لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
كهف 12 ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا ... ثم بعثناهم لنعلم اي الحزبين احصى لما لبثوا امدا ... ختيم تا بدانيم (و اين امر آشكار گردد كه) كدام يك از آن دو گروه، مدّت خواب خود را بهتر حساب كرده‏اند. ... w which of the two factions was most precise in calculating what [extent] they had remained in time. ...
كهف 13 ْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى ... نحن نقص عليک نباهم بالحق انهم فتية امنوا بربهم و زدناهم هدى ... برای تو بازگو می‏كنيم؛ آنها جوانانی بودند كه به پروردگارشان ايمان آوردند، و ما بر هدايتشان افزوديم. ... ry in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance. ...
كهف 14 ُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا ... و ربطنا على قلوبهم اذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات و الارض لن ندعوا من دونه الها لقد قلنا اذا شططا ... روردگار آسمانها و زمين است؛ هرگز غير او معبودی را نمی‏خوانيم؛ كه اگر چنين كنيم، سخنی بگزاف گفته‏ايم. ... l we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression. ...
كهف 15 وْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ... هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه الهة لو لا ياتون عليهم بسلطان بين فمن اظلم ممن افترى على الله کذبا ... ه‏اند؛ چرا دليل آشكاری (بر اين كار) نمی‏آورند؟! و چه كسی ظالمتر است از آن كس كه بر خدا دروغ ببندد؟!» ... [worship of] them a clear authority? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?" ...
كهف 16 إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا ... اذ اعتزلتموهم و ما يعبدون الا الله فاووا الى الکهف ينشر لکم ربکم من رحمته و يهيئ لکم من امرکم مرفقا ... بريد؛ كه پروردگارتان (سايه) رحمتش را بر شما می‏گستراند؛ و در اين امر، آرامشی برای شما فراهم می‏سازد! ... Your Lord will spread out for you of His mercy and will prepare for you from your affair facility." ...
كهف 17 اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا ... ذات الشمال و هم في فجوة منه ذلک من ايات الله من يهد الله فهو المهتد و من يضلل فلن تجد له وليا مرشدا ... هدايت كند، هدايت يافته واقعی اوست؛ و هر كس را گمراه نمايد، هرگز ولىّ و راهنمايی برای او نخواهی يافت! ... left, while they were [laying] within an open space thereof. That was from the signs of Allah. He w ...
كهف 18 بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا ... ات اليمين و ذات الشمال و کلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا و لملئت منهم رعبا ... د (و نگهبانی می‏كرد). اگر نگاهشان می‏كردی، از آنان می‏گريختی؛ و سر تا پای تو از ترس و وحشت پر می‏شد! ... ance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them w ...
كهف 19 هَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا ... وا احدکم بورقکم هذه الى المدينة فلينظر ايها ازکى طعاما فلياتکم برزق منه و ليتلطف و لا يشعرن بکم احدا ... دارند، و مقداری از آن برای روزی شما بياورد. امّا بايد دقّت كند، و هيچ كس را از وضع شما آگاه نسازد... ... ave remained a day or part of a day." They said, "Your Lord is most knowing of how long you remained ...
كهف 20 يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا ... انهم ان يظهروا عليکم يرجموکم او يعيدوکم في ملتهم و لن تفلحوا اذا ابدا ... ارتان می‏كنند؛ يا شما را به آيين خويش بازمی‏گردانند؛ و در آن صورت، هرگز روی رستگاری را نخواهيد ديد!» ... you, they will stone you or return you to their religion. And never would you succeed, then - ever." ...
كهف 21 ُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا ... عون بينهم امرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم اعلم بهم قال الذين غلبوا على امرهم لنتخذن عليهم مسجدا ... دليلی بر رستاخيز ديدند) گفتند: «ما مسجدی در كنار (مدفن) آنها می‏سازيم (تا خاطره آنان فراموش نشود.)» ... [That was] when they disputed among themselves about their affair and [then] said, "Construct over t ...
كهف 22 لَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا ... م کلبهم قل ربي اعلم بعدتهم ما يعلمهم الا قليل فلا تمار فيهم الا مراء ظاهرا و لا تستفت فيهم منهم احدا ... ه كمی، تعداد آنها را نمی‏دانند. پس درباره آنان جز با دليل سخن مگو؛ و از هيچ كس درباره آنها سؤال مكن! ... unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muhammad], ...
كهف 23 وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا ... و لا تقولن لشي‏ء اني فاعل ذلک غدا ... و هرگز در مورد كاری نگو: «من فردا آن را انجام می‏دهم»... ... And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow," ...
كهف 24 َهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا ... الا ان يشاء الله و اذکر ربک اذا نسيت و قل عسى ان يهدين ربي لاقرب من هذا رشدا ... ن) و پروردگارت را به خاطر بياور؛ و بگو: «اميدوارم كه پروردگارم مرا به راهی روشنتر از اين هدايت كند!» ... u forget [it] and say, "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct." ...
كهف 25 وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا ... و لبثوا في کهفهم ثلاث مائة سنين و ازدادوا تسعا ... آنها در غارشان سيصد سال درنگ كردند، و نه سال (نيز) بر آن افزودند. ... And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. ...
كهف 26 رْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا ... ه اعلم بما لبثوا له غيب السماوات و الارض ابصر به و اسمع ما لهم من دونه من ولي و لا يشرک في حکمه احدا ... ستی چه بينا و شنواست! آنها هيچ ولىّ و سرپرستی جز او ندارند! و او هيچ كس را در حكم خود شركت نمی‏دهد!» ... ow Hearing! They have not besides Him any protector, and He shares not His legislation with anyone." ...
كهف 27 ُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ... و اتل ما اوحي اليک من کتاب ربک لا مبدل لکلماته و لن تجد من دونه ملتحدا ... وردگارت به تو وحی شده تلاوت كن! هيچ چيز سخنان او را دگرگون نمی‏سازد؛ و هرگز پناهگاهی جز او نمی‏يابی! ... of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge. ...
كهف 28 يَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا ... تعد عيناک عنهم تريد زينة الحياة الدنيا و لا تطع من اغفلنا قلبه عن ذکرنا و اتبع هواه و کان امره فرطا ... بشان را از ياد خود غافل ساختيم اطاعت مكن! همانها كه از هوای نفس پيروی كردند، و كارهايشان افراطی است. ... s beyond them, desiring adornments of the worldly life, and do not obey one whose heart We have made ...
كهف 29 سْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا ... للظالمين نارا احاط بهم سرادقها و ان يستغيثوا يغاثوا بماء کالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب و ساءت مرتفقا ... رای آنان مياورند كه همچون فلز گداخته صورتها را بريان می‏كند! چه بد نوشيدنی، و چه بد محل اجتماعی است! ... oers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with ...
كهف 30 إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا ... ان الذين امنوا و عملوا الصالحات انا لا نضيع اجر من احسن عملا ... مسلّماً كسانی كه ايمان آوردند و كارهای شايسته انجام دادند، ما پاداش نيكوكاران را ضايع نخواهيم كرد! ... done righteous deeds - indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. ...
كهف 31 دُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا ... ن اساور من ذهب و يلبسون ثيابا خضرا من سندس و استبرق متکئين فيها على الارائک نعم الثواب و حسنت مرتفقا ... ز حرير نازك و ضخيم، دربر می‏كنند؛ در حالی كه بر تختها تكيه كرده‏اند. چه پاداش خوبی، و چه جمع نيكويی! ... ents of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and go ...
كهف 32 ا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا ... و اضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لاحدهما جنتين من اعناب و حففناهما بنخل و جعلنا بينهما زرعا ... قرار داديم؛ و گرداگرد آن دو (باغ) را با درختان نخل پوشانديم؛ و در ميانشان زراعت پر بركتی قرارداديم. ... rdens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops. ...
كهف 33 ْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا ... کلتا الجنتين اتت اکلها و لم تظلم منه شيئا و فجرنا خلالهما نهرا ... وه آورده بود، (ميوه‏های فراوان،) و چيزی فروگذار نكرده بود؛ و ميان آن دو، نهر بزرگی جاری ساخته بوديم. ... s fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. ...
كهف 34 انَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا ... و کان له ثمر فقال لصاحبه و هو يحاوره انا اکثر منک مالا و اعز نفرا ... تش -در حالی كه با او گفتگو می‏كرد- چنين گفت: «من از نظر ثروت از تو برتر، و از نظر نفرات نيرومندترم!» ... hile he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men." ...
كهف 35 وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا ... و دخل جنته و هو ظالم لنفسه قال ما اظن ان تبيد هذه ابدا ... الی كه نسبت به خود ستمكار بود، در باغ خويش گام نهاد، و گفت: «من گمان نمی‏كنم هرگز اين باغ نابود شود! ... ed his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever. ...
كهف 36 أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا ... و ما اظن الساعة قائمة و لئن رددت الى ربي لاجدن خيرا منها منقلبا ... د! و اگر به سوی پروردگارم بازگردانده شوم (و قيامتی در كار باشد)، جايگاهی بهتر از اين جا خواهم يافت!» ... . And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return." ...
كهف 37 ُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا ... قال له صاحبه و هو يحاوره ا کفرت بالذي خلقک من تراب ثم من نطفة ثم سواک رجلا ... «آيا به خدايی كه تو را از خاك، و سپس از نطفه آفريد، و پس از آن تو را مرد كاملی قرار داد ، كافر شدی؟! ... ved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man? ...
كهف 38 لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا ... لکنا هو الله ربي و لا اشرک بربي احدا ... ولىّ من كسی هستم كه «اللّه» پروردگار من است؛ و هيچ كس را شريك پروردگارم قرارنمی‏دهم! ... But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord anyone. ...
كهف 39 ُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا ... و لو لا اذ دخلت جنتک قلت ما شاء الله لا قوة الا بالله ان ترن انا اقل منک مالا و ولدا ... (و نيرويی) جز از ناحيه خدا نيست! و اگر می‏بينی من از نظر مال و فرزند از تو كمترم (مطلب مهمّی نيست)! ... red]; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children, ...
كهف 40 خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا ... فعسى ربي ان يؤتين خيرا من جنتک و يرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا ... ازات حساب شده‏ای از آسمان بر باغ تو فروفرستد، بگونه‏ای كه آن را به زمين بی‏گياه لغزنده‏ای مبدّل كند! ... our garden and will send upon it a calamity from the sky, and it will become a smooth, dusty ground, ...
كهف 41 أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا ... او يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا ... و يا آب آن در اعمال زمين فرو رود، آن گونه كه هرگز نتوانی آن را به دست آوری!» ... Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able to seek it." ...
كهف 42 فَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا ... احيط بثمره فاصبح يقلب کفيه على ما انفق فيها و هي خاوية على عروشها و يقول يا ليتني لم اشرک بربي احدا ... كه تمام باغ بر داربستهايش فرو ريخته بود- و می‏گفت: «ای كاش كسی را همتای پروردگارم قرار نداده بودم!» ... t had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone." ...
كهف 43 وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا ... و لم تکن له فئة ينصرونه من دون الله و ما کان منتصرا ... و گروهی نداشت كه او را در برابر (عذاب) خداوند ياری دهند؛ و از خودش (نيز) نمی‏توانست ياری گيرد. ... And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself. ...
كهف 44 هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا ... هنالک الولاية لله الحق هو خير ثوابا و خير عقبا ... كه ولايت (و قدرت) از آن خداوند بر حق است! اوست كه برترين ثواب، و بهترين عاقبت را (برای مطيعان) دارد! ... There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome. ...
كهف 45 ُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ... ا کماء انزلناه من السماء فاختلط به نبات الارض فاصبح هشيما تذروه الرياح و کان الله على کل شي‏ء مقتدرا ... ميرود. امّا بعد از مدتی می‏خشكد؛ و بادها آن را به هر سو پراكنده می‏كند؛ و خداوند بر همه چيز تواناست! ... ith it and [then] it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah is ever, over all thing ...
كهف 46 ُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا ... المال و البنون زينة الحياة الدنيا و الباقيات الصالحات خير عند ربک ثوابا و خير املا ... ندگی دنياست؛ و باقيات صالحات [= ارزشهای پايدار و شايسته‏] ثوابش نزد پروردگارت بهتر و اميدبخش‏تر است! ... ly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope. ...
كهف 47 َ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا ... و يوم نسير الجبال و ترى الارض بارزة و حشرناهم فلم نغادر منهم احدا ... ار (و مسطح) می‏بينی؛ و همه آنان [= انسانها] را برمی‏انگيزيم، و احدی از ايشان را فروگذار نخواهيم كرد! ... and you will see the earth prominent, and We will gather them and not leave behind from them anyone. ...
كهف 48 ْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا ... و عرضوا على ربک صفا لقد جئتمونا کما خلقناکم اول مرة بل زعمتم الن نجعل لکم موعدا ... مان گونه كه نخستين بار شما را آفريديم! اما شما گمان می‏كرديد ما هرگز موعدی برايتان قرار نخواهيم داد! ... as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment." ...
كهف 49 ةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا ... ويلتنا ما لهذا الکتاب لا يغادر صغيرة و لا کبيرة الا احصاها و وجدوا ما عملوا حاضرا و لا يظلم ربک احدا ... ورده است؟! و (اين در حالی است كه) همه اعمال خود را حاضر می‏بينند؛ و پروردگارت به هيچ كس ستم نمی‏كند. ... book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what t ...
كهف 50 َخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا ... ا ابليس کان من الجن ففسق عن امر ربه ا فتتخذونه و ذريته اولياء من دوني و هم لکم عدو بئس للظالمين بدلا ... ن شما هستند؟! (فرمانبرداری از شيطان و فرزندانش به جای اطاعت خدا،) چه جايگزينی بدی است برای ستمكاران! ... his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies ...
كهف 51 َلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا ... ما اشهدتهم خلق السماوات و الارض و لا خلق انفسهم و ما کنت متخذ المضلين عضدا ... ين، و نه به هنگام آفرينش خودشان، حاضر نساختم! و من هيچ گاه گمراه‏كنندگان را دستيار خود قرار نمی‏دهم! ... the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants. ...
كهف 52 ائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا ... و يوم يقول نادوا شرکائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم و جعلنا بينهم موبقا ... د!)» ولی هر چه آنها را می‏خوانند،جوابشان نمی‏دهند؛ و در ميان اين دو گروه، كانون هلاكتی قرارداده‏ايم! ... oke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction. ...
كهف 53 وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا ... و راى المجرمون النار فظنوا انهم مواقعوها و لم يجدوا عنها مصرفا ... آتش (دوزخ) را می‏بينند؛ و يقين می‏كنند كه با آن درمی‏آميزند،و هيچ گونه راه گريزی از آن نخواهند يافت. ... e and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere. ...
كهف 54 رَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا ... و لقد صرفنا في هذا القران للناس من کل مثل و کان الانسان اکثر شي‏ء جدلا ... در اين قرآن، از هر گونه مثلی برای مردم بيان كرده‏ايم؛ ولی انسان بيش از هر چيز، به مجادله می‏پردازد! ... he people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute. ...
كهف 55 ْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا ... ا منع الناس ان يؤمنوا اذ جاءهم الهدى و يستغفروا ربهم الا ان تاتيهم سنة الاولين او ياتيهم العذاب قبلا ... ه‏سری كردند؛ گويی می‏خواستند) سرنوشت پيشينيان برای آنان بيايد، يا عذاب (الهی) در برابرشان قرار گيرد! ... em the [accustomed] precedent of the former peoples or that the punishment should come [directly] be ...
كهف 56 َذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا ... سلين الا مبشرين و منذرين و يجادل الذين کفروا بالباطل ليدحضوا به الحق و اتخذوا اياتي و ما انذروا هزوا ... يله آن از ميان بردارند! و آيات ما، و مجازاتهايی را كه به آنان وعده داده شده است،به باد مسخره گرفتند! ... validate thereby the truth and have taken My verses, and that of which they are warned, in ridicule. ...
كهف 57 يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا ... ت يداه انا جعلنا على قلوبهم اکنة ان يفقهوه و في اذانهم وقرا و ان تدعهم الى الهدى فلن يهتدوا اذا ابدا ... ر داده‏ايم (تا صدای حق را نشنوند)! و از اين رو اگر آنها را به سوی هدايت بخوانی، هرگز هدايت نمی‏شوند! ... ve placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if y ...
كهف 58 بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا ... و ربک الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما کسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا ... اب را هر چه زودتر برای آنها می‏فرستاد؛ ولی برای آنان موعدی است كه هرگز از آن راه فراری نخواهند داشت! ... r them the punishment. Rather, for them is an appointment from which they will never find an escape. ...
كهف 59 وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا ... و تلک القرى اهلکناهم لما ظلموا و جعلنا لمهلکهم موعدا ... ك نموديم؛ و برای هلاكتشان موعدی قرار داديم! (آنها ويرانه‏هايش را با چشم می‏بينند، و عبرت نمی‏گيرند!) ... e cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time. ...
كهف 60 ِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا ... و اذ قال موسى لفتاه لا ابرح حتى ابلغ مجمع البحرين او امضي حقبا ... د گفت: دست از جستجو برنمی‏دارم تا به محل تلاقی دو دريا برسم؛ هر چند مدت طولانی به راه خود ادامه دهم! ... ill not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period." ...
كهف 61 فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا ... فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا ... هی خود را (كه برای تغذيه همراه داشتند) فراموش كردند؛ و ماهی راه خود را در دريا پيش گرفت (و روان شد). ... e junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away. ...