدند رازشان فاش شود). ... m for a reduced price - a few dirhams - and they were, concerning him, of those content with little. ...
يوسف 21 ن تَأْوِيلِ الأَحَادِيثِ وَاللّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ... کذلک مکنا ليوسف في الارض و لنعلمه من تاويل الاحاديث و الله غالب على امره و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... گ داريم؛ و) از علم تعبير خواب به او بياموزيم؛ خداوند بر كار خود پيروز است، ولی بيشتر مردم نمی‏دانند! ... us, We established Joseph in the land that We might teach him the interpretation of events. And Alla ...
يوسف 22 وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ... و لما بلغ اشده اتيناه حکما و علما و کذلک نجزي المحسنين ... به بلوغ و قوّت رسيد، ما «حكم» [= نبوّت‏] و «علم» به او داديم؛ و اينچنين نيكوكاران را پاداش می‏دهيم! ... n Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And thus We reward the doers of good. ...
يوسف 23 َيْتَ لَكَ قَالَ مَعَاذَ اللّهِ إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ إِنَّهُ لاَ يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ... في بيتها عن نفسه و غلقت الابواب و قالت هيت لک قال معاذ الله انه ربي احسن مثواي انه لا يفلح الظالمون ... ن است؛ مقام مرا گرامی داشته؛ (آيا ممكن است به او ظلم و خيانت كنم؟!) مسلّماً ظالمان رستگار نمی‏شوند!» ... llah. Indeed, he is my master, who has made good my residence. Indeed, wrongdoers will not succeed." ...
يوسف 24 نَ رَبِّهِ كَذَلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ السُّوءَ وَالْفَحْشَاءَ إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُخْلَصِينَ ... و لقد همت به و هم بها لو لا ان راى برهان ربه کذلک لنصرف عنه السوء و الفحشاء انه من عبادنا المخلصين ... يد- قصد وی می‏نمود! اينچنين كرديم تا بدی و فحشا را از او دور سازيم؛ چرا كه او از بندگان مخلص ما بود! ... s [it was] that We should avert from him evil and immorality. Indeed, he was of Our chosen servants. ...
يوسف 25 لْبَابِ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوَءًا إِلاَّ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... و قدت قميصه من دبر و الفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من اراد باهلک سوءا الا ان يسجن او عذاب اليم ... آن زن گفت: «كيفر كسی كه بخواهد نسبت به اهل تو خيانت كند، جز زندان و يا عذاب دردناك، چه خواهد بود؟!» ... ecompense of one who intended evil for your wife but that he be imprisoned or a painful punishment?" ...
يوسف 26 ِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الكَاذِبِينَ ... قال هي راودتني عن نفسي و شهد شاهد من اهلها ان کان قميصه قد من قبل فصدقت و هو من الکاذبين ... ده آن زن شهادت داد كه: «اگر پيراهن او از پيش رو پاره شده، آن آن راست می‏گويد، و او از دروغگويان است. ... estified. "If his shirt is torn from the front, then she has told the truth, and he is of the liars. ...
يوسف 27 وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصَّادِقِينَ ... و ان کان قميصه قد من دبر فکذبت و هو من الصادقين ... و اگر پيراهنش از پشت پاره شده، آن زن دروغ می‏گويد، و او از راستگويان است.» ... But if his shirt is torn from the back, then she has lied, and he is of the truthful." ...
يوسف 28 فَلَمَّا رَأَى قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ... فلما راى قميصه قد من دبر قال انه من کيدکن ان کيدکن عظيم ... و [= يوسف‏] از پشت پاره شده، گفت: «اين از مكر و حيله شما زنان است؛ كه مكر و حيله شما زنان، عظيم است! ... s shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of the women's plan. Indeed, your plan is great. ...
يوسف 29 يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ... يوسف اعرض عن هذا و استغفري لذنبک انک کنت من الخاطئين ... يوسف از اين موضوع، صرف‏نظر كن! و تو ای زن نيز از گناهت استغفار كن، كه از خطاكاران بودی!» ... Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of the sinful." ...
يوسف 30 َزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ ... و قال نسوة في المدينة امرات العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا انا لنراها في ضلال مبين ... را بسوی خود دعوت می‏كند! عشق اين جوان، در اعماق قلبش نفوذ كرده، ما او را در گمراهی آشكاری می‏بينيم!» ... seduce her slave boy; he has impassioned her with love. Indeed, we see her [to be] in clear error." ...
يوسف 31 ُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلّهِ مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ ... کينا و قالت اخرج عليهن فلما راينه اکبرنه و قطعن ايديهن و قلن حاش لله ما هذا بشرا ان هذا الا ملک کريم ... و (بی‏توجه) دستهای خود را بريدند؛ و گفتند: «منزّه است خدا! اين بشر نيست؛ اين يك فرشته بزرگوار است!» ... fore them." And when they saw him, they greatly admired him and cut their hands and said, "Perfect i ...
يوسف 32 سِهِ فَاسَتَعْصَمَ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَا آمُرُهُ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ الصَّاغِرِينَ ... فذلکن الذي لمتنني فيه و لقد راودته عن نفسه فاستعصم و لئن لم يفعل ما امره ليسجنن و ليکونا من الصاغرين ... ی كرد! و اگر آنچه را دستور می‏دهم انجام ندهد، به زندان خواهد افتاد؛ و مسلّماً خوار و ذليل خواهد شد!» ... and if he will not do what I order him, he will surely be imprisoned and will be of those debased." ...
يوسف 33 ُونَنِي إِلَيْهِ وَإِلاَّ تَصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ الْجَاهِلِينَ ... قال رب السجن احب الي مما يدعونني اليه و الا تصرف عني کيدهن اصب اليهن و اکن من الجاهلين ... انند! و اگر مكر و نيرنگ آنها را از من باز نگردانی، بسوی آنان متمايل خواهم شد و از جاهلان خواهم بود!» ... if You do not avert from me their plan, I might incline toward them and [thus] be of the ignorant." ...
يوسف 34 فَاسْتَجَابَ لَهُ رَبُّهُ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ... فاستجاب له ربه فصرف عنه کيدهن انه هو السميع العليم ... پروردگارش دعای او را اجابت كرد؛ و مكر آنان را از او بگردانيد؛ چرا كه او شنوا و داناست! ... o his Lord responded to him and averted from him their plan. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. ...
يوسف 35 ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُاْ الآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّى حِينٍ ... ثم بدا لهم من بعد ما راوا الايات ليسجننه حتى حين ... و بعد از آنكه نشانه‏های (پاكی يوسف) را ديدند، تصميم گرفتند او را تا مدّتی زندانی كنند! ... appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely imprison him for a time. ...
يوسف 36 َأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ... اعصر خمرا و قال الاخر اني اراني احمل فوق راسي خبزا تاکل الطير منه نبئنا بتاويله انا نراک من المحسنين ... ل می‏كنم؛ و پرندگان از آن می‏خورند؛ ما را از تعبير اين خواب آگاه كن كه تو را از نيكوكاران می‏بينيم.» ... have seen myself carrying upon my head [some] bread, from which the birds were eating. Inform us of ...
يوسف 37 ِي رَبِّي إِنِّي تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لاَّ يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَهُم بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ ... ا بتاويله قبل ان ياتيکما ذلکما مما علمني ربي اني ترکت ملة قوم لا يؤمنون بالله و هم بالاخرة هم کافرون ... من آيين قومی را كه به خدا ايمان ندارند، و به سرای ديگر كافرند، ترك گفتم (و شايسته چنين موهبتی شدم)! ... y Lord has taught me. Indeed, I have left the religion of a people who do not believe in Allah, and ...
يوسف 38 يْءٍ ذَلِكَ مِن فَضْلِ اللّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَشْكُرُونَ ... يعقوب ما کان لنا ان نشرک بالله من شي‏ء ذلک من فضل الله علينا و على الناس و لکن اکثر الناس لا يشکرون ... د چيزی را همتای خدا قرار دهيم؛ اين از فضل خدا بر ما و بر مردم است؛ ولی بيشتر مردم شكرگزاری نمی‏كنند! ... hat is from the favor of Allah upon us and upon the people, but most of the people are not grateful. ...
يوسف 39 يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ... يا صاحبي السجن ا ارباب متفرقون خير ام الله الواحد القهار ... ای دوستان زندانی من! آيا خدايان پراكنده بهترند، يا خداوند يكتای پيروز؟! ... O [my] two companions of prison, are separate lords better or Allah, the One, the Prevailing? ...
يوسف 40 َ تَعْبُدُواْ إِلاَّ إِيَّاهُ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ... لله بها من سلطان ان الحکم الا لله امر الا تعبدوا الا اياه ذلک الدين القيم و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... تنها از آن خداست؛ فرمان داده كه غير از او را نپرستيد! اين است آيين پابرجا؛ ولی بيشتر مردم نمی‏دانند! ... ut for Allah. He has commanded that you worship not except Him. That is the correct religion, but mo ...
يوسف 41 الآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ ... بي السجن اما احدکما فيسقي ربه خمرا و اما الاخر فيصلب فتاکل الطير من راسه قضي الامر الذي فيه تستفتيان ... خته می‏شود؛ و پرندگان از سر او می‏خورند! و مطلبی كه درباره آن (از من) نظر خواستيد، قطعی و حتمی است!» ... ed, and the birds will eat from his head. The matter has been decreed about which you both inquire." ...
يوسف 42 ذْكُرْنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ ... و قال للذي ظن انه ناج منهما اذکرني عند ربک فانساه الشيطان ذکر ربه فلبث في السجن بضع سنين ... !» ولی شيطان يادآوری او را نزد صاحبش از خاطر وی برد؛ و بدنبال آن، (يوسف) چند سال در زندان باقی ماند. ... But Satan made him forget the mention [to] his master, and Joseph remained in prison several years. ...
يوسف 43 أُخَرَ يَابِسَاتٍ يَا أَيُّهَا الْمَلأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ ... ان ياکلهن سبع عجاف و سبع سنبلات خضر و اخر يابسات يا ايها الملا افتوني في رءياي ان کنتم للرءيا تعبرون ... يدند؛ و آنها را از بين بردند.) ای جمعيّت اشراف! درباره خواب من نظر دهيد، اگر خواب را تعبير می‏كنيد!» ... and others [that were] dry. O eminent ones, explain to me my vision, if you should interpret vision ...
يوسف 44 قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الأَحْلاَمِ بِعَالِمِينَ ... قالوا اضغاث احلام و ما نحن بتاويل الاحلام بعالمين ... گفتند: «خوابهای پريشان و پراكنده‏ای است؛ و ما از تعبير اين گونه خوابها آگاه نيستيم!» ... id, "[It is but] a mixture of false dreams, and we are not learned in the interpretation of dreams." ...
يوسف 45 لَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَاْ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ ... و قال الذي نجا منهما و ادکر بعد امة انا انبئکم بتاويله فارسلون ... ز مدّتی به خاطرش آمد- گفت: «من تأويل آن را به شما خبر می‏دهم؛ مرا (به سراغ آن جوان زندانی) بفرستيد!» ... freed and remembered after a time said, "I will inform you of its interpretation, so send me forth." ...
يوسف 46 بْعِ سُنبُلاَتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَّعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ ... تنا في سبع بقرات سمان ياکلهن سبع عجاف و سبع سنبلات خضر و اخر يابسات لعلي ارجع الى الناس لعلهم يعلمون ... ورند؛ و هفت خوشه تر، و هفت خوشه خشكيده؛ تا من بسوی مردم بازگردم، شايد (از تعبير اين خواب) آگاه شوند! ... ] and others [that were] dry - that I may return to the people; perhaps they will know [about you]." ...
يوسف 47 سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِي سُنبُلِهِ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تَأْكُلُونَ ... قال تزرعون سبع سنين دابا فما حصدتم فذروه في سنبله الا قليلا مما تاکلون ... اعت می‏كنيد؛ و آنچه را درو كرديد، جز كمی كه می‏خوريد، در خوشه‏های خود باقی بگذاريد (و ذخيره نماييد). ... rs consecutively; and what you harvest leave in its spikes, except a little from which you will eat. ...
يوسف 48 بَعْدِ ذَلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلاَّ قَلِيلاً مِّمَّا تُحْصِنُونَ ... ثم ياتي من بعد ذلک سبع شداد ياکلن ما قدمتم لهن الا قليلا مما تحصنون ... ی) می‏آيد، كه آنچه را برای آن سالها ذخيره كرده‏ايد، می‏خورند؛ جز كمی كه (برای بذر) ذخيره خواهيد كرد. ... icult [years] which will consume what you saved for them, except a little from which you will store. ...
يوسف 49 ثُمَّ يَأْتِي مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ ... ثم ياتي من بعد ذلک عام فيه يغاث الناس و فيه يعصرون ... ب مردم می‏شود؛ و در آن سال، مردم عصاره (ميوه‏ها و دانه‏های روغنی را) می‏گيرند (و سال پر بركتی است.)» ... hat a year in which the people will be given rain and in which they will press [olives and grapes]." ...
يوسف 50 اسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللاَّتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ ... ئتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع الى ربک فسئله ما بال النسوة اللاتي قطعن ايديهن ان ربي بکيدهن عليم ... ازگرد، و از او بپرس ماجرای زنانی كه دستهای خود را بريدند چه بود؟ كه خدای من به نيرنگ آنها آگاه است.» ... sk him what is the case of the women who cut their hands. Indeed, my Lord is Knowing of their plan." ...
يوسف 51 ُ الْعَزِيزِ الآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَاْ رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ... حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امراة العزيز الان حصحص الحق انا راودته عن نفسه و انه لمن الصادقين ... ام) همسر عزيز گفت: «الآن حق آشكار گشت! من بودم كه او را به سوی خود دعوت كردم؛ و او از راستگويان است! ... e of al-'Azeez said, "Now the truth has become evident. It was I who sought to seduce him, and indee ...
يوسف 52 ذَلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ ... ذلک ليعلم اني لم اخنه بالغيب و ان الله لا يهدي کيد الخائنين ... ين سخن را بخاطر آن گفتم تا بداند من در غياب به او خيانت نكردم؛ و خداوند مكر خائنان را هدايت نمی‏كند! ... know that I did not betray him in [his] absence and that Allah does not guide the plan of betrayers. ...
يوسف 53 فْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّيَ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... و ما ابرئ نفسي ان النفس لامارة بالسوء الا ما رحم ربي ان ربي غفور رحيم ... فس (سركش) بسيار به بديها امر می‏كند؛ مگر آنچه را پروردگارم رحم كند! پروردگارم آمرزنده و مهربان است.» ... iner of evil, except those upon which my Lord has mercy. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful." ...
يوسف 54 ي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مِكِينٌ أَمِينٌ ... و قال الملک ائتوني به استخلصه لنفسي فلما کلمه قال انک اليوم لدينا مکين امين ... ، (پادشاه به عقل و درايت او پی برد؛ و) گفت: «تو امروز نزد ما جايگاهی والا داری، و مورد اعتماد هستی!» ... ." And when he spoke to him, he said, "Indeed, you are today established [in position] and trusted." ...
يوسف 55 قَالَ اجْعَلْنِي عَلَى خَزَآئِنِ الأَرْضِ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ... قال اجعلني على خزائن الارض اني حفيظ عليم ... (يوسف) گفت: «مرا سرپرست خزائن سرزمين (مصر) قرار ده، كه نگهدارنده و آگاهم!» ... [Joseph] said, "Appoint me over the storehouses of the land. Indeed, I will be a knowing guardian." ...