لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 شعراء 220 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ... انه هو السميع العليم ... اوست خدای شنوا و دانا. ... Indeed, He is the Hearing, the Knowing. ...
 شعراء 221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ... هل انبئکم على من تنزل الشياطين ... آيا به شما خبر دهم كه شياطين بر چه كسی نازل می‏شوند؟! ... Shall I inform you upon whom the devils descend? ...
 شعراء 222 تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ... تنزل على کل افاک اثيم ... آنها بر هر دروغگوی گنهكار نازل می‏گردند؛ ... They descend upon every sinful liar. ...
 شعراء 223 يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ... يلقون السمع و اکثرهم کاذبون ... آنچه را می‏شنوند (به ديگران) القا می‏كنند؛ و بيشترشان دروغگو هستند! ... They pass on what is heard, and most of them are liars. ...
 شعراء 224 وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ... و الشعراء يتبعهم الغاوون ... (پيامبر اسلام شاعر نيست؛) شاعران كسانی هستند كه گمراهان از آنان پيروی می‏كنند. ... And the poets - [only] the deviators follow them; ...
 شعراء 225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ... ا لم تر انهم في کل واد يهيمون ... آيا نمی‏بينی آنها در هر وادی سرگردانند؟ ... Do you not see that in every valley they roam ...
 شعراء 226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ... و انهم يقولون ما لا يفعلون ... و سخنانی می‏گويند كه (به آنها) عمل نمی‏كنند؟! ... And that they say what they do not do? - ...
 شعراء 227 ًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ... ا و عملوا الصالحات و ذکروا الله کثيرا و انتصروا من بعد ما ظلموا و سيعلم الذين ظلموا اي منقلب ينقلبون ... ‏خيزند (و از شعر در اين راه كمك می‏گيرند)؛ آنها كه ستم كردند به زودی می‏دانند كه بازگشتشان به كجاست! ... ronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. ...
 نمل 1 طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ ... طس تلک ايات القران و کتاب مبين ... طس - اين آيات قرآن و كتاب مبين است، ... Ta, Seen. These are the verses of the Qur'an and a clear Book ...
 نمل 2 هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ ... هدى و بشرى للمؤمنين ... وسيله هدايت و بشارت برای مؤمنان است؛ ... As guidance and good tidings for the believers ...
 نمل 3 الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ... الذين يقيمون الصلاة و يؤتون الزکاة و هم بالاخرة هم يوقنون ... همان كسانی كه نماز را برپا می‏دارند، و زكات را ادا می‏كنند، و آنان به آخرت يقين دارند. ... Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. ...
 نمل 4 إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ ... ان الذين لا يؤمنون بالاخرة زينا لهم اعمالهم فهم يعمهون ... كسانی كه به آخرت ايمان ندارند، اعمال (بد)شان را برای آنان زينت می‏دهيم بطوری كه سرگردان می‏شوند. ... do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly. ...
 نمل 5 أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ ... اولئک الذين لهم سوء العذاب و هم في الاخرة هم الاخسرون ... آنان كسانی هستند كه عذاب بد (و دردناك) برای آنهاست؛ و آنها در آخرت، زيانكارترين مردمند! ... s for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers. ...
 نمل 6 وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ ... و انک لتلقى القران من لدن حکيم عليم ... به يقين اين قرآن از سوی حكيم و دانايی بر تو القا می‏شود. ... And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing. ...
 نمل 7 ِي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ... اذ قال موسى لاهله اني انست نارا ساتيکم منها بخبر او اتيکم بشهاب قبس لعلکم تصطلون ... آتشی از دور ديدم؛ (همين جا توقف كنيد؛) بزودی خبری از آن برای شما می‏آورم، يا شعله آتشی تا گرم شويد.» ... ll bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves." ...
 نمل 8 اءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ... فلما جاءها نودي ان بورک من في النار و من حولها و سبحان الله رب العالمين ... در آتش است و كسی كه در اطراف آن است [= فرشتگان و موسی‏] و منزّه است خداوندی كه پروردگار جهانيان است! ... lessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds. ...
 نمل 9 يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... يا موسى انه انا الله العزيز الحکيم ... ای موسی! من خداوند عزيز و حكيمم! ... O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise." ...
 نمل 10 ٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ ... و الق عصاک فلما راها تهتز کانها جان ولى مدبرا و لم يعقب يا موسى لا تخف اني لا يخاف لدي المرسلون ... (ترسيد و) به عقب برگشت، و حتی پشت سر خود را نگاه نكرد- ای موسی! نترس، كه رسولان در نزد من نمی‏ترسند! ... did not return. [Allah said], "O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear. ...
 نمل 11 إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... الا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فاني غفور رحيم ... مگر كسی كه ستم كند؛ سپس بدی را به نيكی تبديل نمايد، كه (توبه او را می‏پذيرم، و) من غفور و رحيمم! ... Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful. ...
 نمل 12 مِنْ غَيْرِ سُوءٍ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ... و ادخل يدک في جيبک تخرج بيضاء من غير سوء في تسع ايات الى فرعون و قومه انهم کانوا قوما فاسقين ... ه معجزات نه‏گانه‏ای است كه تو با آنها بسوی فرعون و قومش فرستاده می‏شوی؛ آنان قومی فاسق و طغيانگرند!» ... s [you will take] to Pharaoh and his people. Indeed, they have been a people defiantly disobedient." ...
 نمل 13 فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ... فلما جاءتهم اياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين ... و هنگامی كه آيات روشنی‏بخش ما به سراغ آنها آمد گفتند: «اين سحری است آشكار!» ... But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic." ...
 نمل 14 هَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ... و جحدوا بها و استيقنتها انفسهم ظلما و علوا فانظر کيف کان عاقبة المفسدين ... ركشی انكار كردند، در حالی كه در دل به آن يقين داشتند! پس بنگر سرانجام تبهكاران (و مفسدان) چگونه بود! ... were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters. ...
 نمل 15 َ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ ... و لقد اتينا داود و سليمان علما و قالا الحمد لله الذي فضلنا على کثير من عباده المؤمنين ... عظيم داديم؛ و آنان گفتند: «ستايش از آن خداوندی است كه ما را بر بسياری از بندگان مؤمنش برتری بخشيد.» ... , and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants." ...
 نمل 16 سُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ ... و ورث سليمان داود و قال يا ايها الناس علمنا منطق الطير و اوتينا من کل شي‏ء ان هذا لهو الفضل المبين ... ت: «ای مردم! زبان پرندگان به ما تعليم داده شده، و از هر چيز به ما عطا گرديده؛ اين فضيلت آشكاری است.» ... ught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty." ...
 نمل 17 وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ... و حشر لسليمان جنوده من الجن و الانس و الطير فهم يوزعون ... از جنّ و انس و پرندگان، نزد او جمع شدند؛ آنقدر زياد بودند كه بايد توقّف می‏كردند تا به هم ملحق شوند! ... hered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows. ...
 نمل 18 النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ... ا اتوا على واد النمل قالت نملة يا ايها النمل ادخلوا مساکنکم لا يحطمنکم سليمان و جنوده و هم لا يشعرون ... د؛ مورچه‏ای گفت: «به لانه‏های خود برويد تا سليمان و لشكرش شما را پايمال نكنند در حالی كه نمی‏فهمند!» ... , enter your dwellings that you not be crushed by Solomon and his soldiers while they perceive not." ...
 نمل 19 وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ... عني ان اشکر نعمتک التي انعمت علي و على والدي و ان اعمل صالحا ترضاه و ادخلني برحمتک في عبادک الصالحين ... و توفيق ده تا عمل صالحی كه موجب رضای توست انجام دهم، و مرا برحمت خود در زمره بندگان صالحت وارد كن!» ... and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your ri ...
 نمل 20 وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ ... و تفقد الطير فقال ما لي لا ارى الهدهد ام کان من الغائبين ... (سليمان) در جستجوی آن پرنده [= هدهد] برآمد و گفت: «چرا هدهد را نمی‏بينم، يا اينكه او از غايبان است؟! ... he took attendance of the birds and said, "Why do I not see the hoopoe - or is he among the absent? ...
 نمل 21 لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ... لاعذبنه عذابا شديدا او لاذبحنه او لياتيني بسلطان مبين ... عاً او را كيفر شديدی خواهم داد، يا او را ذبح می‏كنم، يا بايد دليل روشنی (برای غيبتش) برای من بياورد! ... urely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization." ...
 نمل 22 َمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ ... فمکث غير بعيد فقال احطت بما لم تحط به و جئتک من سبا بنبا يقين ... : «من بر چيزی آگاهی يافتم كه تو بر آن آگاهی نيافتی؛ من از سرزمين «سبا» يك خبر قطعی برای تو آورده‏ام! ... knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news. ...
 نمل 23 إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ ... اني وجدت امراة تملکهم و اوتيت من کل شي‏ء و لها عرش عظيم ... من زنی را ديدم كه بر آنان حكومت می‏كند، و همه چيز در اختيار دارد، و (به خصوص) تخت عظيمی دارد! ... found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. ...
 نمل 24 لَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ ... وجدتها و قومها يسجدون للشمس من دون الله و زين لهم الشيطان اعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون ... ند؛ و شيطان اعمالشان را در نظرشان جلوه داده، و آنها را از راه بازداشته؛ و از اين رو هدايت نمی‏شوند!» ... Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided, ...
 نمل 25 الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ... الا يسجدوا لله الذي يخرج الخب‏ء في السماوات و الارض و يعلم ما تخفون و ما تعلنون ... آسمانها و زمين پنهان است خارج (و آشكار) می‏سازد، و آنچه را پنهان می‏داريد يا آشكار می‏كنيد می‏داند؟! ... th what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare - ...
 نمل 26 اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ... الله لا اله الا هو رب العرش العظيم ... خداوندی كه معبودی جز او نيست، و پروردگار عرش عظيم است! ... Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne." ...
 نمل 27 قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ... قال سننظر ا صدقت ام کنت من الکاذبين ... (سليمان) گفت: «ما تحقيق می‏كنيم ببينيم راست گفتی يا از دروغگويان هستی؟ ... [Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars. ...
 نمل 28 اذْهَب بِّكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ ... اذهب بکتابي هذا فالقه اليهم ثم تول عنهم فانظر ما ذا يرجعون ... امه مرا ببر و بر آنان بيفكن؛ سپس برگرد (و در گوشه‏ای توقّف كن) ببين آنها چه عكس العملی نشان می‏دهند! ... this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return." ...
 نمل 29 قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ ... قالت يا ايها الملا اني القي الي کتاب کريم ... (ملكه سبا) گفت: «ای اشراف! نامه پرارزشی به سوی من افكنده شده! ... She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter. ...
 نمل 30 إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ... انه من سليمان و انه بسم الله الرحمن الرحيم ... اين نامه از سليمان است، و چنين می‏باشد: به نام خداوند بخشنده مهربان‏ ... olomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful, ...
 نمل 31 أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ... الا تعلوا علي و اتوني مسلمين ... توصيه من اين است كه نسبت به من برتری‏جويی نكنيد، و بسوی من آييد در حالی كه تسليم حقّ هستيد!» ... Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' " ...
 نمل 32 قَالَتْ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّى تَشْهَدُونِ ... قالت يا ايها الملا افتوني في امري ما کنت قاطعة امرا حتى تشهدون ... را در اين امر مهمّ به من بازگو كنيد، كه من هيچ كار مهمّی را بدون حضور (و مشورت) شما انجام نداده‏ام! ... d, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me." ...
 نمل 33 ا نَحْنُ أُوْلُوا قُوَّةٍ وَأُولُوا بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ ... قالوا نحن اولوا قوة و اولوا باس شديد و الامر اليک فانظري ما ذا تامرين ... فتند: «ما دارای نيروی كافی و قدرت جنگی فراوان هستيم، ولی تصميم نهايی با توست؛ ببين چه دستور می‏دهی!» ... en of strength and of great military might, but the command is yours, so see what you will command." ...
 نمل 34 إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً وَكَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ... قالت ان الملوک اذا دخلوا قرية افسدوها و جعلوا اعزة اهلها اذلة و کذلک يفعلون ... ادی شوند آن را به فساد و تباهی می‏كشند، و عزيزان آنجا را ذليل می‏كنند؛ (آری) كار آنان همين‏گونه است! ... n they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do. ...
 نمل 35 وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ ... و اني مرسلة اليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون ... رانبهايی برای آنان می‏فرستم تا ببينم فرستادگان من چه خبر می‏آورند (و از اين طريق آنها را بيازمايم)!» ... But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the messengers will return." ...
 نمل 36 ُونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ ... فلما جاء سليمان قال ا تمدونن بمال فما اتاني الله خير مما اتاکم بل انتم بهديتکم تفرحون ... ه خدا به من داده، بهتر است از آنچه به شما داده است؛ بلكه شما هستيد كه به هديه‏هايتان خوشحال می‏شويد! ... Allah has given me is better than what He has given you. Rather, it is you who rejoice in your gift. ...
 نمل 37 ِيَنَّهُمْ بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ ... ارجع اليهم فلناتينهم بجنود لا قبل لهم بها و لنخرجنهم منها اذلة و هم صاغرون ... كه قدرت مقابله با آن را نداشته باشند؛ و آنان را از آن (سرزمين آباد) با ذلّت و خواری بيرون می‏رانيم!» ... ess to encounter, and we will surely expel them therefrom in humiliation, and they will be debased." ...
 نمل 38 قَالَ يَا أَيُّهَا المَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ ... قال يا ايها الملؤا ايکم ياتيني بعرشها قبل ان ياتوني مسلمين ... ان) گفت: «ای بزرگان! كدام يك از شما تخت او را برای من می‏آورد پيش از آنكه به حال تسليم نزد من آيند؟» ... "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?" ...
 نمل 39 ِنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ ... قال عفريت من الجن انا اتيک به قبل ان تقوم من مقامک و اني عليه لقوي امين ... جنّ گفت: «من آن را نزد تو می‏آورم پيش از آنكه از مجلست برخيزی و من نسبت به اين امر، توانا و امينم!» ... it to you before you rise from your place, and indeed, I am for this [task] strong and trustworthy." ...
 نمل 40 َمْ أَكْفُرُ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ ... ا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني ا اشکر ام اکفر و من شکر فانما يشکر لنفسه و من کفر فان ربي غني کريم ... به نفع خود شكر می‏كند؛ و هر كس كفران نمايد (بزيان خويش نموده است، كه) پروردگار من، غنىّ و كريم است!» ... said, "This is from the favor of my Lord to test me whether I will be grateful or ungrateful. And wh ...
 نمل 41 قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ ... قال نکروا لها عرشها ننظر ا تهتدي ام تکون من الذين لا يهتدون ... ن) گفت: «تخت او را برايش ناشناس سازيد؛ ببينم آيا متوجّه می‏شود يا از كسانی است كه هدايت نخواهند شد؟! ... er throne; we will see whether she will be guided [to truth] or will be of those who is not guided." ...
 نمل 42 َ أَهَكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ ... فلما جاءت قيل ا هکذا عرشک قالت کانه هو و اوتينا العلم من قبلها و کنا مسلمين ... «آيا تخت تو اين گونه است؟» گفت: گويا خود آن است! و ما پيش از اين هم آگاه بوديم و اسلام آورده بوديم!» ... n said], "And we were given knowledge before her, and we have been Muslims [in submission to Allah]. ...