نور |
61 |
ندِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون ... |
ذا دخلتم بيوتا فسلموا على انفسکم تحية من عند الله مبارکة طيبة کذلک يبين الله لکم الايات لعلکم تعقلون ... |
ز سوی خداوند، سلامی پربركت و پاكيزه! اين گونه خداوند آيات را برای شما روشن میكند، باشد كه بينديشيد! ... |
es or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the ... |
نور |
62 |
َأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَاسْتَغْفِرْ لَهُمُ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
يؤمنون بالله و رسوله فاذا استاذنوک لبعض شانهم فاذن لمن شئت منهم و استغفر لهم الله ان الله غفور رحيم ... |
كه میخواهی (و صلاح میبينی) اجازه ده، و برايشان از خدا آمرزش بخواه كه خداوند آمرزنده و مهربان است! ... |
til they have asked his permission. Indeed, those who ask your permission, [O Muhammad] - those are ... |
نور |
63 |
ْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... |
د يعلم الله الذين يتسللون منکم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن امره ان تصيبهم فتنة او يصيبهم عذاب اليم ... |
ن او را مخالفت میكنند، بايد بترسند از اينكه فتنهای دامنشان را بگيرد، يا عذابی دردناك به آنها برسد! ... |
d by others. So let those beware who dissent from the Prophet's order, lest fitnah strike them or a ... |
نور |
64 |
َلَيْهِ وَيَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
ما في السماوات و الارض قد يعلم ما انتم عليه و يوم يرجعون اليه فينبئهم بما عملوا و الله بکل شيء عليم ... |
ازمیگردند؛ و (در آن روز) آنها را از اعمالی كه انجام دادند آگاه میسازد؛ و خداوند به هر چيزی داناست! ... |
returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. ... |
فرقان |
1 |
تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَى عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا ... |
تبارک الذي نزل الفرقان على عبده ليکون للعالمين نذيرا ... |
زوال ناپذير و پر بركت است كسی كه قرآن را بر بندهاش نازل كرد تا بيمدهنده جهانيان باشد. ... |
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner - ... |
فرقان |
2 |
َّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا ... |
الذي له ملک السماوات و الارض و لم يتخذ ولدا و لم يکن له شريک في الملک و خلق کل شيء فقدره تقديرا ... |
خود انتخاب نكرد، و همتايی در حكومت و مالكيّت ندارد، و همه چيز را آفريد، و به دقّت اندازهگيری نمود! ... |
had a partner in dominion and has created each thing and determined it with [precise] determination. ... |
فرقان |
3 |
َمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا ... |
ة لا يخلقون شيئا و هم يخلقون و لا يملکون لانفسهم ضرا و لا نفعا و لا يملکون موتا و لا حياة و لا نشورا ... |
آفرينند، بلكه خودشان مخلوقند، و مالك زيان و سود خويش نيستند، و نه مالك مرگ و حيات و رستاخيز خويشند. ... |
t for themselves any harm or benefit and possess not [power to cause] death or life or resurrection. ... |
فرقان |
4 |
هَذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ فَقَدْ جَاؤُوا ظُلْمًا وَزُورًا ... |
و قال الذين کفروا ان هذا الا افک افتراه و اعانه عليه قوم اخرون فقد جاؤ ظلما و زورا ... |
ته، و گروهی ديگر او را بر اين كار ياری دادهاند.» آنها (با اين سخن،) ظلم و دروغ بزرگی را مرتكب شدند. ... |
he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie. ... |
فرقان |
5 |
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ... |
و قالوا اساطير الاولين اکتتبها فهي تملى عليه بکرة و اصيلا ... |
گفتند: «اين همان افسانههای پيشينيان است كه وی آن را رونويس كرده، و هر صبح و شام بر او املا میشود.» ... |
f the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon." ... |
فرقان |
6 |
ْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
قل انزله الذي يعلم السر في السماوات و الارض انه کان غفورا رحيما ... |
بگو: «كسی آن را نازل كرده كه اسرار آسمانها و زمين را میداند؛ او (هميشه) آمرزنده و مهربان بوده است!» ... |
o knows [every] secret within the heavens and the earth. Indeed, He is ever Forgiving and Merciful." ... |
فرقان |
7 |
كُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا ... |
و قالوا ما لهذا الرسول ياکل الطعام و يمشي في الاسواق لو لا انزل اليه ملک فيکون معه نذيرا ... |
وش شاهان را!) چرا فرشتهای بر او نازل نشده كه همراه وی مردم را انذار كند (و گواه صدق دعوی او باشد)؟! ... |
walks in the markets? Why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner? ... |
فرقان |
8 |
ُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا ... |
او يلقى اليه کنز او تکون له جنة ياکل منها و قال الظالمون ان تتبعون الا رجلا مسحورا ... |
كه از (ميوه) آن بخورد (و امرار معاش كند)؟!» و ستمگران گفتند: «شما تنها از مردی مجنون پيروی میكنيد!» ... |
a garden from which he eats?" And the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic." ... |
فرقان |
9 |
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا ... |
انظر کيف ضربوا لک الامثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا ... |
ببين چگونه برای تو مثلها زدند و گمراه شدند، آن گونه كه قدرت پيدا كردن راه را ندارند! ... |
Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way. ... |
فرقان |
10 |
جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا ... |
تبارک الذي ان شاء جعل لک خيرا من ذلک جنات تجري من تحتها الانهار و يجعل لک قصورا ... |
ر میدهد: باغهايی كه نهرها از زير درختانش جاری است، و (اگر بخواهد) برای تو كاخهايی مجلّل قرارمیدهد. ... |
u [something] better than that - gardens beneath which rivers flow - and could make for you palaces. ... |
فرقان |
11 |
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا ... |
بل کذبوا بالساعة و اعتدنا لمن کذب بالساعة سعيرا ... |
ن قيامت را تكذيب كردهاند؛ و ما برای كسی كه قيامت را تكذيب كند، آتشی شعلهور و سوزان فراهم كردهايم! ... |
But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze. ... |
فرقان |
12 |
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا ... |
اذا راتهم من مکان بعيد سمعوا لها تغيظا و زفيرا ... |
ن آتش آنان را از مكانی دور ببيند، صدای وحشتناك و خشم آلودش را كه با نفسزدن شديد همراه است میشنوند. ... |
When the Hellfire sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring. ... |
فرقان |
13 |
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا ... |
و اذا القوا منها مکانا ضيقا مقرنين دعوا هنالک ثبورا ... |
كه در جای تنگ و محدودی از آن افكنده شوند در حالی كه در غل و زنجيرند، فرياد واويلای آنان بلند میشود! ... |
are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction. ... |
فرقان |
14 |
لَا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا ... |
لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا و ادعوا ثبورا کثيرا ... |
(به آنان گفته میشود:) امروز يك بار واويلا نگوييد، بلكه بسيار واويلا بگوييد! ... |
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction." ... |
فرقان |
15 |
َذَلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا ... |
قل ا ذلک خير ام جنة الخلد التي وعد المتقون کانت لهم جزاء و مصيرا ... |
است يا بهشت جاويدانی كه به پرهيزگاران وعده داده شده؟! بهشتی كه پاداش اعمال آنها، و قرارگاهشان است.» ... |
Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination. ... |
فرقان |
16 |
لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاؤُونَ خَالِدِينَ كَانَ عَلَى رَبِّكَ وَعْدًا مَسْؤُولًا ... |
لهم فيها ما يشاؤن خالدين کان على ربک وعدا مسؤلا ... |
برايشان فراهم است؛ جاودانه در آن خواهند ماند؛ اين وعدهای است مسلّم كه پروردگارت بر عهده گرفته است! ... |
they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested. ... |
فرقان |
17 |
َ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ ... |
و يوم يحشرهم و ما يعبدون من دون الله فيقول ا انتم اضللتم عبادي هؤلاء ام هم ضلوا السبيل ... |
مع میكند، آنگاه به آنها میگويد: «آيا شما اين بندگان مرا گمراه كرديد يا خود آنان راه را گم كردند؟!» ... |
lah and will say, "Did you mislead these, My servants, or did they [themselves] stray from the way?" ... |
فرقان |
18 |
ِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا ... |
نک ما کان ينبغي لنا ان نتخذ من دونک من اولياء و لکن متعتهم و اباءهم حتى نسوا الذکر و کانوا قوما بورا ... |
ن را از نعمتها برخوردار نمودی تا اينكه (به جای شكر نعمت) ياد تو را فراموش كردند و تباه و هلاك شدند.» ... |
vided comforts for them and their fathers until they forgot the message and became a people ruined." ... |
فرقان |
19 |
ُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا ... |
فقد کذبوکم بما تقولون فما تستطيعون صرفا و لا نصرا و من يظلم منکم نذقه عذابا کبيرا ... |
ذاب الهی را برطرف بسازيد، يا از كسی ياری بطلبيد! و هر كس از شما ستم كند، عذاب شديدی به او میچشانيم! ... |
or [find] help. And whoever commits injustice among you - We will make him taste a great punishment. ... |
فرقان |
20 |
ونَ فِي الْأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا ... |
المرسلين الا انهم لياکلون الطعام و يمشون في الاسواق و جعلنا بعضکم لبعض فتنة ا تصبرون و کان ربک بصيرا ... |
آيا صبر و شكيبايی میكنيد (و از عهده امتحان برمیآييد)؟! و پروردگار تو همواره بصير و بينا بوده است. ... |
de some of you [people] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing. ... |
فرقان |
21 |
ا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا ... |
الذين لا يرجون لقاءنا لو لا انزل علينا الملائکة او نرى ربنا لقد استکبروا في انفسهم و عتوا عتوا کبيرا ... |
نشدند و يا پروردگارمان را با چشم خود نمیبينيم؟!» آنها درباره خود تكبّر ورزيدند و طغيان بزرگی كردند! ... |
?" They have certainly become arrogant within themselves and [become] insolent with great insolence. ... |
فرقان |
22 |
ْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا ... |
يوم يرون الملائکة لا بشرى يومئذ للمجرمين و يقولون حجرا محجورا ... |
لكه روز مجازات و كيفر آنان است)! و میگويند: «ما را امان دهيد، ما را معاف داريد!» (امّا سودی ندارد!) ... |
s will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible." ... |
فرقان |
23 |
وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا ... |
و قدمنا الى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا ... |
ما به سراغ اعمالی كه انجام دادهاند میرويم، و همه را همچون ذرّات غبار پراكنده در هوا قرار میدهيم! ... |
And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed. ... |
فرقان |
24 |
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا ... |
اصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا و احسن مقيلا ... |
بهشتيان در آن روز قرارگاهشان از همه بهتر، و استراحتگاهشان نيكوتر است! ... |
The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place. ... |
فرقان |
25 |
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا ... |
و يوم تشقق السماء بالغمام و نزل الملائکة تنزيلا ... |
و (بخاطر آور) روزی را كه آسمان با ابرها شكافته میشود، و فرشتگان نازل میگردند. ... |
aven will split open with [emerging] clouds, and the angels will be sent down in successive descent. ... |
فرقان |
26 |
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا ... |
الملک يومئذ الحق للرحمن و کان يوما على الکافرين عسيرا ... |
حكومت در آن روز از آن خداوند رحمان است؛ و آن روز، روز سختی برای كافران خواهد بود! ... |
vereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day. ... |
فرقان |
27 |
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا ... |
و يوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا ... |
ستمكار دست خود را (از شدّت حسرت) به دندان میگزد و میگويد: «ای كاش با رسول (خدا) راهی برگزيده بودم! ... |
er will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way. ... |
فرقان |
28 |
يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا ... |
يا ويلتى ليتني لم اتخذ فلانا خليلا ... |
ای وای بر من، كاش فلان (شخص گمراه) را دوست خود انتخاب نكرده بودم! ... |
Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend. ... |
فرقان |
29 |
لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ... |
لقد اضلني عن الذکر بعد اذ جاءني و کان الشيطان للانسان خذولا ... |
ی (حق) گمراه ساخت بعد از آنكه (ياد حق) به سراغ من آمده بود!» و شيطان هميشه خواركنند* انسان بوده است! ... |
He led me away from the remembrance after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter." ... |
فرقان |
30 |
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا ... |
و قال الرسول يا رب ان قومي اتخذوا هذا القران مهجورا ... |
و پيامبر عرضه داشت: «پروردگارا! قوم من قرآن را رها كردند». ... |
the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Qur'an as [a thing] abandoned." ... |
فرقان |
31 |
ذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا ... |
و کذلک جعلنا لکل نبي عدوا من المجرمين و کفى بربک هاديا و نصيرا ... |
ای هر پيامبری دشمنی از مجرمان قرار داديم؛ امّا (برای تو) همين بس كه پروردگارت هادی و ياور (تو) باشد! ... |
very prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper. ... |
فرقان |
32 |
عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا ... |
و قال الذين کفروا لو لا نزل عليه القران جملة واحدة کذلک لنثبت به فؤادک و رتلناه ترتيلا ... |
د؟!» اين بخاطر آن است كه قلب تو را بوسيله آن محكم داريم، و (از اين رو) آن را به تدريج بر تو خوانديم. ... |
at once?" Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly. ... |
فرقان |
33 |
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ... |
و لا ياتونک بمثل الا جئناک بالحق و احسن تفسيرا ... |
د مگر اينكه ما حق را برای تو میآوريم، و تفسيری بهتر (و پاسخی دندان شكن كه در برابر آن ناتوان شوند)! ... |
hey do not come to you with an argument except that We bring you the truth and the best explanation. ... |
فرقان |
34 |
لَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا ... |
الذين يحشرون على وجوههم الى جهنم اولئک شر مکانا و اضل سبيلا ... |
راه نيستی،) آنان كه بر صورتهايشان بسوی جهنم محشور میشوند، بدترين محل را دارند و گمراهترين افرادند! ... |
athered on their faces to Hell - those are the worst in position and farthest astray in [their] way. ... |
فرقان |
35 |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا ... |
و لقد اتينا موسى الکتاب و جعلنا معه اخاه هارون وزيرا ... |
و ما به موسی كتاب (آسمانی) داديم؛ و برادرش هارون را ياور او قرار داديم؛ ... |
We had certainly given Moses the Scripture and appointed with him his brother Aaron as an assistant. ... |
فرقان |
36 |
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا ... |
فقلنا اذهبا الى القوم الذين کذبوا باياتنا فدمرناهم تدميرا ... |
آيات ما را تكذيب كردند برويد!» (امّا آن مردم به مخالفت برخاستند) و ما به شدّت آنان را درهم كوبيديم! ... |
of you to the people who have denied Our signs." Then We destroyed them with [complete] destruction. ... |
فرقان |
37 |
ُسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا ... |
و قوم نوح لما کذبوا الرسل اغرقناهم و جعلناهم للناس اية و اعتدنا للظالمين عذابا اليما ... |
د غرق نموديم، و آنان را درس عبرتی برای مردم قرار داديم؛ و برای ستمگران عذاب دردناكی فراهم ساختهايم! ... |
, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment. ... |
فرقان |
38 |
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا ... |
و عادا و ثمود و اصحاب الرس و قرونا بين ذلک کثيرا ... |
ّس [= گروهی كه درختان صنوبر را میپرستيدند] و اقوام بسيار ديگری را كه در اين ميان بودند، هلاك كرديم! ... |
And [We destroyed] 'Aad and Thamud and the companions of the well and many generations between them. ... |
فرقان |
39 |
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا ... |
و کلا ضربنا له الامثال و کلا تبرنا تتبيرا ... |
و برای هر يك از آنها مثلها زديم؛ و (چون سودی نداد،) همگی را نابود كرديم! ... |
And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction. ... |
فرقان |
40 |
َّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا ... |
و لقد اتوا على القرية التي امطرت مطر السوء ا فلم يکونوا يرونها بل کانوا لا يرجون نشورا ... |
يده بود [= ديار قوم لوط] گذشتند؛ آيا آن را نمیديدند؟! (آری، میديدند) ولی به رستاخيز ايمان نداشتند! ... |
was showered with a rain of evil. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection. ... |
فرقان |
41 |
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا ... |
و اذا راوک ان يتخذونک الا هزوا ا هذا الذي بعث الله رسولا ... |
باد استهزايت میگيرند (و میگويند:) آيا اين همان كسی است كه خدا او را بعنوان پيامبر برانگيخته است؟! ... |
they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one whom Allah has sent as a messenger? ... |
فرقان |
42 |
لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا ... |
ان کاد ليضلنا عن الهتنا لو لا ان صبرنا عليها و سوف يعلمون حين يرون العذاب من اضل سبيلا ... |
رفت كه ما را گمراه سازد! امّا هنگامی كه عذاب الهی را ببينند، بزودی میفهمند چه كسی گمراهتر بوده است! ... |
hem." But they are going to know, when they see the punishment, who is farthest astray in [his] way. ... |
فرقان |
43 |
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا ... |
ا رايت من اتخذ الهه هواه ا فانت تکون عليه وکيلا ... |
كه هوای نفسش را معبود خود برگزيده است؟! آيا تو میتوانی او را هدايت كنی (يا به دفاع از او برخيزی)؟! ... |
Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would you be responsible for him? ... |
فرقان |
44 |
أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا ... |
ام تحسب ان اکثرهم يسمعون او يعقلون ان هم الا کالانعام بل هم اضل سبيلا ... |
آيا گمان میبری بيشتر آنان میشنوند يا میفهمند؟! آنان فقط همچون چهارپايانند، بلكه گمراهترند! ... |
r or reason? They are not except like livestock. Rather, they are [even] more astray in [their] way. ... |
فرقان |
45 |
َ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا ... |
ا لم تر الى ربک کيف مد الظل و لو شاء لجعله ساکنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا ... |
يه را گسترده ساخت؟! و اگر میخواست آن را ساكن قرار میداد؛ سپس خورشيد را بر وجود آن دليل قرار داديم! ... |
adow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication. ... |
فرقان |
46 |
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا ... |
ثم قبضناه الينا قبضا يسيرا ... |
سپس آن را آهسته جمع میكنيم (و نظام سايه و آفتاب را حاكم میسازيم)! ... |
Then We hold it in hand for a brief grasp. ... |