لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
يوسف 56 َبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاء نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاء وَلاَ نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ... و کذلک مکنا ليوسف في الارض يتبوا منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء و لا نضيع اجر المحسنين ... كرد)! ما رحمت خود را به هر كس بخواهيم (و شايسته بدانيم) ميبخشيم؛ و پاداش نيكوكاران را ضايع نمی‏كنيم! ... e touch with Our mercy whom We will, and We do not allow to be lost the reward of those who do good. ...
يوسف 57 وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ ... و لاجر الاخرة خير للذين امنوا و کانوا يتقون ... (امّا) پاداش آخرت، برای كسانی كه ايمان آورده و پرهيزگاری داشتند، بهتر است! ... And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah. ...
يوسف 58 وَجَاء إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ... و جاء اخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم و هم له منکرون ... يوسف (در پی موادّ غذايی به مصر) آمدند؛ و بر او وارد شدند. او آنان را شناخت؛ ولی آنها او را نشناختند. ... came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown. ...
يوسف 59 ي بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ أَلاَ تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَاْ خَيْرُ الْمُنزِلِينَ ... و لما جهزهم بجهازهم قال ائتوني باخ لکم من ابيکم ا لا ترون اني اوفي الکيل و انا خير المنزلين ... كه از پدر داريد، نزد من آوريد! آيا نمی‏بينيد من حق پيمانه را ادا می‏كنم، و من بهترين ميزبانان هستم؟! ... s from your father. Do not you see that I give full measure and that I am the best of accommodators? ...
يوسف 60 فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ ... فان لم تاتوني به فلا کيل لکم عندي و لا تقربون ... را نزد من نياوريد، نه كيل (و پيمانه‏ای از غلّه) نزد من خواهيد داشت؛ و نه (اصلاً) به من نزديك شويد!» ... ot bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me." ...
يوسف 61 قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ... قالوا سنراود عنه اباه و انا لفاعلون ... د: «ما با پدرش گفتگو خواهيم كرد؛ (و سعی می‏كنيم موافقتش را جلب نمائيم؛) و ما اين كار را خواهيم كرد!» ... They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we will do [it]." ...
يوسف 62 ِي رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَا إِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ... و قال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها اذا انقلبوا الى اهلهم لعلهم يرجعون ... رداخته‏اند، در بارهايشان بگذاريد! شايد پس از بازگشت به خانواده خويش، آن را بشناسند؛ و شايد برگردند!» ... might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return." ...
يوسف 63 يَا أَبَانَا مُنِعَ مِنَّا الْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَا أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ... فلما رجعوا الى ابيهم قالوا يا ابانا منع منا الکيل فارسل معنا اخانا نکتل و انا له لحافظون ... ما ندهند؛ پس برادرمان را با ما بفرست، تا سهمی (از غلّه) دريافت داريم؛ و ما او را محافظت خواهيم كرد!» ... so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians." ...
يوسف 64 َّ كَمَا أَمِنتُكُمْ عَلَى أَخِيهِ مِن قَبْلُ فَاللّهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ... قال هل امنکم عليه الا کما امنتکم على اخيه من قبل فالله خير حافظا و هو ارحم الراحمين ... (يوسف) اطمينان كردم (و ديديد چه شد)؟! و (در هر حال،) خداوند بهترين حافظ، و مهربانترين مهربانان است» ... th his brother before? But Allah is the best guardian, and He is the most merciful of the merciful." ...
يوسف 65 ْ إِلَيْنَا وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذَلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ ... قالوا يا ابانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت الينا و نمير اهلنا و نحفظ اخانا و نزداد کيل بعير ذلک کيل يسير ... ؛ و برادرمان را حفظ خواهيم كرد؛ و يك بار شتر زيادتر دريافت خواهيم داشت؛ اين پيمانه (بار) كوچكی است!» ... andise returned to us. And we will obtain supplies for our family and protect our brother and obtain ...
يوسف 66 بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ... ه معکم حتى تؤتون موثقا من الله لتاتنني به الا ان يحاط بکم فلما اتوه موثقهم قال الله على ما نقول وکيل ... ا پيمان استوار خود را در اختيار او گذاردند، گفت: «خداوند، نسبت به آنچه می‏گوييم، ناظر و نگهبان است!» ... by enemies." And when they had given their promise, he said, "Allah, over what we say, is Witness." ...
يوسف 67 َيْءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ... من ابواب متفرقة و ما اغني عنکم من الله من شي‏ء ان الحکم الا لله عليه توکلت و عليه فليتوکل المتوکلون ... دفع كنم! حكم و فرمان، تنها از آنِ خداست! بر او توكّل كرده‏ام؛ و همه متوكّلان بايد بر او توكّل كنند!» ... ion is only for Allah; upon Him I have relied, and upon Him let those who would rely [indeed] rely." ...
يوسف 68 ُوبَ قَضَاهَا وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ ... عنهم من الله من شي‏ء الا حاجة في نفس يعقوب قضاها و انه لذو علم لما علمناه و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... خاطرش آرام گرفت)؛ و او به خاطر تعليمی كه ما به او داديم، علم فراوانی داشت؛ ولی بيشتر مردم نمی‏دانند! ... which he satisfied. And indeed, he was a possessor of knowledge because of what We had taught him, ...
يوسف 69 ُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَخَاهُ قَالَ إِنِّي أَنَاْ أَخُوكَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... و لما دخلوا على يوسف اوى اليه اخاه قال اني انا اخوک فلا تبتئس بما کانوا يعملون ... ادرش را نزد خود جای داد و گفت: «من برادر تو هستم، از آنچه آنها انجام می‏دادند، غمگين و ناراحت نباش!» ... himself; he said, "Indeed, I am your brother, so do not despair over what they used to do [to me]." ...
يوسف 70 َ السِّقَايَةَ فِي رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا الْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَارِقُونَ ... فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل اخيه ثم اذن مؤذن ايتها العير انکم لسارقون ... ها را بست، ظرف آبخوری پادشاه را در بارِ برادرش گذاشت؛ سپس كسی صدا زد؛ «ای اهل قافله، شما دزد هستيد!» ... bowl into the bag of his brother. Then an announcer called out, "O caravan, indeed you are thieves." ...
يوسف 71 قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ ... قالوا و اقبلوا عليهم ما ذا تفقدون ... آنها رو به سوی او كردند و گفتند: «چه چيز گم كرده‏ايد؟» ... They said while approaching them, "What is it you are missing?" ...
يوسف 72 قَالُواْ نَفْقِدُ صُوَاعَ الْمَلِكِ وَلِمَن جَاء بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَاْ بِهِ زَعِيمٌ ... قالوا نفقد صواع الملک و لمن جاء به حمل بعير و انا به زعيم ... ه پادشاه را! و هر كس آن را بياورد، يك بار شتر (غلّه) به او داده می‏شود؛ و من ضامن اين (پاداش) هستم!» ... he king. And for he who produces it is [the reward of] a camel's load, and I am responsible for it." ...
يوسف 73 قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ ... قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الارض و ما کنا سارقين ... ند: «به خدا سوگند شما می‏دانيد ما نيامده‏ايم كه در اين سرزمين فساد كنيم؛ و ما (هرگز) دزد نبوده‏ايم!» ... certainly known that we did not come to cause corruption in the land, and we have not been thieves." ...
يوسف 74 قَالُواْ فَمَا جَزَآؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ ... قالوا فما جزاؤه ان کنتم کاذبين ... آنها گفتند: «اگر دروغگو باشيد، كيفرش چيست؟» ... The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?" ...
يوسف 75 قَالُواْ جَزَآؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ... قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه کذلک نجزي الظالمين ... ، خودش كيفر آن خواهد بود؛(و بخاطر اين كار، برده شما خواهد شد؛) ما اين‏گونه ستمگران را كيفر می‏دهيم!» ... whose bag it is found - he [himself] will be its recompense. Thus do we recompense the wrongdoers." ...
يوسف 76 الْمَلِكِ إِلاَّ أَن يَشَاء اللّهُ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مِّن نَّشَاء وَفَوْقَ كُلِّ ذِي عِلْمٍ عَلِيمٌ ... ک کدنا ليوسف ما کان لياخذ اخاه في دين الملک الا ان يشاء الله نرفع درجات من نشاء و فوق کل ذي علم عليم ... بگيرد، مگر آنكه خدا بخواهد! درجات هر كس را بخواهيم بالا می‏بريم؛ و برتر از هر صاحب علمی، عالمی است! ... ould not have taken his brother within the religion of the king except that Allah willed. We raise i ...
يوسف 77 فِي نَفْسِهِ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا وَاللّهُ أَعْلَمْ بِمَا تَصِفُونَ ... يسرق فقد سرق اخ له من قبل فاسرها يوسف في نفسه و لم يبدها لهم قال انتم شر مکانا و الله اعلم بما تصفون ... زه) گفت: «شما (از ديدگاه من،) از نظر منزلت بدّترين مردميد! و خدا از آنچه توصيف می‏كنيد، آگاهتر است!» ... al it to them. He said, "You are worse in position, and Allah is most knowing of what you describe." ...
يوسف 78 ِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ... قالوا يا ايها العزيز ان له ابا شيخا کبيرا فخذ احدنا مکانه انا نراک من المحسنين ... پدر پيری دارد (كه سخت ناراحت می‏شود)؛ يكی از ما را به جای او بگير؛ ما تو را از نيكوكاران می‏بينيم!» ... ather [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good." ...
يوسف 79 َالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّآ إِذًا لَّظَالِمُونَ ... قال معاذ الله ان ناخذ الا من وجدنا متاعنا عنده انا اذا لظالمون ... بر خدا كه ما غير از آن كس كه متاع خود را نزد او يافته‏ايم بگيريم؛ در آن صورت، از ظالمان خواهيم بود!» ... revent] that we take except him with whom we found our possession. Indeed, we would then be unjust." ...
يوسف 80 نْ أَبْرَحَ الأَرْضَ حَتَّىَ يَأْذَنَ لِي أَبِي أَوْ يَحْكُمَ اللّهُ لِي وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ ... ا من الله و من قبل ما فرطتم في يوسف فلن ابرح الارض حتى ياذن لي ابي او يحکم الله لي و هو خير الحاکمين ... مين حركت نمی‏كنم، تا پدرم به من اجازه دهد؛ يا خدا درباره من داوری كند، كه او بهترين حكم‏كنندگان است! ... pon you an oath by Allah and [that] before you failed in [your duty to] Joseph? So I will never leav ...
يوسف 81 َانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلاَّ بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ ... ارجعوا الى ابيکم فقولوا يا ابانا ان ابنک سرق و ما شهدنا الا بما علمنا و ما کنا للغيب حافظين ... و بگوييد: پدر(جان)، پسرت دزدی كرد! و ما جز به آنچه می‏دانستيم گواهی نداديم؛ و ما از غيب آگاه نبوديم! ... has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen, ...
يوسف 82 ْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيْرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ... و سئل القرية التي کنا فيها و العير التي اقبلنا فيها و انا لصادقون ... هر كه در آن بوديم سؤال كن، و نيز از آن قافله كه با آن آمديم (بپرس)! و ما (در گفتار خود) صادق هستيم!» ... And ask the city in which we were and the caravan in which we came - and indeed, we are truthful," ...
يوسف 83 رًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ عَسَى اللّهُ أَن يَأْتِيَنِي بِهِمْ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ... قال بل سولت لکم انفسکم امرا فصبر جميل عسى الله ان ياتيني بهم جميعا انه هو العليم الحکيم ... صبری زيبا (و خالی از كفران)! اميدوارم خداوند همه آنها را به من بازگرداند؛ چرا كه او دانا و حكيم است! ... ng. Perhaps Allah will bring them to me all together. Indeed it is He who is the Knowing, the Wise." ...
يوسف 84 لَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا أَسَفَى عَلَى يُوسُفَ وَابْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ الْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ ... و تولى عنهم و قال يا اسفى على يوسف و ابيضت عيناه من الحزن فهو کظيم ... ت: «وا اسفا بر يوسف!» و چشمان او از اندوه سفيد شد، اما خشم خود را فرو می‏برد (و هرگز كفران نمی‏كرد)! ... Oh, my sorrow over Joseph," and his eyes became white from grief, for he was [of that] a suppressor. ...
يوسف 85 قَالُواْ تَالله تَفْتَأُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ الْهَالِكِينَ ... قالوا تالله تفتؤا تذکر يوسف حتى تکون حرضا او تکون من الهالکين ... گفتند: «به خدا تو آنقدر ياد يوسف می‏كنی تا در آستانه مرگ قرار گيری، يا هلاك گردی!» ... , you will not cease remembering Joseph until you become fatally ill or become of those who perish." ...
يوسف 86 قَالَ إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَحُزْنِي إِلَى اللّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ... قال انما اشکوا بثي و حزني الى الله و اعلم من الله ما لا تعلمون ... و اندوهم را تنها به خدا می‏گويم (و شكايت نزد او می‏برم)! و از خدا چيزهايی می‏دانم كه شما نمی‏دانيد! ... ly complain of my suffering and my grief to Allah, and I know from Allah that which you do not know. ...
يوسف 87 َيْأَسُواْ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِنَّهُ لاَ يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ ... بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف و اخيه و لا تياسوا من روح الله انه لا يياس من روح الله الا القوم الکافرون ... وسف و برادرش جستجو كنيد؛ و از رحمت خدا مأيوس نشويد؛ كه تنها گروه كافران، از رحمت خدا مأيوس می‏شوند!» ... of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people." ...
يوسف 88 َةٍ مُّزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ ... ايها العزيز مسنا و اهلنا الضر و جئنا ببضاعة مزجاة فاوف لنا الکيل و تصدق علينا ان الله يجزي المتصدقين ... آورده‏ايم؛ پيمانه را برای ما كامل كن؛ و بر ما تصدّق و بخشش نما، كه خداوند بخشندگان را پاداش می‏دهد!» ... in quality, but give us full measure and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable." ...
يوسف 89 قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَاهِلُونَ ... قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف و اخيه اذ انتم جاهلون ... گفت: «آيا دانستيد با يوسف و برادرش چه كرديد، آنگاه كه جاهل بوديد؟!» ... He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?" ...
يوسف 90 نَّ اللّهُ عَلَيْنَا إِنَّهُ مَن يَتَّقِ وَيِصْبِرْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ... نک لانت يوسف قال انا يوسف و هذا اخي قد من الله علينا انه من يتق و يصبر فان الله لا يضيع اجر المحسنين ... ، و شكيبايی و استقامت نمايد، (سرانجام پيروز می‏شود؛) چرا كه خداوند پاداش نيكوكاران را ضايع نمی‏كند!» ... Allah and is patient, then indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good." ...
يوسف 91 قَالُواْ تَاللّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَاطِئِينَ ... قالوا تالله لقد اثرک الله علينا و ان کنا لخاطئين ... گفتند: «به خدا سوگند، خداوند تو را بر ما برتری بخشيده؛ و ما خطاكار بوديم!» ... They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners." ...
يوسف 92 قَالَ لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ... قال لا تثريب عليکم اليوم يغفر الله لکم و هو ارحم الراحمين ... (يوسف) گفت: «امروز ملامت و توبيخی بر شما نيست! خداوند شما را می‏بخشد؛ و او مهربانترين مهربانان است! ... will there be upon you today. Allah will forgive you; and He is the most merciful of the merciful." ...
يوسف 93 بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَى وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ ... اذهبوا بقميصي هذا فالقوه على وجه ابي يات بصيرا و اتوني باهلکم اجمعين ... اين پيراهن مرا ببريد، و بر صورت پدرم بيندازيد، بينا می‏شود! و همه نزديكان خود را نزد من بياوريد!» ... cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together." ...
يوسف 94 وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ... و لما فصلت العير قال ابوهم اني لاجد ريح يوسف لو لا ان تفندون ... دا شد، پدرشان [= يعقوب‏] گفت: «من بوی يوسف را احساس می‏كنم، اگر مرا به نادانی و كم عقلی نسبت ندهيد!» ... ind the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind." ...
يوسف 95 قَالُواْ تَاللّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلاَلِكَ الْقَدِيمِ ... قالوا تالله انک لفي ضلالک القديم ... گفتند: «به خدا تو در همان گمراهی سابقت هستی!» ... They said, "By Allah, indeed you are in your [same] old error." ...
يوسف 96 ْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ... فلما ان جاء البشير القاه على وجهه فارتد بصيرا قال ا لم اقل لکم اني اعلم من الله ما لا تعلمون ... صورت او افكند؛ ناگهان بينا شد! گفت: «آيا به شما نگفتم من از خدا چيزهايی می‏دانم كه شما نمی‏دانيد؟!» ... once again] seeing. He said, "Did I not tell you that I know from Allah that which you do not know?" ...
يوسف 97 قَالُواْ يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ ... قالوا يا ابانا استغفر لنا ذنوبنا انا کنا خاطئين ... گفتند: «پدر! از خدا آمرزش گناهان ما را بخواه، كه ما خطاكار بوديم!» ... They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners." ...
يوسف 98 قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ... قال سوف استغفر لکم ربي انه هو الغفور الرحيم ... گفت: «بزودی برای شما از پروردگارم آمرزش می‏طلبم، كه او آمرزنده و مهربان است!» ... "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful." ...
يوسف 99 دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ ... فلما دخلوا على يوسف اوى اليه ابويه و قال ادخلوا مصر ان شاء الله امنين ... پدر و مادر خود را در آغوش گرفت، و گفت: «همگی داخل مصر شويد، كه انشاء الله در امن و امان خواهيد بود!» ... on Joseph, he took his parents to himself and said, "Enter Egypt, Allah willing, safe [and secure]." ...
يوسف 100 انُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاء إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ ... و جاء بکم من البدو من بعد ان نزغ الشيطان بيني و بين اخوتي ان ربي لطيف لما يشاء انه هو العليم الحکيم ... ساد كرد.پروردگارم نسبت به آنچه می‏خواهد (و شايسته می‏داند،) صاحب لطف است؛ چرا كه او دانا و حكيم است! ... My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brou ...
يوسف 101 لأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالآخِرَةِ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ... ي من تاويل الاحاديث فاطر السماوات و الارض انت وليي في الدنيا و الاخرة توفني مسلما و الحقني بالصالحين ... آسمانها و زمين! تو ولىّ و سرپرست من در دنيا و آخرت هستی، مرا مسلمان بميران؛ و به صالحان ملحق فرما!» ... tector in this world and in the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous." ...
يوسف 102 ءِ الْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُواْ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ ... ذلک من انباء الغيب نوحيه اليک و ما کنت لديهم اذ اجمعوا امرهم و هم يمکرون ... غيب است كه به تو وحی می‏فرستيم! تو (هرگز) نزد آنها نبودی هنگامی كه تصميم می‏گرفتند و نقشه می‏كشيدند! ... uhammad], to you. And you were not with them when they put together their plan while they conspired. ...
يوسف 103 وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ ... و ما اکثر الناس و لو حرصت بمؤمنين ... و بيشتر مردم، هر چند اصرار داشته باشی، ايمان نمی‏آورند! ... And most of the people, although you strive [for it], are not believers. ...
يوسف 104 وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ... و ما تسئلهم عليه من اجر ان هو الا ذکر للعالمين ... و تو (هرگز) از آنها پاداشی نمی‏طلبی؛ آن نيست مگر تذكّری برای جهانيان! ... And you do not ask of them for it any payment. It is not except a reminder to the worlds. ...
يوسف 105 وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ... و کاين من اية في السماوات و الارض يمرون عليها و هم عنها معرضون ... و چه بسيار نشانه‏ای (از خدا) در آسمانها و زمين كه آنها از كنارش می‏گذرند، و از آن رويگردانند! ... many a sign within the heavens and earth do they pass over while they, therefrom, are turning away. ...