لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
اسراء 23 هُمَا أَوْ كِلاَهُمَا فَلاَ تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلاَ تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلاً كَرِيمًا ... الدين احسانا اما يبلغن عندک الکبر احدهما او کلاهما فلا تقل لهما اف و لا تنهرهما و قل لهما قولا کريما ... كمترين اهانتی به آنها روا مدار! و بر آنها فرياد مزن! و گفتار لطيف و سنجيده و بزرگوارانه به آنها بگو! ... with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word. ...
اسراء 24 ْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا ... و اخفض لهما جناح الذل من الرحمة و قل رب ارحمهما کما ربياني صغيرا ... آنان فرود آر! و بگو: «پروردگارا! همان‏گونه كه آنها مرا در كوچكی تربيت كردند، مشمول رحمتشان قرار ده!» ... lity out of mercy and say, "My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I was] small." ...
اسراء 25 ُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ إِن تَكُونُواْ صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلأَوَّابِينَ غَفُورًا ... ربکم اعلم بما في نفوسکم ان تکونوا صالحين فانه کان للاوابين غفورا ... است؛ (اگر لغزشی در اين زمينه داشتيد) هر گاه صالح باشيد (و جبران كنيد) او بازگشت‏كنندگان را می‏بخشد. ... ld be righteous [in intention] - then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving. ...
اسراء 26 وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلاَ تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا ... و ات ذا القربى حقه و المسکين و ابن السبيل و لا تبذر تبذيرا ... و حقّ نزديكان را بپرداز، و (همچنين حق) مستمند و وامانده در راه را! و هرگز اسراف و تبذير مكن، ... And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully. ...
اسراء 27 إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُواْ إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا ... ان المبذرين کانوا اخوان الشياطين و کان الشيطان لربه کفورا ... چرا كه تبذيركنندگان، برادران شياطينند؛ و شيطان در برابر پروردگارش، بسيار ناسپاس بود! ... Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful. ...
اسراء 28 تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا ... و اما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربک ترجوها فقل لهم قولا ميسورا ... ه باشی (تا گشايشی در كارت پديد آيد و به آنها كمك كنی)، با گفتار نرم و آميخته با لطف با آنها سخن بگو! ... way from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word. ...
اسراء 29 يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقِكَ وَلاَ تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا ... و لا تجعل يدک مغلولة الى عنقک و لا تبسطها کل البسط فتقعد ملوما محسورا ... رك انفاق و بخشش منما) و بيش از حدّ (نيز) دست خود را مگشای، تا مورد سرزنش قرار گيری و از كار فرومانی! ... ur hand [as] chained to your neck or extend it completely and [thereby] become blamed and insolvent. ...
اسراء 30 ِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ... ان ربک يبسط الرزق لمن يشاء و يقدر انه کان بعباده خبيرا بصيرا ... يقين، پروردگارت روزی را برای هر كس بخواهد، گشاده يا تنگ می‏دارد؛ او نسبت به بندگانش، آگاه و بيناست. ... whom He wills and restricts [it]. Indeed He is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing. ...
اسراء 31 وْلادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلاقٍ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُم إنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْءًا كَبِيرًا ... و لا تقتلوا اولادکم خشية املاق نحن نرزقهم و اياکم ان قتلهم کان خطا کبيرا ... و فرزندانتان را از ترس فقر، نكشيد! ما آنها و شما را روزی می‏دهيم؛ مسلماً كشتن آنها گناه بزرگی است! ... ren for fear of poverty. We provide for them and for you. Indeed, their killing is ever a great sin. ...
اسراء 32 وَلاَ تَقْرَبُواْ الزِّنَى إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلاً ... و لا تقربوا الزنى انه کان فاحشة و ساء سبيلا ... و نزديك زنا نشويد، كه كار بسيار زشت، و بد راهی است! ... do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is evil as a way. ...
اسراء 33 لُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلاَ يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا ... لنفس التي حرم الله الا بالحق و من قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل انه کان منصورا ... وم كشته شده، برای وليش سلطه (و حق قصاص) قرار داديم؛ اما در قتل اسراف نكند، چرا كه او مورد حمايت است! ... et him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law]. ...
اسراء 34 تِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ بِالْعَهْدِ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْؤُولاً ... و لا تقربوا مال اليتيم الا بالتي هي احسن حتى يبلغ اشده و اوفوا بالعهد ان العهد کان مسؤلا ... جز به بهترين راه نزديك نشويد، تا به سر حد بلوغ رسد! و به عهد (خود) وفا كنيد، كه از عهد سؤال می‏شود! ... ulfill [every] commitment. Indeed, the commitment is ever [that about which one will be] questioned. ...
اسراء 35 ا الْكَيْلَ إِذا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِالقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلاً ... و اوفوا الکيل اذا کلتم و زنوا بالقسطاس المستقيم ذلک خير و احسن تاويلا ... می‏كنيد، حق پيمانه را ادا نماييد، و با ترازوی درست وزن كنيد! اين برای شما بهتر، و عاقبتش نيكوتر است. ... measure when you measure, and weigh with an even balance. That is the best [way] and best in result. ...
اسراء 36 ْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْؤُولاً ... و لا تقف ما ليس لک به علم ان السمع و البصر و الفؤاد کل اولئک کان عنه مسؤلا ... از آنچه به آن آگاهی نداری، پيروی مكن، چرا كه گوش و چشم و دل، همه مسؤولند. ... knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned. ...
اسراء 37 وَلاَ تَمْشِ فِي الأَرْضِ مَرَحًا إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولاً ... و لا تمش في الارض مرحا انک لن تخرق الارض و لن تبلغ الجبال طولا ... و روی زمين، با تكبر راه مرو! تو نمی‏توانی زمين را بشكافی، و طول قامتت هرگز به كوه‏ها نمی‏رسد! ... ly. Indeed, you will never tear the earth [apart], and you will never reach the mountains in height. ...
اسراء 38 كُلُّ ذَلِكَ كَانَ سَيٍّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا ... کل ذلک کان سيئه عند ربک مکروها ... همه اينها گناهش نزد پروردگار تو ناپسند است. ... All that - its evil is ever, in the sight of your Lord, detested. ...
اسراء 39 نَ الْحِكْمَةِ وَلاَ تَجْعَلْ مَعَ اللّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتُلْقَى فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا ... ذلک مما اوحى اليک ربک من الحکمة و لا تجعل مع الله الها اخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا ... بودی با خدا قرار مده، كه در جهنم افكنده می‏شوی، در حالی كه سرزنش شده، و رانده (درگاه خدا) خواهی بود! ... do not make [as equal] with Allah another deity, lest you be thrown into Hell, blamed and banished. ...
اسراء 40 رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلآئِكَةِ إِنَاثًا إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلاً عَظِيمًا ... ا فاصفاکم ربکم بالبنين و اتخذ من الملائکة اناثا انکم لتقولون قولا عظيما ... سر را مخصوص شما ساخته، و خودش دخترانی از فرشتگان برگزيده است؟! شما سخن بزرگ (و بسيار زشتی) می‏گوييد! ... sen you for [having] sons and taken from among the angels daughters? Indeed, you say a grave saying. ...
اسراء 41 وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا ... و لقد صرفنا في هذا القران ليذکروا و ما يزيدهم الا نفورا ... ن قرآن، انواع بيانات مؤثر را آورديم تا متذكر شوند! ولی (گروهی از كوردلان،) جز بر نفرتشان نمی‏افزايد. ... s Qur'an that mankind may be reminded, but it does not increase the disbelievers except in aversion. ...
اسراء 42 قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لاَّبْتَغَوْاْ إِلَى ذِي الْعَرْشِ سَبِيلاً ... قل لو کان معه الهة کما يقولون اذا لابتغوا الى ذي العرش سبيلا ... ويند با او خدايانی بود، در اين صورت، (خدايان) سعی می‏كردند راهی به سوی (خداوند) صاحب عرش پيدا كنند.» ... Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way." ...
اسراء 43 سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ... سبحانه و تعالى عما يقولون علوا کبيرا ... او پاك و برتر است از آنچه آنها می‏گويند، بسيار برتر و منزه‏تر! ... Exalted is He and high above what they say by great sublimity. ...
اسراء 44 ٍ إِلاَّ يُسَبِّحُ بِحَمْدَهِ وَلَكِن لاَّ تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ... اوات السبع و الارض و من فيهن و ان من شي‏ء الا يسبح بحمده و لکن لا تفقهون تسبيحهم انه کان حليما غفورا ... ويند؛ و هر موجودی، تسبيح و حمد او می‏گويد؛ ولی شما تسبيح آنها را نمی‏فهميد؛ او بردبار و آمرزنده است. ... ise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving. ...
اسراء 45 ْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ... و اذا قرات القران جعلنا بينک و بين الذين لا يؤمنون بالاخرة حجابا مستورا ... و هنگامی كه قرآن می‏خوانی، ميان تو و آنها كه به آخرت ايمان نمی‏آورند، حجاب ناپيدايی قرارمی‏دهيم؛ ... the Qur'an, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition. ...
اسراء 46 هِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا ... علنا على قلوبهم اکنة ان يفقهوه و في اذانهم وقرا و اذا ذکرت ربک في القران وحده ولوا على ادبارهم نفورا ... ؛ و هنگامی كه پروردگارت را در قرآن به يگانگی ياد می‏كنی، آنها پشت می‏كنند و از تو روی بر می‏گردانند. ... their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur'an, they turn back in aversion. ...
اسراء 47 إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَى إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلاَّ رَجُلاً مَّسْحُورًا ... نحن اعلم بما يستمعون به اذ يستمعون اليک و اذ هم نجوى اذ يقول الظالمون ان تتبعون الا رجلا مسحورا ... م كه با هم نجوا می‏كنند؛ آنگاه كه ستمگران می‏گويند: «شما جز از انسانی كه افسون شده، پيروی نمی‏كنيد!» ... are in private conversation, when the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." ...
اسراء 48 انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الأَمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً ... انظر کيف ضربوا لک الامثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا ... ببين چگونه برای تو مثلها زدند! در نتيجه گمراه شدند، و نمی‏توانند راه حق را پيدا كنند. ... Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way. ...
اسراء 49 وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ... و قالوا ا اذا کنا عظاما و رفاتا ا انا لمبعوثون خلقا جديدا ... گفتند: «آيا هنگامی كه ما، استخوانهای پوسيده و پراكنده‏ای شديم، دگر بار آفرينش تازه‏ای خواهيم يافت؟!» ... y say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?" ...
اسراء 50 قُل كُونُواْ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ... قل کونوا حجارة او حديدا ... بگو: «شما سنگ باشيد يا آهن، ... Say, "Be you stones or iron ...
اسراء 51 مَرَّةٍ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُؤُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَى هُوَ قُلْ عَسَى أَن يَكُونَ قَرِيبًا ... کم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطرکم اول مرة فسينغضون اليک رؤسهم و يقولون متى هو قل عسى ان يکون قريبا ... روی تعجب و انكار،) به سوی تو خم می‏كنند و می‏گويند: «در چه زمانی خواهد بود؟!» بگو: «شايد نزديك باشد! ... " Then they will nod their heads toward you and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon - ...
اسراء 52 يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً ... يوم يدعوکم فتستجيبون بحمده و تظنون ان لبثتم الا قليلا ... ابت می‏كنيد در حالی كه حمد او را می‏گوييد؛ می‏پنداريد تنها مدت كوتاهی (در جهان برزخ) درنگ كرده‏ايد!» ... respond with praise of Him and think that you had not remained [in the world] except for a little." ...
اسراء 53 ْسَنُ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلإِنْسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا ... و قل لعبادي يقولوا التي هي احسن ان الشيطان ينزغ بينهم ان الشيطان کان للانسان عدوا مبينا ... ان بوسيله سخنان ناموزون)، ميان آنها فتنه و فساد می‏كند؛ هميشه شيطان دشمن آشكاری برای انسان بوده است! ... est. Indeed, Satan induces [dissension] among them. Indeed Satan is ever, to mankind, a clear enemy. ...
اسراء 54 بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً ... ربکم اعلم بکم ان يشا يرحمکم او ان يشا يعذبکم و ما ارسلناک عليهم وکيلا ... بخواهد، مجازات می‏كند؛ و ما تو را بعنوان مأمور بر آنان نفرستاده‏ايم (كه آنان را مجبور به ايمان كنی!) ... or if He wills, He will punish you. And We have not sent you, [O Muhammad], over them as a manager. ...
اسراء 55 اوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ... و ربک اعلم بمن في السماوات و الارض و لقد فضلنا بعض النبيين على بعض و اتينا داود زبورا ... ديم، بخاطر شايستگی توست،) ما بعضی از پيامبران را بر بعضی ديگر برتری داديم؛ و به داوود، زبور بخشيديم. ... ade some of the prophets exceed others [in various ways], and to David We gave the book [of Psalms]. ...
اسراء 56 ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً ... قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملکون کشف الضر عنکم و لا تحويلا ... ) می‏پنداريد، بخوانيد! آنها نه می‏توانند مشكلی را از شما برطرف سازند، و نه تغييری در آن ايجاد كنند.» ... ot possess the [ability for] removal of adversity from you or [for its] transfer [to someone else]." ...
اسراء 57 ُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا ... ئک الذين يدعون يبتغون الى ربهم الوسيلة ايهم اقرب و يرجون رحمته و يخافون عذابه ان عذاب ربک کان محذورا ... به رحمت او اميدوارند؛ و از عذاب او می‏ترسند؛ چرا كه عذاب پروردگارت، همواره در خور پرهيز و وحشت است! ... they hope for His mercy and fear His punishment. Indeed, the punishment of your Lord is ever feared. ...
اسراء 58 َبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا كَانَ ذَلِك فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا ... و ان من قرية الا نحن مهلکوها قبل يوم القيامة او معذبوها عذابا شديدا کان ذلک في الکتاب مسطورا ... م؛ يا (اگر گناهكارند،) به عذاب شديدی گرفتارشان خواهيم ساخت؛ اين، در كتاب الهی [= لوح محفوظ] ثبت است. ... of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed. ...
اسراء 59 آتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُواْ بِهَا وَمَا نُرْسِلُ بِالآيَاتِ إِلاَّ تَخْوِيفًا ... رسل بالايات الا ان کذب بها الاولون و اتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها و ما نرسل بالايات الا تخويفا ... بود؛ اما بر آن ستم كردند (و ناقه را كشتند). ما معجزات را فقط برای بيم دادن (و اتمام حجت) می‏فرستيم. ... he she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning. ...
اسراء 60 لشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي القُرْآنِ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ طُغْيَانًا كَبِيرًا ... ا الرؤيا التي اريناک الا فتنة للناس و الشجرة الملعونة في القران و نخوفهم فما يزيدهم الا طغيانا کبيرا ... آن ذكر كرده‏ايم. ما آنها را بيم داده (و انذار) می‏كنيم؛ اما جز طغيان عظيم، چيزی بر آنها نمی‏افزايد!» ... trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur'an. And We threaten them, but ...
اسراء 61 ِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إَلاَّ إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا ... و اذ قلنا للملائکة اسجدوا لادم فسجدوا الا ابليس قال ا اسجد لمن خلقت طينا ... ده كنيد!» آنها همگی سجده كردند، جز ابليس كه گفت: «آيا برای كسی سجده كنم كه او را از خاك آفريده‏ای؟!» ... and they prostrated, except for Iblees. He said, "Should I prostrate to one You created from clay?" ...
اسراء 62 ْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إَلاَّ قَلِيلاً ... قال ا رايتک هذا الذي کرمت علي لئن اخرتن الى يوم القيامة لاحتنکن ذريته الا قليلا ... ده است؟) اگر مرا تا روز قيامت زنده بگذاری، همه فرزندانش را، جز عده كمی، گمراه و ريشه‏كن خواهم ساخت!» ... ou delay me until the Day of Resurrection, I will surely destroy his descendants, except for a few." ...
اسراء 63 قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا ... قال اذهب فمن تبعک منهم فان جهنم جزاؤکم جزاء موفورا ... فرمود: «برو! هر كس از آنان از تو تبعيت كند، جهنم كيفر شماست، كيفری است فراوان! ... o, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of you - an ample recompense. ...
اسراء 64 وَشَارِكْهُمْ فِي الأَمْوَالِ وَالأَوْلادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا ... هم بصوتک و اجلب عليهم بخيلک و رجلک و شارکهم في الاموال و الاولاد و عدهم و ما يعدهم الشيطان الا غرورا ... دانشان شركت جوی! و آنان را با وعده‏ها سرگرم كن! -ولی شيطان، جز فريب و دروغ، وعده‏ای به آنها نمی‏دهد- ... their wealth and their children and promise them." But Satan does not promise them except delusion. ...
اسراء 65 إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلاً ... ان عبادي ليس لک عليهم سلطان و کفى بربک وکيلا ... اهی يافت (و آنها هيچ‏گاه به دام تو گرفتار نمی‏شوند)! همين قدر كافی است كه پروردگارت حافظ آنها باشد.» ... lieving] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs. ...
اسراء 66 َذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا ... ربکم الذي يزجي لکم الفلک في البحر لتبتغوا من فضله انه کان بکم رحيما ... كشتی را در دريا برای شما به حركت درمی‏آورد، تا از نعمت او بهره‏مند شويد؛ او نسبت به شما مهربان است. ... ship for you through the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is ever, to you, Merciful. ...
اسراء 67 دْعُونَ إِلاَّ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ الإِنْسَانُ كَفُورًا ... و اذا مسکم الضر في البحر ضل من تدعون الا اياه فلما نجاکم الى البر اعرضتم و کان الانسان کفورا ... د، فراموش می‏كنيد؛ اما هنگامی كه شما را به خشكی نجات دهد، روی می‏گردانيد؛ و انسان، بسيار ناسپاس است! ... for Him. But when He delivers you to the land, you turn away [from Him]. And ever is man ungrateful. ...
اسراء 68 خْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً ... ا فامنتم ان يخسف بکم جانب البر او يرسل عليکم حاصبا ثم لا تجدوا لکم وکيلا ... برد، يا طوفانی از سنگريزه بر شما بفرستد (و در آن مدفونتان كند)، سپس حافظ (و ياوری) برای خود نيابيد؟! ... allow you or send against you a storm of stones? Then you would not find for yourselves an advocate. ...
اسراء 69 ِفا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا ... ان يعيدکم فيه تارة اخرى فيرسل عليکم قاصفا من الريح فيغرقکم بما کفرتم ثم لا تجدوا لکم علينا به تبيعا ... نده‏ای بر شما بفرستد، و شما را بخاطر كفرتان غرق كند، سپس دادخواه و خونخواهی در برابر ما پيدا نكنيد؟! ... ind and drown you for what you denied? Then you would not find for yourselves against Us an avenger. ...
اسراء 70 حْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً ... لقد کرمنا بني ادم و حملناهم في البر و البحر و رزقناهم من الطيبات و فضلناهم على کثير ممن خلقنا تفضيلا ... ع روزيهای پاكيزه به آنان روزی داديم؛ و آنها را بر بسياری از موجوداتی كه خلق كرده‏ايم، برتری بخشيديم. ... of the good things and preferred them over much of what We have created, with [definite] preference. ...
اسراء 71 فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً ... يوم ندعوا کل اناس بامامهم فمن اوتي کتابه بيمينه فاولئک يقرؤن کتابهم و لا يظلمون فتيلا ... استشان داده شود، آن را (با شادی و سرور) می‏خوانند؛ و بقدر رشته شكاف هسته خرمايی به آنان ستم نمی‏شود! ... l read their records, and injustice will not be done to them, [even] as much as a thread [inside the ...
اسراء 72 وَمَن كَانَ فِي هَذِهِ أَعْمَى فَهُوَ فِي الآخِرَةِ أَعْمَى وَأَضَلُّ سَبِيلاً ... و من کان في هذه اعمى فهو في الاخرة اعمى و اضل سبيلا ... اما كسی كه در اين جهان (از ديدن چهره حق) نابينا بوده است، در آخرت نيز نابينا و گمراهتر است! ... And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way. ...