عنكبوت |
62 |
يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده و يقدر له ان الله بکل شيء عليم ... |
هر كس از بندگانش بخواهد گسترده میكند، و برای هر كس بخواهد محدود میسازد؛ خداوند به همه چيز داناست! ... |
on for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing. ... |
عنكبوت |
63 |
َ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ... |
سالتهم من نزل من السماء ماء فاحيا به الارض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل اکثرهم لا يعقلون ... |
ا پس از مردنش زنده كرد؟ میگويند: «اللّه»! بگو: «حمد و ستايش مخصوص خداست!»امّا بيشتر آنها نمیدانند. ... |
elessness?" they would surely say " Allah." Say, "Praise to Allah "; but most of them do not reason. ... |
عنكبوت |
64 |
ْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ... |
و ما هذه الحياة الدنيا الا لهو و لعب و ان الدار الاخرة لهي الحيوان لو کانوا يعلمون ... |
اين زندگی دنيا چيزی جز سرگرمی و بازی نيست؛ و زندگی واقعی سرای آخرت است، اگر میدانستند! ... |
nd amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew. ... |
عنكبوت |
65 |
دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ ... |
فاذا رکبوا في الفلک دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم الى البر اذا هم يشرکون ... |
(و غير او را فراموش میكنند)؛ امّا هنگامی كه خدا آنان را به خشكی رساند و نجات داد، باز مشرك میشوند! ... |
re to Him in religion. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him ... |
عنكبوت |
66 |
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ... |
ليکفروا بما اتيناهم و ليتمتعوا فسوف يعلمون ... |
ا (از آيات) به آنها دادهايم انكار كنند و از لذّات زودگذر زندگی بهره گيرند؛ امّا بزودی خواهند فهميد! ... |
hey will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know. ... |
عنكبوت |
67 |
وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ ... |
ا و لم يروا انا جعلنا حرما امنا و يتخطف الناس من حولهم ا فبالباطل يؤمنون و بنعمة الله يکفرون ... |
ر اطراف آنان (در بيرون اين حرم) میربايند؟! آيا به باطل ايمان میآورند و نعمت خدا را كفران میكنند؟! ... |
away all around them? Then in falsehood do they believe, and in the favor of Allah they disbelieve? ... |
عنكبوت |
68 |
للَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ ... |
و من اظلم ممن افترى على الله کذبا او کذب بالحق لما جاءه ا ليس في جهنم مثوى للکافرين ... |
كه بر خدا دروغ بسته يا حق را پس از آنكه به سراغش آمده تكذيب نمايد؟! آيا جايگاه كافران در دوزخ نيست؟! ... |
e truth when it has come to him? Is there not in Hell a [sufficient] residence for the disbelievers? ... |
عنكبوت |
69 |
وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ ... |
و الذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا و ان الله لمع المحسنين ... |
ه ما (با خلوص نيّت) جهاد كنند، قطعاً به راههای خود، هدايتشان خواهيم كرد؛ و خداوند با نيكوكاران است. ... |
strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good. ... |
روم |
1 |
الم ... |
الم ... |
الم ... |
Alif, Lam, Meem. ... |
روم |
2 |
غُلِبَتِ الرُّومُ ... |
غلبت الروم ... |
روميان مغلوب شدند! ... |
The Byzantines have been defeated ... |
روم |
3 |
فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ... |
في ادنى الارض و هم من بعد غلبهم سيغلبون ... |
(و اين شكست) در سرزمين نزديكی رخ داد؛ امّا آنان پس از (اين) مغلوبيّت بزودی غلبه خواهند كرد... ... |
In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome. ... |
روم |
4 |
فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ ... |
في بضع سنين لله الامر من قبل و من بعد و يومئذ يفرح المؤمنون ... |
چه قبل و چه بعد (از اين شكست و پيروزی)؛ و در آن روز، مؤمنان (بخاطر پيروزی ديگری) خوشحال خواهند شد... ... |
o nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice ... |
روم |
5 |
بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... |
بنصر الله ينصر من يشاء و هو العزيز الرحيم ... |
به سبب ياری خداوند؛ و او هر كس را بخواهد ياری میدهد؛ و او صاحب قدرت و رحيم است! ... |
e victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful. ... |
روم |
6 |
وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ... |
وعد الله لا يخلف الله وعده و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... |
اين وعدهای است كه خدا كرده؛ و خداوند هرگز از وعدهاش تخلّف نمیكند؛ ولی بيشتر مردم نمیدانند! ... |
It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. ... |
روم |
7 |
يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ ... |
يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا و هم عن الاخرة هم غافلون ... |
آنها فقط ظاهری از زندگی دنيا را میدانند، و از آخرت (و پايان كار) غافلند! ... |
They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware. ... |
روم |
8 |
ِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ ... |
ما خلق الله السماوات و الارض و ما بينهما الا بالحق و اجل مسمى و ان کثيرا من الناس بلقاء ربهم لکافرون ... |
جز بحق و برای زمان معيّنی نيافريده است؟! ولی بسياری از مردم (رستاخيز و) لقای پروردگارشان را منكرند! ... |
m. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers. ... |
روم |
9 |
رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ... |
لارض و عمروها اکثر مما عمروها و جاءتهم رسلهم بالبينات فما کان الله ليظلمهم و لکن کانوا انفسهم يظلمون ... |
ّا آنها انكار كردند و كيفر خود را ديدند)؛ خداوند هرگز به آنان ستم نكرد، آنها به خودشان ستم میكردند! ... |
and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evide ... |
روم |
10 |
َاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِؤُون ... |
ثم کان عاقبة الذين اساؤا السواى ان کذبوا بايات الله و کانوا بها يستهزؤن ... |
رانجام كسانی كه اعمال بد مرتكب شدند به جايی رسيد كه آيات خدا را تكذيب كردند و آن را به مسخره گرفتند! ... |
d evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them. ... |
روم |
11 |
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... |
الله يبدؤا الخلق ثم يعيده ثم اليه ترجعون ... |
خداوند آفرينش را آغاز میكند، سپس آن را بازمیگرداند، سپس شما را بسوی او باز میگردانند! ... |
Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned. ... |
روم |
12 |
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ ... |
و يوم تقوم الساعة يبلس المجرمون ... |
آن روز كه قيامت برپا میشود، مجرمان در نوميدی و غم و اندوه فرو میروند! ... |
And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. ... |
روم |
13 |
وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ ... |
و لم يکن لهم من شرکائهم شفعاء و کانوا بشرکائهم کافرين ... |
انی از معبودانشان نخواهد بود، و نسبت به معبودهايی كه آنها را همتای خدا قرار داده بودند كافر میشوند! ... |
g their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners. ... |
روم |
14 |
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ... |
و يوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون ... |
آن روز كه قيامت برپا میگردد، (مردم) از هم جدا میشوند؛ ... |
And the Day the Hour appears - that Day they will become separated. ... |
روم |
15 |
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ ... |
فاما الذين امنوا و عملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون ... |
امّا آنان كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادند، در باغی از بهشت شاد و مسرور خواهند بود. ... |
those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. ... |
روم |
16 |
َذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ... |
و اما الذين کفروا و کذبوا باياتنا و لقاء الاخرة فاولئک في العذاب محضرون ... |
و امّا آنان كه به آيات ما و لقای آخرت كافر شدند، در عذاب الهی احضار میشوند. ... |
Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. ... |
روم |
17 |
فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ... |
فسبحان الله حين تمسون و حين تصبحون ... |
منزّه است خداوند به هنگامی كه شام میكنيد و صبح میكنيد؛ ... |
So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning. ... |
روم |
18 |
وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ... |
و له الحمد في السماوات و الارض و عشيا و حين تظهرون ... |
و حمد و ستايش مخصوص اوست در آسمان و زمين، و به هنگام عصر و هنگامی كه ظهر میكنيد. ... |
praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon. ... |
روم |
19 |
ِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ... |
يخرج الحي من الميت و يخرج الميت من الحي و يحي الارض بعد موتها و کذلک تخرجون ... |
ز زنده، و زمين را پس از مردنش حيات میبخشد، و به همين گونه روز قيامت (از گورها) بيرون آورده میشويد! ... |
of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out. ... |
روم |
20 |
وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ ... |
و من اياته ان خلقکم من تراب ثم اذا انتم بشر تنتشرون ... |
ز نشانههای او اين است كه شما را از خاك آفريد، سپس بناگاه انسانهايی شديد و در روی زمين گسترش يافتيد! ... |
at He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth]. ... |
روم |
21 |
ِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ... |
اياته ان خلق لکم من انفسکم ازواجا لتسکنوا اليها و جعل بينکم مودة و رحمة ان في ذلک لايات لقوم يتفکرون ... |
آرامش يابيد، و در ميانتان مودّت و رحمت قرار داد؛ در اين نشانههايی است برای گروهی كه تفكّر میكنند! ... |
d He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought. ... |
روم |
22 |
تِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ ... |
و من اياته خلق السماوات و الارض و اختلاف السنتکم و الوانکم ان في ذلک لايات للعالمين ... |
از آيات او آفرينش آسمانها و زمين، و تفاوت زبانها و رنگهای شماست؛ در اين نشانههايی است برای عالمان! ... |
nd the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge. ... |
روم |
23 |
اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ... |
و من اياته منامکم بالليل و النهار و ابتغاؤکم من فضله ان في ذلک لايات لقوم يسمعون ... |
ای بهرهگيری از فضل پروردگار (و تأمين معاش)؛ در اين امور نشانههايی است برای آنان كه گوش شنوا دارند! ... |
p by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen. ... |
روم |
24 |
َاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ... |
ته يريکم البرق خوفا و طمعا و ينزل من السماء ماء فيحيي به الارض بعد موتها ان في ذلک لايات لقوم يعقلون ... |
ستد كه زمين را بعد از مردنش بوسيله آن زنده میكند؛ در اين نشانههايی است برای جمعيّتی كه میانديشند! ... |
ings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason. ... |
روم |
25 |
َاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ... |
و من اياته ان تقوم السماء و الارض بامره ثم اذا دعاکم دعوة من الارض اذا انتم تخرجون ... |
نگامی كه شما را (در قيامت) از زمين فراخواند، ناگهان همه خارج میشويد (و در صحنه محشر حضور میيابيد)! ... |
ommand. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth. ... |
روم |
26 |
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ... |
و له من في السماوات و الارض کل له قانتون ... |
و از آن اوست تمام كسانی كه در آسمانها و زميناند و همگی در برابر او خاضع و مطيعاند! ... |
And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient. ... |
روم |
27 |
وَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
هو الذي يبدؤا الخلق ثم يعيده و هو اهون عليه و له المثل الاعلى في السماوات و الارض و هو العزيز الحکيم ... |
، و اين كار برای او آسانتر میباشد؛ و برای اوست توصيف برتر در آسمانها و زمين؛ و اوست توانمند و حكيم! ... |
im belongs the highest attribute in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
روم |
28 |
ِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ... |
ت ايمانکم من شرکاء في ما رزقناکم فانتم فيه سواء تخافونهم کخيفتکم انفسکم کذلک نفصل الايات لقوم يعقلون ... |
ه كه در مورد شركای آزاد خود بيم داريد؟! اينچنين آيات خود را برای كسانی كه تعقّل میكنند شرح میدهيم. ... |
you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus ... |
روم |
29 |
َلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ... |
بل اتبع الذين ظلموا اهواءهم بغير علم فمن يهدي من اضل الله و ما لهم من ناصرين ... |
ردند! پس چه كسی میتواند آنان را كه خدا گمراه كرده است هدايت كند؟! و برای آنها هيچ ياوری نخواهد بود! ... |
out knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers. ... |
روم |
30 |
َا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ... |
ن حنيفا فطرت الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلک الدين القيم و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... |
،انسانها را بر آن آفريده؛ دگرگونی در آفرينش الهی نيست؛ اين است آيين استوار؛ ولی اكثر مردم نمیدانند! ... |
there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know. ... |
روم |
31 |
مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ... |
منيبين اليه و اتقوه و اقيموا الصلاة و لا تکونوا من المشرکين ... |
شما بسوی او بازگشت میكنيد و از (مخالفت فرمان) او بپرهيزيد، نماز را برپا داريد و از مشركان نباشيد... ... |
nce to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah ... |
روم |
32 |
مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ... |
من الذين فرقوا دينهم و کانوا شيعا کل حزب بما لديهم فرحون ... |
ند و به دستهها و گروهها تقسيم شدند! و (عجب اينكه) هر گروهی به آنچه نزد آنهاست (دلبسته و) خوشحالند! ... |
] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has. ... |
روم |
33 |
ِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ... |
و اذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين اليه ثم اذا اذاقهم منه رحمة اذا فريق منهم بربهم يشرکون ... |
د؛ امّا همين كه رحمتی از خودش به آنان بچشاند، بناگاه گروهی از آنان نسبت به پروردگارشان مشرك میشوند. ... |
en when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord, ... |
روم |
34 |
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ... |
ليکفروا بما اتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون ... |
یتوانيد) بهره گيريد؛ امّا بزودی خواهيد دانست (كه نتيجه كفران و كامجوييهای بی حساب شما چه بوده است)! ... |
So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know. ... |
روم |
35 |
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ ... |
ام انزلنا عليهم سلطانا فهو يتکلم بما کانوا به يشرکون ... |
آيا ما دليل محكمی بر آنان فرستاديم كه از شركشان سخن میگويد (و آن را موجّه میشمارد)؟! ... |
Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him? ... |
روم |
36 |
َحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ ... |
و اذا اذقنا الناس رحمة فرحوا بها و ان تصبهم سيئة بما قدمت ايديهم اذا هم يقنطون ... |
شحال میشوند؛ و هرگاه رنج و مصيبتی بخاطر اعمالی كه انجام دادهاند به آنان رسد، ناگهان مأيوس میشوند! ... |
ce therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair. ... |
روم |
37 |
اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ... |
ا و لم يروا ان الله يبسط الرزق لمن يشاء و يقدر ان في ذلک لايات لقوم يؤمنون ... |
روزی را برای هر كس بخواهد گسترده يا تنگ میسازد؟!در اين نشانههايی است برای گروهی كه ايمان میآورند. ... |
provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed, in that are signs for a people who believe. ... |
روم |
38 |
بْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ... |
فات ذا القربى حقه و المسکين و ابن السبيل ذلک خير للذين يريدون وجه الله و اولئک هم المفلحون ... |
و در راهماندگان را ادا كن! اين برای آنها كه رضای خدا را میطلبند بهتر است، و چنين كسانی رستگارانند. ... |
at is best for those who desire the countenance of Allah, and it is they who will be the successful. ... |
روم |
39 |
عِندَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ ... |
ن ربا ليربوا في اموال الناس فلا يربوا عند الله و ما اتيتم من زکاة تريدون وجه الله فاولئک هم المضعفون ... |
میپردازيد و تنها رضای خدا را میطلبيد (مايه بركت است؛ و) كسانی كه چنين میكنند دارای پاداش مضاعفند. ... |
th Allah. But what you give in zakah, desiring the countenance of Allah - those are the multipliers. ... |
روم |
40 |
َلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ... |
ي خلقکم ثم رزقکم ثم يميتکم ثم يحييکم هل من شرکائکم من يفعل من ذلکم من شيء سبحانه و تعالى عما يشرکون ... |
هايد چيزی از اين كارها را میتوانند انجام دهند؟! او منزّه و برتر است از آنچه همتای او قرار میدهند. ... |
our "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him. ... |
روم |
41 |
ْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ... |
ظهر الفساد في البر و البحر بما کسبت ايدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون ... |
دهاند آشكار شده است؛ خدا میخواهد نتيجه بعضی از اعمالشان را به آنان بچشاند، شايد (بسوی حق)بازگردند! ... |
e part of [the consequence of] what they have done that perhaps they will return [to righteousness]. ... |
روم |
42 |
فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ ... |
قل سيروا في الارض فانظروا کيف کان عاقبة الذين من قبل کان اکثرهم مشرکين ... |
بگو: «در زمين سير كنيد و بنگريد عاقبت كسانی كه قبل از شما بودند چگونه بود؟ بيشتر آنها مشرك بودند! ... |
d and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah]. ... |