ابراهيم |
2 |
الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ... |
الله الذي له ما في السماوات و ما في الارض و ويل للکافرين من عذاب شديد ... |
همان خدايی كه آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، از آن اوست؛ وای بر كافران از مجازات شديد (الهی)! ... |
is in the heavens and whatever is on the earth. And woe to the disbelievers from a severe punishment ... |
ابراهيم |
3 |
َلَى الآخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا أُوْلَئِكَ فِي ضَلاَلٍ بَعِيدٍ ... |
الذين يستحبون الحياة الدنيا على الاخرة و يصدون عن سبيل الله و يبغونها عوجا اولئک في ضلال بعيد ... |
؛ و (مردم را) از راه خدا باز میدارند؛ و میخواهند راه حق را منحرف سازند؛ آنها در گمراهی دوری هستند! ... |
avert [people] from the way of Allah, seeking to make it (seem) deviant. Those are in extreme error. ... |
ابراهيم |
4 |
ِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ فَيُضِلُّ اللّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
و ما ارسلنا من رسول الا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء و يهدي من يشاء و هو العزيز الحکيم ... |
خواهد (و مستحق بداند) گمراه، و هر كس را بخواهد (و شايسته بداند) هدايت میكند؛ و او توانا و حكيم است. ... |
s astray [thereby] whom He wills and guides whom He wills. And He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
ابراهيم |
5 |
تِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُمْ بِأَيَّامِ اللّهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ... |
سلنا موسى باياتنا ان اخرج قومک من الظلمات الى النور و ذکرهم بايام الله ان في ذلک لايات لکل صبار شکور ... |
نور بيرون آر! و «ايّام اللّه» را به آنان ياد آور! در اين، نشانههايی است برای هر صبر كننده شكرگزار! ... |
t and remind them of the days of Allah." Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. ... |
ابراهيم |
6 |
َيُذَبِّحُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ... |
انجاکم من ال فرعون يسومونکم سوء العذاب و يذبحون ابناءکم و يستحيون نساءکم و في ذلکم بلاء من ربکم عظيم ... |
زنانتان را (برای خدمتگاری) زنده میگذاشتند؛ و در اين، آزمايش بزرگی از طرف پروردگارتان برای شما بود!» ... |
were afflicting you with the worst torment and were slaughtering your [newborn] sons and keeping you ... |
ابراهيم |
7 |
ِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ ... |
و اذ تاذن ربکم لئن شکرتم لازيدنکم و لئن کفرتم ان عذابي لشديد ... |
م داشت: «اگر شكرگزاری كنيد، (نعمت خود را) بر شما خواهم افزود؛ و اگر ناسپاسی كنيد، مجازاتم شديد است!» ... |
rateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe.' " ... |
ابراهيم |
8 |
وَقَالَ مُوسَى إِن تَكْفُرُواْ أَنتُمْ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ اللّهَ لَغَنِيٌّ حَمِيدٌ ... |
و قال موسى ان تکفروا انتم و من في الارض جميعا فان الله لغني حميد ... |
ا و همه مردم روی زمين كافر شويد، (به خدا زيانی نمیرسد؛ چرا كه) خداوند، بینياز و شايسته ستايش است!» ... |
believe, you and whoever is on the earth entirely - indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy." ... |
ابراهيم |
9 |
ْ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ وَإِنَّا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ ... |
بالبينات فردوا ايديهم في افواههم و قالوا انا کفرنا بما ارسلتم به و انا لفي شک مما تدعوننا اليه مريب ... |
نچه شما به آن فرستاده شدهايد، كافريم! و نسبت به آنچه ما را به سوی آن میخوانيد، شكّ و ترديد داريم!» ... |
ssengers brought them clear proofs, but they returned their hands to their mouths and said, "Indeed, ... |
ابراهيم |
10 |
ِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ... |
رکم الى اجل مسمى قالوا ان انتم الا بشر مثلنا تريدون ان تصدونا عما کان يعبد اباؤنا فاتونا بسلطان مبين ... |
تيد، میخواهيد ما را از آنچه پدرانمان میپرستيدند بازداريد؛ شما دليل و معجزه روشنی برای ما بياوريد!» ... |
s your death for a specified term." They said, "You are not but men like us who wish to avert us fro ... |
ابراهيم |
11 |
نَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ... |
لله يمن على من يشاء من عباده و ما کان لنا ان ناتيکم بسلطان الا باذن الله و على الله فليتوکل المؤمنون ... |
ای جز بفرمان خدا بياوريم! (و از تهديدهای شما نمیهراسيم؛) افراد باايمان بايد تنها بر خدا توكّل كنند! ... |
n for us to bring you evidence except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely. ... |
ابراهيم |
12 |
ا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ... |
و ما لنا الا نتوکل على الله و قد هدانا سبلنا و لنصبرن على ما اذيتمونا و على الله فليتوکل المتوکلون ... |
شما صبر خواهيم كرد (و دست از رسالت خويش بر نمیداريم)! و توكّلكنندگان، بايد فقط بر خدا توكّل كنند!» ... |
t against whatever harm you should cause us. And upon Allah let those who would rely [indeed] rely." ... |
ابراهيم |
13 |
َرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ ... |
و قال الذين کفروا لرسلهم لنخرجنکم من ارضنا او لتعودن في ملتنا فاوحى اليهم ربهم لنهلکن الظالمين ... |
نكه به آيين ما بازگرديد!» در اين حال، پروردگارشان به آنها وحی فرستاد كه: «ما ظالمان را هلاك میكنيم! ... |
ust return to our religion." So their Lord inspired to them, "We will surely destroy the wrongdoers. ... |
ابراهيم |
14 |
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ... |
و لنسکننکم الارض من بعدهم ذلک لمن خاف مقامي و خاف وعيد ... |
وت خواهيم داد، اين (موفقيّت)، برای كسی است كه از مقام (عدالت) من بترسد؛ و از عذاب (من) بيمناك باشد!» ... |
ause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat." ... |
ابراهيم |
15 |
وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ... |
و استفتحوا و خاب کل جبار عنيد ... |
و آنها (از خدا) تقاضای فتح و پيروزی (بر كفار) كردند؛ و (سرانجام) هر گردنكش منحرفی نوميد و نابود شد! ... |
And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant. ... |
ابراهيم |
16 |
مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاءٍ صَدِيدٍ ... |
من ورائه جهنم و يسقى من ماء صديد ... |
به دنبال او جهنم خواهد بود؛ و از آب بد بوی متعفّنی نوشانده میشود! ... |
Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water. ... |
ابراهيم |
17 |
سِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ ... |
يتجرعه و لا يکاد يسيغه و ياتيه الموت من کل مکان و ما هو بميت و من ورائه عذاب غليظ ... |
ن را بياشامد؛ و مرگ از هرجا به سراغ او میآيد؛ ولی با اين همه نمیميرد! و بدنبال آن، عذاب شديدی است! ... |
eath will come to him from everywhere, but he is not to die. And before him is a massive punishment. ... |
ابراهيم |
18 |
فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ ... |
روا بربهم اعمالهم کرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما کسبوا على شيء ذلک هو الضلال البعيد ... |
وانايی ندارند كمترين چيزی از آنچه را انجام دادهاند، به دست آورند؛ و اين همان گمراهی دور و دراز است! ... |
ay; they are unable [to keep] from what they earned a [single] thing. That is what is extreme error. ... |
ابراهيم |
19 |
َ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ ... |
ا لم تر ان الله خلق السماوات و الارض بالحق ان يشا يذهبکم و يات بخلق جديد ... |
يا نديدی خداوند، آسمانها و زمين را بحق آفريده است؟! اگر بخواهد، شما را میبرد و خلق تازهای میآورد! ... |
the heavens and the earth in truth? If He wills, He can do away with you and produce a new creation. ... |
ابراهيم |
20 |
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ ... |
و ما ذلک على الله بعزيز ... |
و اين كار برای خدا مشكل نيست! ... |
And that is not difficult for Allah. ... |
ابراهيم |
21 |
هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ ... |
نون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناکم سواء علينا ا جزعنا ام صبرنا ما لنا من محيص ... |
كار از اينها گذشته است،) چه بيتابی كنيم و چه شكيبايی، تفاوتی برای ما ندارد؛ راه گريزی برای ما نيست!» ... |
you avail us anything against the punishment of Allah?" They will say, "If Allah had guided us, we ... |
ابراهيم |
22 |
ْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... |
لوموا انفسکم ما انا بمصرخکم و ما انتم بمصرخي اني کفرت بما اشرکتمون من قبل ان الظالمين لهم عذاب اليم ... |
شتيد، (و اطاعت مرا همرديف اطاعت خدا قرار داديد) بيزار و كافرم!» مسلّماً ستمكاران عذاب دردناكی دارند! ... |
had no authority over you except that I invited you, and you responded to me. So do not blame me; bu ... |
ابراهيم |
23 |
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ ... |
ادخل الذين امنوا و عملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها باذن ربهم تحيتهم فيها سلام ... |
از زير درختانش جاری است؛ به اذن پروردگارشان، جاودانه در آن میمانند؛ و تحيّت آنها در آن، «سلام» است. ... |
abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!" ... |
ابراهيم |
24 |
َ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاءِ ... |
ا لم تر کيف ضرب الله مثلا کلمة طيبة کشجرة طيبة اصلها ثابت و فرعها في السماء ... |
(و گفتار پاكيزه) را به درخت پاكيزهای تشبيه كرده كه ريشه آن (در زمين) ثابت، و شاخه آن در آسمان است؟! ... |
making] a good word like a good tree, whose root is firmly fixed and its branches [high] in the sky? ... |
ابراهيم |
25 |
هَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ... |
تؤتي اکلها کل حين باذن ربها و يضرب الله الامثال للناس لعلهم يتذکرون ... |
يوه خود را به اذن پروردگارش میدهد. و خداوند برای مردم مثلها میزند، شايد متذكّر شوند (و پند گيرند)! ... |
rmission of its Lord. And Allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded. ... |
ابراهيم |
26 |
وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ ... |
و مثل کلمة خبيثة کشجرة خبيثة اجتثت من فوق الارض ما لها من قرار ... |
ه خبيثه» (و سخن آلوده) را به درخت ناپاكی تشبيه كرده كه از روی زمين بركنده شده، و قرار و ثباتی ندارد. ... |
of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability. ... |
ابراهيم |
27 |
ي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللّهُ مَا يَشَاءُ ... |
الله الذين امنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا و في الاخرة و يضل الله الظالمين و يفعل الله ما يشاء ... |
راه میسازد، (و لطف خود را از آنها برمیگيرد)؛ خداوند هر كار را بخواهد (و مصلحت بداند) انجام میدهد! ... |
ldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills. ... |
ابراهيم |
28 |
َمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ ... |
ا لم تر الى الذين بدلوا نعمت الله کفرا و احلوا قومهم دار البوار ... |
يا نديدی كسانی را كه نعمت خدا را به كفران تبديل كردند، و قوم خود را به سرای نيستی و نابودی كشاندند؟! ... |
those who exchanged the favor of Allah for disbelief and settled their people [in] the home of ruin? ... |
ابراهيم |
29 |
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ ... |
جهنم يصلونها و بئس القرار ... |
(سرای نيستی و نابودی، همان) جهنم است كه آنها در آتش آن وارد میشوند؛ و بد قرارگاهی است! ... |
[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement. ... |
ابراهيم |
30 |
اْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ ... |
و جعلوا لله اندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فان مصيرکم الى النار ... |
ند؛ بگو: «(چند روزی از زندگی دنيا و لذّات آن) بهره گيريد؛ امّا عاقبت كار شما به سوی آتش (دوزخ) است!» ... |
to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire." ... |
ابراهيم |
31 |
َا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خِلاَلٌ ... |
الذين امنوا يقيموا الصلاة و ينفقوا مما رزقناهم سرا و علانية من قبل ان ياتي يوم لا بيع فيه و لا خلال ... |
ن خريد و فروش است، و نه دوستی! (نه با مال میتوانند از كيفر خدا رهايی يابند، و نه با پيوندهای مادی!) ... |
, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange, nor any friendships. ... |
ابراهيم |
32 |
لَّكُمْ وَسَخَّرَ لَكُمُ الْفُلْكَ لِتَجْرِيَ فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَسَخَّرَ لَكُمُ الأَنْهَارَ ... |
زل من السماء ماء فاخرج به من الثمرات رزقا لکم و سخر لکم الفلک لتجري في البحر بامره و سخر لکم الانهار ... |
شتیها را مسخّر شما گردانيد، تا بر صفحه دريا به فرمان او حركت كنند؛ و نهرها را (نيز) مسخّر شما نمود؛ ... |
subjected for you the ships to sail through the sea by His command and subjected for you the rivers. ... |
ابراهيم |
33 |
وَسَخَّر لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَآئِبَينَ وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ... |
و سخر لکم الشمس و القمر دائبين و سخر لکم الليل و النهار ... |
رشيد و ماه را -كه با برنامه منظّمی دركارند- به تسخير شما درآورد؛ و شب و روز را (نيز) مسخّر شما ساخت؛ ... |
ed for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. ... |
ابراهيم |
34 |
َا سَأَلْتُمُوهُ وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَتَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإِنسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ ... |
و اتاکم من کل ما سالتموه و ان تعدوا نعمت الله لا تحصوها ان الانسان لظلوم کفار ... |
به شما داد؛ و اگر نعمتهای خدا را بشماريد، هرگز آنها را شماره نتوانيد كرد! انسان، ستمگر و ناسپاس است! ... |
r of Allah, you could not enumerate them. Indeed, mankind is [generally] most unjust and ungrateful. ... |
ابراهيم |
35 |
َ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الأَصْنَامَ ... |
و اذ قال ابراهيم رب اجعل هذا البلد امنا و اجنبني و بني ان نعبد الاصنام ... |
ت: «پروردگارا! اين شهر [= مكّه] را شهر امنی قرار ده! و من و فرزندانم را از پرستش بتها دور نگاه دار! ... |
said, "My Lord, make this city [Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols. ... |
ابراهيم |
36 |
كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
رب انهن اضللن کثيرا من الناس فمن تبعني فانه مني و من عصاني فانک غفور رحيم ... |
مردم را گمراه ساختند! هر كس از من پيروی كند از من است؛ و هر كس نافرمانی من كند، تو بخشنده و مهربانی! ... |
llows me - then he is of me; and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful. ... |
ابراهيم |
37 |
أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَارْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ ... |
عند بيتک المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل افئدة من الناس تهوي اليهم و ارزقهم من الثمرات لعلهم يشکرون ... |
دلهای گروهی از مردم را متوجّه آنها ساز؛ و از ثمرات به آنها روزی ده؛ شايد آنان شكر تو را بجای آورند! ... |
among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be gratefu ... |
ابراهيم |
38 |
مُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ وَمَا يَخْفَى عَلَى اللّهِ مِن شَيْءٍ فَي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء ... |
ربنا انک تعلم ما نخفي و ما نعلن و ما يخفى على الله من شيء في الارض و لا في السماء ... |
پروردگارا! تو میدانی آنچه را ما پنهان و يا آشكار میكنيم؛ و چيزی در زمين و آسمان بر خدا پنهان نيست! ... |
what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven. ... |
ابراهيم |
39 |
لِلّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاءِ ... |
الحمد لله الذي وهب لي على الکبر اسماعيل و اسحاق ان ربي لسميع الدعاء ... |
ای را كه در پيری، اسماعيل و اسحاق را به من بخشيد؛ مسلّماً پروردگار من، شنونده (و اجابت كننده) دعاست. ... |
, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication. ... |
ابراهيم |
40 |
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِن ذُرِّيَّتِي رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ ... |
رب اجعلني مقيم الصلاة و من ذريتي ربنا و تقبل دعاء ... |
پروردگارا: مرا برپا كننده نماز قرار ده، و از فرزندانم (نيز چنين فرما)، پروردگارا: دعای مرا بپذير! ... |
e me an establisher of prayer, and [many] from my descendants. Our Lord, and accept my supplication. ... |
ابراهيم |
41 |
رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ ... |
ربنا اغفر لي و لوالدي و للمؤمنين يوم يقوم الحساب ... |
پروردگارا! من و پدر و مادرم و همه مؤمنان را، در آن روز كه حساب برپا میشود، بيامرز! ... |
Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established." ... |
ابراهيم |
42 |
هَ غَافِلاً عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأَبْصَارُ ... |
و لا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون انما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الابصار ... |
كيفر) آنها را برای روزی تأخير انداخته است كه چشمها در آن (به خاطر ترس و وحشت) از حركت بازمیايستد... ... |
s unaware of what the wrongdoers do. He only delays them for a Day when eyes will stare [in horror]. ... |
ابراهيم |
43 |
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لاَ يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ ... |
مهطعين مقنعي رؤسهم لا يرتد اليهم طرفهم و افئدتهم هواء ... |
كنند، آثار عذاب آشكار است!) و (در اين حال) دلهايشان (فرومیريزد؛ و از انديشه و اميد،) خالی میگردد! ... |
ng ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void. ... |
ابراهيم |
44 |
دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ الرُّسُلَ أَوَلَمْ تَكُونُواْ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ ... |
لذين ظلموا ربنا اخرنا الى اجل قريب نجب دعوتک و نتبع الرسل ا و لم تکونوا اقسمتم من قبل ما لکم من زوال ... |
يروی كنيم!» (امّا پاسخ میشنوند كه:) مگر قبلاً سوگند ياد نكرده بوديد كه زوال و فنايی برای شما نيست؟! ... |
e will answer Your call and follow the messengers." [But it will be said], "Had you not sworn, befor ... |
ابراهيم |
45 |
ِينَ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأَمْثَالَ ... |
و سکنتم في مساکن الذين ظلموا انفسهم و تبين لکم کيف فعلنا بهم و ضربنا لکم الامثال ... |
شكار شد چگونه با آنان رفتار كرديم؛ و برای شما، مثلها (از سرگذشت پيشينيان) زديم (باز هم بيدار نشديد)! ... |
s, and it had become clear to you how We dealt with them. And We presented for you [many] examples." ... |
ابراهيم |
46 |
دْ مَكَرُواْ مَكْرَهُمْ وَعِندَ اللّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ الْجِبَالُ ... |
و قد مکروا مکرهم و عند الله مکرهم و ان کان مکرهم لتزول منه الجبال ... |
د؛ و همه مكرها (و توطئههايشان) نزد خدا آشكار است، هر چند مكرشان چنان باشد كه كوهها را از جا بركند! ... |
ah is [recorded] their plan, even if their plan had been [sufficient] to do away with the mountains. ... |
ابراهيم |
47 |
فَلاَ تَحْسَبَنَّ اللّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِ رُسُلَهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ ... |
فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله ان الله عزيز ذو انتقام ... |
گمان مبر كه خدا وعدهای را كه به پيامبرانش داده، تخلّف كند! چرا كه خداوند قادر و انتقام گيرنده است. ... |
l fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution. ... |
ابراهيم |
48 |
يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُواْ للّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ... |
يوم تبدل الارض غير الارض و السماوات و برزوا لله الواحد القهار ... |
ين ديگر، و آسمانها (به آسمانهای ديگری) مبدل میشود، و آنان در پيشگاه خداوند واحد قهار ظاهر میگردند! ... |
h, and the heavens [as well], and all creatures will come out before Allah, the One, the Prevailing. ... |
ابراهيم |
49 |
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِي الأَصْفَادِ ... |
و ترى المجرمين يومئذ مقرنين في الاصفاد ... |
و در آن روز، مجرمان را با هم در غل و زنجير میبينی! (كه دستها و گردنهايشان را به هم بسته است!) ... |
And you will see the criminals that Day bound together in shackles, ... |
ابراهيم |
50 |
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ ... |
سرابيلهم من قطران و تغشى وجوههم النار ... |
لباسهايشان از قطران [= ماده چسبنده بد بوی قابل اشتعال] است؛ و صورتهايشان را آتش میپوشاند... ... |
Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire. ... |
ابراهيم |
51 |
لِيَجْزِي اللّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ... |
ليجزي الله کل نفس ما کسبت ان الله سريع الحساب ... |
تا خداوند هر كس را، هر آنچه انجام داده، جزا دهد! به يقين، خداوند سريع الحساب است! ... |
So that Allah will recompense every soul for what it earned. Indeed, Allah is swift in account. ... |