قصص |
50 |
َّنِ اتَّبَعَ هَوَاهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ... |
لک فاعلم انما يتبعون اهواءهم و من اضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله ان الله لا يهدي القوم الظالمين ... |
خويش كرده و هيچ هدايت الهی را نپذيرفته، كسی پيدا میشود؟! مسلّماً خداوند قوم ستمگر را هدايت نمیكند! ... |
follows his desire without guidance from Allah? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people. ... |
قصص |
51 |
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ... |
و لقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذکرون ... |
ما آيات قرآن را يكی پس از ديگری برای آنان آورديم شايد متذكّر شوند! ... |
And We have [repeatedly] conveyed to them the Qur'an that they might be reminded. ... |
قصص |
52 |
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ يُؤْمِنُونَ ... |
الذين اتيناهم الکتاب من قبله هم به يؤمنون ... |
كسانی كه قبلاً كتاب آسمانی به آنان دادهايم به آن [= قرآن] ايمان میآورند! ... |
Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it. ... |
قصص |
53 |
َلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ ... |
و اذا يتلى عليهم قالوا امنا به انه الحق من ربنا انا کنا من قبله مسلمين ... |
گويند: «به آن ايمان آورديم؛ اينها همه حق است و از سوی پروردگار ماست؛ ما پيش از اين هم مسلمان بوديم!» ... |
ed, it is the truth from our Lord. Indeed we were, [even] before it, Muslims [submitting to Allah]." ... |
قصص |
54 |
َرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا وَيَدْرَؤُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ... |
اولئک يؤتون اجرهم مرتين بما صبروا و يدرؤن بالحسنة السيئة و مما رزقناهم ينفقون ... |
افت میدارند؛ و بوسيله نيكيها بديها را دفع میكنند؛ و از آنچه به آنان روزی دادهايم انفاق مینمايند؛ ... |
endured and [because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend. ... |
قصص |
55 |
ُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ ... |
و اذا سمعوا اللغو اعرضوا عنه و قالوا لنا اعمالنا و لکم اعمالکم سلام عليکم لا نبتغي الجاهلين ... |
د: «اعمال ما از آن ماست و اعمال شما از آن خودتان؛ سلام بر شما (سلام وداع)؛ ما خواهان جاهلان نيستيم!» ... |
For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant." ... |
قصص |
56 |
َ لَا تَهْدِي مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ... |
انک لا تهدي من احببت و لکن الله يهدي من يشاء و هو اعلم بالمهتدين ... |
ا كه دوست داری هدايت كنی؛ ولی خداوند هر كس را بخواهد هدايت میكند؛ و او به هدايت يافتگان آگاهتر است! ... |
guide whom you like, but Allah guides whom He wills. And He is most knowing of the [rightly] guided. ... |
قصص |
57 |
يُجْبَى إِلَيْهِ ثَمَرَاتُ كُلِّ شَيْءٍ رِزْقًا مِن لَّدُنَّا وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ... |
نتخطف من ارضنا ا و لم نمکن لهم حرما امنا يجبى اليه ثمرات کل شيء رزقا من لدنا و لکن اکثرهم لا يعلمون ... |
ات هر چيزی (از هر شهر و دياری) بسوی آن آورده میشود؟! رزقی است از جانب ما؛ ولی بيشتر آنان نمیدانند! ... |
ry to which are brought the fruits of all things as provision from Us? But most of them do not know. ... |
قصص |
58 |
َا فَتِلْكَ مَسَاكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا وَكُنَّا نَحْنُ الْوَارِثِينَ ... |
و کم اهلکنا من قرية بطرت معيشتها فتلک مساکنهم لم تسکن من بعدهم الا قليلا و کنا نحن الوارثين ... |
خانههای آنهاست (كه ويران شده)، و بعد از آنان جز اندكی كسی در آنها سكونت نكرد؛ و ما وارث آنان بوديم! ... |
lings which have not been inhabited after them except briefly. And it is We who were the inheritors. ... |
قصص |
59 |
رَسُولًا يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَمَا كُنَّا مُهْلِكِي الْقُرَى إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَالِمُونَ ... |
کان ربک مهلک القرى حتى يبعث في امها رسولا يتلوا عليهم اياتنا و ما کنا مهلکي القرى الا و اهلها ظالمون ... |
كند كه آيات ما را بر آنان بخواند؛ و ما هرگز آباديها و شهرها را هلاك نكرديم مگر آنكه اهلش ظالم بودند! ... |
g to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers. ... |
قصص |
60 |
َمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ ... |
و ما اوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا و زينتها و ما عند الله خير و ابقى ا فلا تعقلون ... |
داده شده، متاع زندگی دنيا و زينت آن است؛ و آنچه نزد خداست بهتر و پايدارتر است؛ آيا انديشه نمیكنيد؟! ... |
fe and its adornment. And what is with Allah is better and more lasting; so will you not use reason? ... |
قصص |
61 |
كَمَن مَّتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ... |
ا فمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه کمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين ... |
كسی است كه متاع زندگی دنيا به او دادهايم سپس روز قيامت (برای حساب و جزا) از احضارشدگان خواهد بود؟! ... |
y life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]? ... |
قصص |
62 |
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ... |
و يوم يناديهم فيقول اين شرکائي الذين کنتم تزعمون ... |
به خاطر بياوريد) كه خداوند آنان را ندا ميدهد و ميگويد: «كجا هستند همتايانی كه برای من میپنداشتيد؟!» ... |
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?" ... |
قصص |
63 |
أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ... |
ال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين اغوينا اغويناهم کما غوينا تبرانا اليک ما کانوا ايانا يعبدون ... |
به سوی تو بيزاری میجوييم؛ آنان در حقيقت ما را نمیپرستيدند (بلكه هوای نفس خود را پرستش میكردند)!» ... |
e were in error. We declare our disassociation [from them] to You. They did not used to worship us." ... |
قصص |
64 |
ُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَرَأَوُا الْعَذَابَ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا يَهْتَدُونَ ... |
و قيل ادعوا شرکاءکم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم و راوا العذاب لو انهم کانوا يهتدون ... |
دهند! و (در اين هنگام) عذاب الهی را (با چشم خود) میبينند، و آرزو میكنند ای كاش هدايت يافته بودند! ... |
they will not respond to them, and they will see the punishment. If only they had followed guidance! ... |
قصص |
65 |
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ... |
و يوم يناديهم فيقول ما ذا اجبتم المرسلين ... |
(به خاطر آوريد) روزی را كه خداوند آنان را ندا میدهد و میگويد: «چه پاسخی به پيامبران (من) گفتيد؟!» ... |
And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?" ... |
قصص |
66 |
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ الْأَنبَاءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَاءَلُونَ ... |
فعميت عليهم الانباء يومئذ فهم لا يتساءلون ... |
در آن روز، همه اخبار به آنان پوشيده میماند، (حتی نمیتوانند) از يكديگر سؤالی كنند! ... |
the information will be unapparent to them that Day, so they will not [be able to] ask one another. ... |
قصص |
67 |
فَأَمَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَعَسَى أَن يَكُونَ مِنَ الْمُفْلِحِينَ ... |
فاما من تاب و امن و عمل صالحا فعسى ان يکون من المفلحين ... |
اما كسی كه توبه كند، و ايمان آورد و عمل صالحی انجام دهد، اميد است از رستگاران باشد! ... |
ted, believed, and done righteousness, it is promised by Allah that he will be among the successful. ... |
قصص |
68 |
مَا يَشَاءُ وَيَخْتَارُ مَا كَانَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ... |
و ربک يخلق ما يشاء و يختار ما کان لهم الخيرة سبحان الله و تعالى عما يشرکون ... |
آنان (در برابر او) اختياری ندارند؛ منزه است خداوند، و برتر است از همتايانی كه برای او قائل میشوند! ... |
chooses; not for them was the choice. Exalted is Allah and high above what they associate with Him. ... |
قصص |
69 |
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ ... |
و ربک يعلم ما تکن صدورهم و ما يعلنون ... |
و پروردگار تو میداند آنچه را كه سينههايشان پنهان میدارد و آنچه را آشكار میسازند! ... |
And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare. ... |
قصص |
70 |
إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِي الْأُولَى وَالْآخِرَةِ وَلَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... |
و هو الله لا اله الا هو له الحمد في الاولى و الاخرة و له الحکم و اليه ترجعون ... |
ای اوست در اين جهان و در جهان ديگر؛ حاكميت (نيز) از آن اوست؛ و همه شما به سوی او بازگردانده میشويد! ... |
he first [life] and the Hereafter. And His is the [final] decision, and to Him you will be returned. ... |
قصص |
71 |
ْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَاءٍ أَفَلَا تَسْمَعُونَ ... |
قل ا رايتم ان جعل الله عليکم الليل سرمدا الى يوم القيامة من اله غير الله ياتيکم بضياء ا فلا تسمعون ... |
ا تا قيامت بر شما جاودان سازد، آيا معبودی جز خدا میتواند روشنايی برای شما بياورد؟! آيا نمیشنويد؟!» ... |
the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you light? Then will you not hear?" ... |
قصص |
72 |
مِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ... |
م ان جعل الله عليکم النهار سرمدا الى يوم القيامة من اله غير الله ياتيکم بليل تسکنون فيه ا فلا تبصرون ... |
ما جاودان كند، كدام معبود غير از خداست كه شبی برای شما بياورد تا در آن آرامش يابيد؟ آيا نمیبينيد؟!» ... |
, what deity other than Allah could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?" ... |
قصص |
73 |
كُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... |
و من رحمته جعل لکم الليل و النهار لتسکنوا فيه و لتبتغوا من فضله و لعلکم تشکرون ... |
م در آن آرامش داشته باشيد و هم برای بهرهگيری از فضل خدا تلاش كنيد، و شايد شكر نعمت او را بجا آوريد! ... |
that you may rest therein and [by day] seek from His bounty and [that] perhaps you will be grateful. ... |
قصص |
74 |
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ ... |
و يوم يناديهم فيقول اين شرکائي الذين کنتم تزعمون ... |
(به خاطر آوريد) روزی را كه آنها را ندا میدهد و میگويد: «كجايند همتايانی كه برای من میپنداشتيد؟!» ... |
And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are my 'partners' which you used to claim?" ... |
قصص |
75 |
نَا هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ فَعَلِمُوا أَنَّ الْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ ... |
و نزعنا من کل امة شهيدا فقلنا هاتوا برهانکم فعلموا ان الحق لله و ضل عنهم ما کانوا يفترون ... |
وريد!» اما آنها میدانند كه حق از آن خداست، و تمام آنچه را افترا میبستند از (نظر) آنها گم خواهد شد! ... |
hey will know that the truth belongs to Allah, and lost from them is that which they used to invent. ... |
قصص |
76 |
ْبَةِ أُولِي الْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُ قَوْمُهُ لَا تَفْرَحْ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَرِحِينَ ... |
اتيناه من الکنوز ما ان مفاتحه لتنوا بالعصبة اولي القوة اذ قال له قومه لا تفرح ان الله لا يحب الفرحين ... |
ی را كه قومش به او گفتند: «اين همه شادی مغرورانه مكن، كه خداوند شادیكنندگان مغرور را دوست نمیدارد! ... |
rong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allah does not like the exultant. ... |
قصص |
77 |
سَنَ اللَّهُ إِلَيْكَ وَلَا تَبْغِ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ ... |
و لا تنس نصيبک من الدنيا و احسن کما احسن الله اليک و لا تبغ الفساد في الارض ان الله لا يحب المفسدين ... |
ونه كه خدا به تو نيكی كرده نيكی كن؛ و هرگز در زمين در جستجوی فساد مباش، كه خدا مفسدان را دوست ندارد! ... |
as done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allah does not like corrupters." ... |
قصص |
78 |
نِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا وَلَا يُسْأَلُ عَن ذُنُوبِهِمُ الْمُجْرِمُونَ ... |
لم يعلم ان الله قد اهلک من قبله من القرون من هو اشد منه قوة و اکثر جمعا و لا يسئل عن ذنوبهم المجرمون ... |
ومندتر و ثروتمندتر از او بودند؟! (و هنگامی كه عذاب الهی فرا رسد،) مجرمان از گناهانشان سؤال نمیشوند. ... |
him in power and greater in accumulation [of wealth]? But the criminals, about their sins, will not ... |
قصص |
79 |
يدُونَ الْحَيَاةَ الدُّنيَا يَا لَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَا أُوتِيَ قَارُونُ إِنَّهُ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ ... |
فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما اوتي قارون انه لذو حظ عظيم ... |
دند گفتند: «ای كاش همانند آنچه به قارون داده شده است ما نيز داشتيم! به راستی كه او بهره عظيمی دارد!» ... |
life said, "Oh, would that we had like what was given to Qarun. Indeed, he is one of great fortune." ... |
قصص |
80 |
لَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا وَلَا يُلَقَّاهَا إِلَّا الصَّابِرُونَ ... |
و قال الذين اوتوا العلم ويلکم ثواب الله خير لمن امن و عمل صالحا و لا يلقاها الا الصابرون ... |
ای كسانی كه ايمان آوردهاند و عمل صالح انجام میدهند بهتر است، اما جز صابران آن را دريافت نمیكنند.» ... |
h is better for he who believes and does righteousness. And none are granted it except the patient." ... |
قصص |
81 |
الْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ المُنتَصِرِينَ ... |
فخسفنا به و بداره الارض فما کان له من فئة ينصرونه من دون الله و ما کان من المنتصرين ... |
برديم، و گروهی نداشت كه او را در برابر عذاب الهی ياری كنند، و خود نيز نمیتوانست خويشتن را ياری دهد. ... |
s for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. ... |
قصص |
82 |
َقْدِرُ لَوْلَا أَن مَّنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا وَيْكَأَنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْكَافِرُونَ ... |
کان الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده و يقدر لو لا ان من الله علينا لخسف بنا ويکانه لا يفلح الکافرون ... |
خدا بر ما منت ننهاده بود، ما را نيز به قعر زمين فرو می برد! ای وای گويی كافران هرگز رستگار نمیشوند! ... |
! If not that Allah had conferred favor on us, He would have caused it to swallow us. Oh, how the di ... |
قصص |
83 |
َلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِي الْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ... |
تلک الدار الاخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الارض و لا فسادا و العاقبة للمتقين ... |
رای كسانی قرارمیدهيم كه اراده برتریجويی در زمين و فساد را ندارند؛ و عاقبت نيك برای پرهيزگاران است! ... |
do not desire exaltedness upon the earth or corruption. And the [best] outcome is for the righteous. ... |
قصص |
84 |
ن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ... |
من جاء بالحسنة فله خير منها و من جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات الا ما کانوا يعملون ... |
هتر از آن است؛ و به كسانی كه كارهای بد انجام دهند، مجازات بدكاران جز (به مقدار) اعمالشان نخواهد بود. ... |
ed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do. ... |
قصص |
85 |
لَرَادُّكَ إِلَى مَعَادٍ قُل رَّبِّي أَعْلَمُ مَن جَاءَ بِالْهُدَى وَمَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ... |
ان الذي فرض عليک القران لرادک الى معاد قل ربي اعلم من جاء بالهدى و من هو في ضلال مبين ... |
د! بگو: «پروردگار من از همه بهتر میداند چه كسی (برنامه) هدايت آورده، و چه كسی در گمراهی آشكار است!» ... |
a place of return. Say, "My Lord is most knowing of who brings guidance and who is in clear error." ... |
قصص |
86 |
يُلْقَى إِلَيْكَ الْكِتَابُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَافِرِينَ ... |
و ما کنت ترجوا ان يلقى اليک الکتاب الا رحمة من ربک فلا تکونن ظهيرا للکافرين ... |
به تو القا گردد؛ ولی رحمت پروردگارت چنين ايجاب كرد! اكنون كه چنين است، هرگز از كافران پشتيبانی مكن! ... |
conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers. ... |
قصص |
87 |
تِ اللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ وَادْعُ إِلَى رَبِّكَ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ... |
و لا يصدنک عن ايات الله بعد اذ انزلت اليک و ادع الى ربک و لا تکونن من المشرکين ... |
آيات خداوند، بعد از آنكه بر تو نازل گشت، بازندارند! و بسوی پروردگارت دعوت كن، و هرگز از مشركان مباش! ... |
led to you. And invite [people] to your Lord. And never be of those who associate others with Allah. ... |
قصص |
88 |
رَ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُ لَهُ الْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... |
و لا تدع مع الله الها اخر لا اله الا هو کل شيء هالک الا وجهه له الحکم و اليه ترجعون ... |
نيست؛ همه چيز جز ذات (پاك) او فانی میشود؛ حاكميت تنها از آن اوست؛ و همه بسوی او بازگردانده می شويد! ... |
Everything will be destroyed except His Face. His is the judgement, and to Him you will be returned. ... |
عنكبوت |
1 |
الم ... |
الم ... |
الم ... |
Alif, Lam, Meem ... |
عنكبوت |
2 |
أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ ... |
ا حسب الناس ان يترکوا ان يقولوا امنا و هم لا يفتنون ... |
آيا مردم گمان كردند همين كه بگويند: «ايمان آورديم»، به حال خود رها میشوند و آزمايش نخواهند شد؟! ... |
Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they will not be tried? ... |
عنكبوت |
3 |
َا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْكَاذِبِينَ ... |
و لقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا و ليعلمن الکاذبين ... |
نيز امتحان میكنيم)؛ بايد علم خدا درباره كسانی كه راست میگويند و كسانی كه دروغ میگويند تحقق يابد! ... |
nd Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars. ... |
عنكبوت |
4 |
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ أَن يَسْبِقُونَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ ... |
ام حسب الذين يعملون السيئات ان يسبقونا ساء ما يحکمون ... |
آيا كسانی كه اعمال بد انجام میدهند گمان كردند بر قدرت ما چيره خواهند شد؟! چه بد داوری میكنند! ... |
Or do those who do evil deeds think they can outrun Us? Evil is what they judge. ... |
عنكبوت |
5 |
مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ... |
من کان يرجوا لقاء الله فان اجل الله لات و هو السميع العليم ... |
دارد (بايد در اطاعت فرمان او بكوشد!) زيرا سرآمدی را كه خدا تعيين كرده فرامیرسد؛ و او شنوا و داناست! ... |
eeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah is coming. And He is the Hearing, the Knowing. ... |
عنكبوت |
6 |
وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ ... |
و من جاهد فانما يجاهد لنفسه ان الله لغني عن العالمين ... |
كسی كه جهاد و تلاش كند، برای خود جهاد میكند؛ چرا كه خداوند از همه جهانيان بی نياز است. ... |
er strives only strives for [the benefit of] himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds. ... |
عنكبوت |
7 |
َاتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ ... |
و الذين امنوا و عملوا الصالحات لنکفرن عنهم سيئاتهم و لنجزينهم احسن الذي کانوا يعملون ... |
، گناهان آنان را میپوشانيم (و میبخشيم) و آنان را به بهترين اعمالی كه انجام میدادند پاداش میدهيم. ... |
from them their misdeeds and will surely reward them according to the best of what they used to do. ... |
عنكبوت |
8 |
ْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ... |
سان بوالديه حسنا و ان جاهداک لتشرک بي ما ليس لک به علم فلا تطعهما الي مرجعکم فانبئکم بما کنتم تعملون ... |
اری، از آنها پيروی مكن! بازگشت شما به سوی من است، و شما را از آنچه انجام میداديد با خبر خواهم ساخت! ... |
knowledge, do not obey them. To Me is your return, and I will inform you about what you used to do. ... |
عنكبوت |
9 |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِي الصَّالِحِينَ ... |
و الذين امنوا و عملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين ... |
و كسانی كه ايمان آورده و كارهای شايسته انجام دادند، آنها را در زمره صالحان وارد خواهيم كرد! ... |
who believe and do righteous deeds - We will surely admit them among the righteous [into Paradise]. ... |
عنكبوت |
10 |
كَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ أَوَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ الْعَالَمِينَ ... |
نة الناس کعذاب الله و لئن جاء نصر من ربک ليقولن انا کنا معکم ا و ليس الله باعلم بما في صدور العالمين ... |
م با شما بوديم (و در اين پيروزی شريكيم)»!! آيا خداوند به آنچه در سينههای جهانيان است آگاهتر نيست؟! ... |
as [if it were] the punishment of Allah. But if victory comes from your Lord, they say, "Indeed, We ... |
عنكبوت |
11 |
وَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَلَيَعْلَمَنَّ الْمُنَافِقِينَ ... |
و ليعلمن الله الذين امنوا و ليعلمن المنافقين ... |
مسلماً خداوند مؤمنان را میشناسد، و به يقين منافقان را (نيز) میشناسد. ... |
nd Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites. ... |