لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 شعراء 120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ... ثم اغرقنا بعد الباقين ... سپس بقيه را غرق كرديم! ... Then We drowned thereafter the remaining ones. ...
 شعراء 121 إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ... ان في ذلک لاية و ما کان اکثرهم مؤمنين ... در اين ماجرا نشانه روشنی است؛ امّا بيشتر آنان مؤمن نبودند. ... Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ...
 شعراء 122 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... و ان ربک لهو العزيز الرحيم ... و پروردگار تو عزيز و رحيم است. ... And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. ...
 شعراء 123 كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ... کذبت عاد المرسلين ... قوم عاد (نيز) رسولان (خدا) را تكذيب كردند، ... 'Aad denied the messengers ...
 شعراء 124 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ... اذ قال لهم اخوهم هود ا لا تتقون ... هنگامی كه برادرشان هود گفت: «آيا تقوا پيشه نمی‏كنيد؟! ... When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah? ...
 شعراء 125 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... اني لکم رسول امين ... مسلماً من برای شما پيامبری امين هستم. ... Indeed, I am to you a trustworthy messenger. ...
 شعراء 126 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... فاتقوا الله و اطيعون ... پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... So fear Allah and obey me. ...
 شعراء 127 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ... و ما اسئلکم عليه من اجر ان اجري الا على رب العالمين ... من در برابر اين دعوت، هيچ اجر و پاداشی از شما نمی‏طلبم؛ اجر و پاداش من تنها بر پروردگار عالميان است. ... And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ...
 شعراء 128 أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ... ا تبنون بکل ريع اية تعبثون ... آيا شما بر هر مكان مرتفعی نشانه‏ای از روی هوا و هوس می‏سازيد؟! ... Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, ...
 شعراء 129 وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ... و تتخذون مصانع لعلکم تخلدون ... و قصرها و قلعه‏های زيبا و محكم بنا می‏كنيد شايد در دنيا جاودانه بمانيد؟! ... And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally? ...
 شعراء 130 وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ... و اذا بطشتم بطشتم جبارين ... و هنگامی كه كسی را مجازات می‏كنيد همچون جبّاران كيفر می‏دهيد! ... And when you strike, you strike as tyrants. ...
 شعراء 131 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... فاتقوا الله و اطيعون ... پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... So fear Allah and obey me. ...
 شعراء 132 وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ... و اتقوا الذي امدکم بما تعلمون ... و از (نافرمانی) خدايی بپرهيزيد كه شما را به نعمتهايی كه می‏دانيد امداد كرده؛ ... And fear He who provided you with that which you know, ...
 شعراء 133 أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ... امدکم بانعام و بنين ... شما را به چهارپايان و نيز پسران (لايق و برومند) امداد فرموده؛ ... Provided you with grazing livestock and children ...
 شعراء 134 وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ... و جنات و عيون ... همچنين به باغها و چشمه‏ها! ... And gardens and springs. ...
 شعراء 135 إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ... اني اخاف عليکم عذاب يوم عظيم ... (اگر كفران كنيد،) من بر شما از عذاب روزی بزرگ می‏ترسم!» ... Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." ...
 شعراء 136 قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ... قالوا سواء علينا ا وعظت ام لم تکن من الواعظين ... نها [= قوم عاد] گفتند: «برای ما تفاوت نمی‏كند، چه ما را انذار كنی يا نكنی؛ (بيهوده خود را خسته مكن)! ... They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors. ...
 شعراء 137 إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ... ان هذا الا خلق الاولين ... اين همان روش (و افسانه‏های) پيشينيان است! ... This is not but the custom of the former peoples, ...
 شعراء 138 وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ... و ما نحن بمعذبين ... و ما هرگز مجازات نخواهيم شد!» ... And we are not to be punished." ...
 شعراء 139 فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ... فکذبوه فاهلکناهم ان في ذلک لاية و ما کان اکثرهم مؤمنين ... كردند، ما هم نابودشان كرديم؛ و در اين، آيت و نشانه‏ای است (برای آگاهان)؛ ولی بيشتر آنان مؤمن نبودند! ... nied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ...
 شعراء 140 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... و ان ربک لهو العزيز الرحيم ... و پروردگار تو عزيز و رحيم است! ... And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. ...
 شعراء 141 كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ... کذبت ثمود المرسلين ... قوم ثمود رسولان (خدا) را تكذيب كردند، ... Thamud denied the messengers ...
 شعراء 142 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ... اذ قال لهم اخوهم صالح ا لا تتقون ... هنگامی كه صالح به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمی‏كنيد؟! ... When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah? ...
 شعراء 143 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... اني لکم رسول امين ... من برای شما پيامبری امين هستم! ... Indeed, I am to you a trustworthy messenger. ...
 شعراء 144 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... فاتقوا الله و اطيعون ... پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... So fear Allah and obey me. ...
 شعراء 145 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ... و ما اسئلکم عليه من اجر ان اجري الا على رب العالمين ... من در برابر اين دعوت، اجر و پاداشی از شما نمی‏طلبم؛ اجر من تنها بر پروردگار عالميان است! ... And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ...
 شعراء 146 أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ... ا تترکون في ما هاهنا امنين ... آيا شما تصوّر می‏كنيد هميشه در نهايت امنيّت در نعمتهايی كه اينجاست می‏مانيد، ... Will you be left in what is here, secure [from death], ...
 شعراء 147 فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ... في جنات و عيون ... در اين باغها و چشمه‏ها، ... Within gardens and springs ...
 شعراء 148 وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ... و زروع و نخل طلعها هضيم ... در اين زراعتها و نخلهايی كه ميوه‏هايش شيرين و رسيده است؟! ... And fields of crops and palm trees with softened fruit? ...
 شعراء 149 وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ... و تنحتون من الجبال بيوتا فارهين ... و از كوه‏ها خانه‏هايی می‏تراشيد، و در آن به عيش و نوش می‏پردازيد! ... And you carve out of the mountains, homes, with skill. ...
 شعراء 150 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... فاتقوا الله و اطيعون ... پس از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد! ... So fear Allah and obey me. ...
 شعراء 151 وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ... و لا تطيعوا امر المسرفين ... و فرمان مسرفان را اطاعت نكنيد! ... And do not obey the order of the transgressors, ...
 شعراء 152 الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ... الذين يفسدون في الارض و لا يصلحون ... همانها كه در زمين فساد می‏كنند و اصلاح نمی‏كنند!» ... Who cause corruption in the land and do not amend." ...
 شعراء 153 قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ... قالوا انما انت من المسحرين ... گفتند: «(ای صالح!) تو از افسون شدگانی (و عقل خود را از دست داده‏ای!) ... They said, "You are only of those affected by magic. ...
 شعراء 154 مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ... ما انت الا بشر مثلنا فات باية ان کنت من الصادقين ... تو فقط بشری همچون مائی؛ اگر راست می‏گويی آيت و نشانه‏ای بياور!» ... You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." ...
 شعراء 155 قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ... قال هذه ناقة لها شرب و لکم شرب يوم معلوم ... گفت: «اين ناقه‏ای است (كه آيت الهی است) برای او سهمی (از آب قريه)، و برای شما سهم روز معينّی است! ... a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. ...
 شعراء 156 وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ... و لا تمسوها بسوء فياخذکم عذاب يوم عظيم ... كمترين آزاری به آن نرسانيد، كه عذاب روزی بزرگ شما را فرا خواهد گرفت!» ... And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." ...
 شعراء 157 فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ... فعقروها فاصبحوا نادمين ... سرانجام بر آن (ناقه) حمله نموده آن را «پی» كردند؛ (و هلاك نمودند) سپس از كرده خود پشيمان شدند! ... But they hamstrung her and so became regretful. ...
 شعراء 158 فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ... فاخذهم العذاب ان في ذلک لاية و ما کان اکثرهم مؤمنين ... و عذاب الهی آنان را فرا گرفت؛ در اين، آيت و نشانه‏ای است؛ ولی بيشتر آنان مؤمن نبودند! ... And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ...
 شعراء 159 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... و ان ربک لهو العزيز الرحيم ... و پروردگار تو عزيز و رحيم است! ... And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. ...
 شعراء 160 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ... کذبت قوم لوط المرسلين ... قوم لوط فرستادگان (خدا) را تكذيب كردند، ... The people of Lot denied the messengers ...
 شعراء 161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ... اذ قال لهم اخوهم لوط ا لا تتقون ... هنگامی كه برادرشان لوط به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمی‏كنيد؟! ... When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? ...
 شعراء 162 إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... اني لکم رسول امين ... من برای شما پيامبری امين هستم! ... Indeed, I am to you a trustworthy messenger. ...
 شعراء 163 فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... فاتقوا الله و اطيعون ... پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... So fear Allah and obey me. ...
 شعراء 164 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ... و ما اسئلکم عليه من اجر ان اجري الا على رب العالمين ... من در برابر اين دعوت، اجری از شما نمی‏طلبم، اجر من فقط بر پروردگار عالميان است! ... And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ...
 شعراء 165 أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ... ا تاتون الذکران من العالمين ... آيا در ميان جهانيان، شما به سراغ جنس ذكور می‏رويد (و همجنس بازی می‏كنيد، آيا اين زشت و ننگين نيست؟!) ... Do you approach males among the worlds ...
 شعراء 166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ... و تذرون ما خلق لکم ربکم من ازواجکم بل انتم قوم عادون ... و همسرانی را كه پروردگارتان برای شما آفريده است رها می‏كنيد؟! (حقّاً) شما قوم تجاوزگری هستيد!» ... And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." ...
 شعراء 167 قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ... قالوا لئن لم تنته يا لوط لتکونن من المخرجين ... گفتند: «ای لوط! اگر (از اين سخنان) دست برنداری، به يقين از اخراج شدگان خواهی بود!» ... They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." ...
 شعراء 168 قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ... قال اني لعملکم من القالين ... گفت: «من دشمن سرسخت اعمال شما هستم! ... He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. ...
 شعراء 169 رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ... رب نجني و اهلي مما يعملون ... پروردگارا! من و خاندانم را از آنچه اينها انجام می‏دهند رهايی بخش!» ... My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." ...