حج |
7 |
وَأَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِي الْقُبُورِ ... |
و ان الساعة اتية لا ريب فيها و ان الله يبعث من في القبور ... |
و اينكه رستاخيز آمدنی است، و شكّی در آن نيست؛ و خداوند تمام كسانی را كه در قبرها هستند زنده میكند. ... |
ow] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allah will resurrect those in the graves. ... |
حج |
8 |
وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ... |
و من الناس من يجادل في الله بغير علم و لا هدى و لا کتاب منير ... |
و گروهی از مردم، بدون هيچ دانش و هيچ هدايت و كتاب روشنی بخشی، درباره خدا مجادله میكنند! ... |
ple is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from Him], ... |
حج |
9 |
َّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَنُذِيقُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَذَابَ الْحَرِيقِ ... |
ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي و نذيقه يوم القيامة عذاب الحريق ... |
م را از راه خدا گمراه سازند! برای آنان در دنيا رسوايی است؛ و در قيامت، عذاب سوزان به آنها میچشانيم! ... |
ill make him taste on the Day of Resurrection the punishment of the Burning Fire [while it is said], ... |
حج |
10 |
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ... |
ذلک بما قدمت يداک و ان الله ليس بظلام للعبيد ... |
م:) اين در برابر چيزی است كه دستهايتان از پيش برای شما فرستاده؛ و خداوند هرگز به بندگان ظلم نمیكند! ... |
"That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants." ... |
حج |
11 |
فِتْنَةٌ انقَلَبَ عَلَى وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ... |
حرف فان اصابه خير اطمان به و ان اصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا و الاخرة ذلک هو الخسران المبين ... |
آورند)! (به اين ترتيب) هم دنيا را از دست دادهاند، و هم آخرت را؛ و اين همان خسران و زيان آشكار است! ... |
[to the other direction]. He has lost [this] world and the Hereafter. That is what is the manifest l ... |
حج |
12 |
يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنفَعُهُ ذَلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ ... |
يدعوا من دون الله ما لا يضره و ما لا ينفعه ذلک هو الضلال البعيد ... |
او جز خدا كسی را میخواند كه نه زيانی به او میرساند، و نه سودی؛ اين همان گمراهی بسيار عميق است. ... |
s instead of Allah that which neither harms him nor benefits him. That is what is the extreme error. ... |
حج |
13 |
يَدْعُو لَمَن ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلَى وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ ... |
يدعوا لمن ضره اقرب من نفعه لبئس المولى و لبئس العشير ... |
او كسی را میخواند كه زيانش از نفعش نزديكتر است؛ چه بد مولا و ياوری، و چه بد مونس و معاشری! ... |
e whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate. ... |
حج |
14 |
َمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ ... |
ان الله يدخل الذين امنوا و عملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الانهار ان الله يفعل ما يريد ... |
غهايی از بهشت وارد میكند كه نهرها زير درختانش جاری است؛ (آری،) خدا هر چه را اراده كند انجام میدهد! ... |
eve and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allah does what He intends. ... |
حج |
15 |
َمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ ... |
يظن ان لن ينصره الله في الدنيا و الاخرة فليمدد بسبب الى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن کيده ما يغيظ ... |
آويز و نفس خود را قطع كند (و تا لبه پرتگاه مرگ پيش رود)؛ ببيند آيا اين كار خشم او را فرو مینشاند؟! ... |
eiling, then cut off [his breath], and let him see: will his effort remove that which enrages [him]? ... |
حج |
16 |
وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ ... |
و کذلک انزلناه ايات بينات و ان الله يهدي من يريد ... |
اين گونه ما آن [= قرآن] را بصورت آيات روشنی نازل كرديم؛ و خداوند هر كس را بخواهد هدايت میكند. ... |
s have We sent the Qur'an down as verses of clear evidence and because Allah guides whom He intends. ... |
حج |
17 |
َكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ... |
و الصابئين و النصارى و المجوس و الذين اشرکوا ان الله يفصل بينهم يوم القيامة ان الله على کل شيء شهيد ... |
وز قيامت داوری میكند؛ (و حق را از باطل جدا میسازد؛) خداوند بر هر چيز گواه (و از همه چيز آگاه) است. ... |
Allah will judge between them on the Day of Resurrection. Indeed Allah is, over all things, Witness. ... |
حج |
18 |
عَلَيْهِ الْعَذَابُ وَمَن يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّكْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ... |
شجر و الدواب و کثير من الناس و کثير حق عليه العذاب و من يهن الله فما له من مکرم ان الله يفعل ما يشاء ... |
س را خدا خوار كند، كسی او را گرامی نخواهد داشت! خداوند هر كار را بخواهد (و صلاح بداند) انجام میدهد! ... |
he moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he ... |
حج |
19 |
فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُؤُوسِهِمُ الْحَمِيمُ ... |
هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين کفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤسهم الحميم ... |
كسانی كه كافر شدند، لباسهايی از آتش برای آنها بريده شده، و مايع سوزان و جوشان بر سرشان ريخته میشود؛ ... |
believed will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water ... |
حج |
20 |
يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ ... |
يصهر به ما في بطونهم و الجلود ... |
آنچنان كه هم درونشان با آن آب میشود، و هم پوستهايشان. ... |
By which is melted that within their bellies and [their] skins. ... |
حج |
21 |
وَلَهُم مَّقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ ... |
و لهم مقامع من حديد ... |
و برای آنان گرزهايی از آهن (سوزان) است. ... |
And for [striking] them are maces of iron. ... |
حج |
22 |
كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ ... |
کلما ارادوا ان يخرجوا منها من غم اعيدوا فيها و ذوقوا عذاب الحريق ... |
اندوههای دوزخ خارج شوند، آنها را به آن بازمیگردانند؛ و (به آنان گفته میشود:) بچشيد عذاب سوزان را! ... |
ish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!" ... |
حج |
23 |
ا الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ... |
وا و عملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الانهار يحلون فيها من اساور من ذهب و لؤلؤا و لباسهم فيها حرير ... |
نهرها جاری است؛ آنان با دستبندهايی از طلا و مرواريد زينت میشوند؛ و در آنجا لباسهايشان از حرير است. ... |
y will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk. ... |
حج |
24 |
وَهُدُوا إِلَى الطَّيِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَهُدُوا إِلَى صِرَاطِ الْحَمِيدِ ... |
و هدوا الى الطيب من القول و هدوا الى صراط الحميد ... |
و بسوی سخنان پاكيزه هدايت میشوند، و به راه خداوند شايسته ستايش، راهنمايی میگردند. ... |
been guided [in worldly life] to good speech, and they were guided to the path of the Praiseworthy. ... |
حج |
25 |
ءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ... |
و المسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاکف فيه و الباد و من يرد فيه بالحاد بظلم نذقه من عذاب اليم ... |
ر كس بخواهد در اين سرزمين از راه حق منحرف گردد و دست به ستم زند، ما از عذابی دردناك به او میچشانيم! ... |
ident therein and one from outside; and [also] whoever intends [a deed] therein of deviation [in rel ... |
حج |
26 |
لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ ... |
و اذ بوانا لابراهيم مکان البيت ان لا تشرک بي شيئا و طهر بيتي للطائفين و القائمين و الرکع السجود ... |
افكنندگان و قيامكنندگان و ركوعكنندگان و سجودكنندگان (از آلودگی بتها و از هر گونه آلودگی) پاك ساز! ... |
y House for those who perform Tawaf and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate. ... |
حج |
27 |
ن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ ... |
و اذن في الناس بالحج ياتوک رجالا و على کل ضامر ياتين من کل فج عميق ... |
و مردم را دعوت عمومی به حج كن؛ تا پياده و سواره بر مركبهای لاغر از هر راه دوری بسوی تو بيايند... ... |
ge]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass - ... |
حج |
28 |
عَلَى مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَكُلُوا مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْبَائِسَ الْفَقِيرَ ... |
هم و يذکروا اسم الله في ايام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الانعام فکلوا منها و اطعموا البائس الفقير ... |
ن داده است، (به هنگام قربانیكردن) ببرند؛ پس از گوشت آنها بخوريد؛ و بينوای فقير را نيز اطعام نماييد! ... |
t He has provided for them of [sacrificial] animals. So eat of them and feed the miserable and poor. ... |
حج |
29 |
ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ ... |
ثم ليقضوا تفثهم و ليوفوا نذورهم و ليطوفوا بالبيت العتيق ... |
پس، بايد آلودگيهايشان را برطرف سازند؛ و به نذرهای خود وفا كنند؛ و بر گرد خانه گرامی كعبه، طواف كنند. ... |
en let them end their untidiness and fulfill their vows and perform Tawaf around the ancient House." ... |
حج |
30 |
ِلَّا مَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ وَاجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ ... |
هو خير له عند ربه و احلت لکم الانعام الا ما يتلى عليکم فاجتنبوا الرجس من الاوثان و اجتنبوا قول الزور ... |
، مگر آنچه (ممنوع بودنش) بر شما خوانده میشود. از پليديهای بتها اجتناب كنيد! و از سخن باطل بپرهيزيد! ... |
azing livestock, except what is recited to you. So avoid the uncleanliness of idols and avoid false ... |
حج |
31 |
أَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ ... |
فاء لله غير مشرکين به و من يشرک بالله فکانما خر من السماء فتخطفه الطير او تهوي به الريح في مکان سحيق ... |
ان سقوب كرده، و پرندگان (در وسط هوا) او را میربايند؛ و يا تندباد او را به جای دوردستی پرتاب میكند! ... |
fallen from the sky and was snatched by the birds or the wind carried him down into a remote place. ... |
حج |
32 |
ذَلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَائِرَ اللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى الْقُلُوبِ ... |
ذلک و من يعظم شعائر الله فانها من تقوى القلوب ... |
اين است (مناسك حج)! و هر كس شعائر الهی را بزرگ دارد، اين كار نشانه تقوای دلهاست. ... |
That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from the piety of hearts. ... |
حج |
33 |
لَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَا إِلَى الْبَيْتِ الْعَتِيقِ ... |
لکم فيها منافع الى اجل مسمى ثم محلها الى البيت العتيق ... |
ربانی)، منافعی برای شماست تا زمان معيّنی [= روز ذبح آنها] سپس محل آن، خانه قديمی و گرامی (كعبه) است. ... |
sacrifice are benefits for a specified term; then their place of sacrifice is at the ancient House. ... |
حج |
34 |
م مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ فَإِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ ... |
جعلنا منسکا ليذکروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الانعام فالهکم اله واحد فله اسلموا و بشر المخبتين ... |
، و خدای شما معبود واحدی است؛ در برابر (فرمان) او تسليم شويد و بشارت ده متواضعان و تسليمشوندگان را. ... |
imals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble ... |
حج |
35 |
ُمْ وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ وَالْمُقِيمِي الصَّلَاةِ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ... |
الذين اذا ذکر الله وجلت قلوبهم و الصابرين على ما اصابهم و المقيمي الصلاة و مما رزقناهم ينفقون ... |
ی كه به آنان میرسد؛ و آنها كه نماز را برپا میدارند، و از آنچه به آنان روزی دادهايم انفاق میكنند. ... |
afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them. ... |
حج |
36 |
مِنْهَا وَأَطْعِمُوا الْقَانِعَ وَالْمُعْتَرَّ كَذَلِكَ سَخَّرْنَاهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... |
م الله عليها صواف فاذا وجبت جنوبها فکلوا منها و اطعموا القانع و المعتر کذلک سخرناها لکم لعلکم تشکرون ... |
قانع و فقيران را نيز از آن اطعام كنيد! اين گونه ما آنها را مسخّرتان ساختيم، تا شكر خدا را بجا آوريد. ... |
ed up [for sacrifice]; and when they are [lifeless] on their sides, then eat from them and feed the ... |
حج |
37 |
ِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ ... |
ه لحومها و لا دماؤها و لکن يناله التقوى منکم کذلک سخرها لکم لتکبروا الله على ما هداکم و بشر المحسنين ... |
را مسخّر شما ساخته، تا او را بخاطر آنكه شما را هدايت كرده است بزرگ بشمريد؛ و بشارت ده نيكوكاران را! ... |
may glorify Allah for that [to] which He has guided you; and give good tidings to the doers of good. ... |
حج |
38 |
إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ ... |
ان الله يدافع عن الذين امنوا ان الله لا يحب کل خوان کفور ... |
خداوند از كسانی كه ايمان آوردهاند دفاع میكند؛ خداوند هيچ خيانتكار ناسپاسی را دوست ندارد! ... |
ah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful. ... |
حج |
39 |
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ... |
اذن للذين يقاتلون بانهم ظلموا و ان الله على نصرهم لقدير ... |
ن تحميل گرديده، اجازه جهاد داده شده است؛ چرا كه مورد ستم قرار گرفتهاند؛ و خدا بر ياری آنها تواناست. ... |
ho are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory. ... |
حج |
40 |
ُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ ... |
لهدمت صوامع و بيع و صلوات و مساجد يذکر فيها اسم الله کثيرا و لينصرن الله من ينصره ان الله لقوي عزيز ... |
خداوند كسانی را كه ياری او كنند (و از آيينش دفاع نمايند) ياری میكند؛ خداوند قوی و شكست ناپذير است. ... |
eople, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, ... |
حج |
41 |
آتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنكَرِ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ... |
ان مکناهم في الارض اقاموا الصلاة و اتوا الزکاة و امروا بالمعروف و نهوا عن المنکر و لله عاقبة الامور ... |
برپا میدارند، و زكات میدهند، و امر به معروف و نهی از منكر میكنند، و پايان همه كارها از آن خداست! ... |
nd enjoin what is right and forbid what is wrong. And to Allah belongs the outcome of [all] matters. ... |
حج |
42 |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ ... |
و ان يکذبوک فقد کذبت قبلهم قوم نوح و عاد و ثمود ... |
تو را تكذيب كنند، (امر تازهای نيست؛) پيش از آنها قوم نوح و عاد و ثمود (پيامبرانشان را) تكذيب كردند. ... |
u, [O Muhammad] - so, before them, did the people of Noah and 'Aad and Thamud deny [their prophets], ... |
حج |
43 |
وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ ... |
و قوم ابراهيم و قوم لوط ... |
و همچنين قوم ابراهيم و قوم لوط؛ ... |
And the people of Abraham and the people of Lot ... |
حج |
44 |
َابُ مَدْيَنَ وَكُذِّبَ مُوسَى فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ... |
و اصحاب مدين و کذب موسى فامليت للکافرين ثم اخذتهم فکيف کان نکير ... |
هلت دادم، سپس آنها را مجازات كردم. ديدی چگونه (عمل آنها را)انكار نمودم (و چگونه به آنان پاسخ گفتم)؟! ... |
I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach. ... |
حج |
45 |
َكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ ... |
فکاين من قرية اهلکناها و هي ظالمة فهي خاوية على عروشها و بئر معطلة و قصر مشيد ... |
؛ و بعد ديوارها بر روی سقفها!) و چه بسيار چاه پر آب كه بیصاحب ماند؛ و چه بسيار قصرهای محكم و مرتفع! ... |
- so it is [now] fallen into ruin - and [how many] an abandoned well and [how many] a lofty palace. ... |
حج |
46 |
ْمَعُونَ بِهَا فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَكِن تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ ... |
فتکون لهم قلوب يعقلون بها او اذان يسمعون بها فانها لا تعمى الابصار و لکن تعمى القلوب التي في الصدور ... |
آن (ندای حق را) بشنوند؟! چرا كه چشمهای ظاهر نابينا نمیشود، بلكه دلهايی كه در سينههاست كور میشود. ... |
or indeed, it is not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are within the breasts. ... |
حج |
47 |
ابِ وَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ ... |
و يستعجلونک بالعذاب و لن يخلف الله وعده و ان يوما عند ربک کالف سنة مما تعدون ... |
ز وعده خود تخلّف نخواهد كرد! و يك روز نزد پروردگارت، همانند هزار سال از سالهايی است كه شما میشمريد! ... |
in His promise. And indeed, a day with your Lord is like a thousand years of those which you count. ... |
حج |
48 |
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ ... |
و کاين من قرية امليت لها و هي ظالمة ثم اخذتها و الي المصير ... |
ّا از اين مهلت برای اصلاح خويش استفاده نكردند.) سپس آنها را مجازات كردم؛ و بازگشت، تنها بسوی من است! ... |
ong enjoyment while it was committing wrong. Then I seized it, and to Me is the [final] destination. ... |
حج |
49 |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ... |
قل يا ايها الناس انما انا لکم نذير مبين ... |
بگو: «ای مردم! من برای شما بيمدهنده آشكاری هستم! ... |
Say, "O people, I am only to you a clear warner." ... |
حج |
50 |
فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ... |
فالذين امنوا و عملوا الصالحات لهم مغفرة و رزق کريم ... |
آنها كه ايمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، آمرزش و روزی پر ارزشی برای آنهاست! ... |
And those who have believed and done righteous deeds - for them is forgiveness and noble provision. ... |
حج |
51 |
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ... |
و الذين سعوا في اياتنا معاجزين اولئک اصحاب الجحيم ... |
(محو) آيات ما تلاش كردند، و چنين میپنداشتند كه میتوانند بر اراده حتمی ما غالب شوند، اصحاب دوزخند!» ... |
es who strove against Our verses, [seeking] to cause failure - those are the companions of Hellfire. ... |
حج |
52 |
فَيَنسَخُ اللَّهُ مَا يُلْقِي الشَّيْطَانُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللَّهُ آيَاتِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... |
ي الا اذا تمنى القى الشيطان في امنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحکم الله اياته و الله عليم حکيم ... |
خداوند القائات شيطان را از ميان میبرد، سپس آيات خود را استحكام میبخشيد؛ و خداوند عليم و حكيم است. ... |
ishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and Wise ... |
حج |
53 |
َذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ لَفِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ ... |
ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض و القاسية قلوبهم و ان الظالمين لفي شقاق بعيد ... |
آنها كه در دلهايشان بيماری است، و آنها كه سنگدلند؛ و ظالمان در عداوت شديد دور از حقّ قرار گرفتهاند! ... |
ose hearts is disease and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension. ... |
حج |
54 |
ِهِ فَتُخْبِتَ لَهُ قُلُوبُهُمْ وَإِنَّ اللَّهَ لَهَادِ الَّذِينَ آمَنُوا إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ... |
ين اوتوا العلم انه الحق من ربک فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم و ان الله لهاد الذين امنوا الى صراط مستقيم ... |
و دلهايشان در برابر آن خاضع گردد؛ و خداوند كسانی را كه ايمان آوردند، بسوی صراط مستقيم هدايت میكند. ... |
ts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path. ... |
حج |
55 |
ِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّى تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ ... |
و لا يزال الذين کفروا في مرية منه حتى تاتيهم الساعة بغتة او ياتيهم عذاب يوم عقيم ... |
ز قيامت بطور ناگهانی فرارسد، يا عذاب روز عقيم [= روزی كه قادر بر جبران گذشته نيستند] به سراغشان آيد! ... |
t until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day. ... |
حج |
56 |
ذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ... |
الملک يومئذ لله يحکم بينهم فالذين امنوا و عملوا الصالحات في جنات النعيم ... |
يان آنها داوری میكند: كسانی كه ايمان آورده و كارهای شايسته انجام دادهاند، در باغهای پرنعمت بهشتند؛ ... |
judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure. ... |