لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 عنكبوت 62 يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده و يقدر له ان الله بکل شي‏ء عليم ... هر كس از بندگانش بخواهد گسترده می‏كند، و برای هر كس بخواهد محدود می‏سازد؛ خداوند به همه چيز داناست! ... on for whom He wills of His servants and restricts for him. Indeed Allah is, of all things, Knowing. ...
 عنكبوت 63 َ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ... سالتهم من نزل من السماء ماء فاحيا به الارض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل اکثرهم لا يعقلون ... ا پس از مردنش زنده كرد؟ می‏گويند: «اللّه»! بگو: «حمد و ستايش مخصوص خداست!»امّا بيشتر آنها نمی‏دانند. ... elessness?" they would surely say " Allah." Say, "Praise to Allah "; but most of them do not reason. ...
 عنكبوت 64 ْيَا إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ وَإِنَّ الدَّارَ الْآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ... و ما هذه الحياة الدنيا الا لهو و لعب و ان الدار الاخرة لهي الحيوان لو کانوا يعلمون ... اين زندگی دنيا چيزی جز سرگرمی و بازی نيست؛ و زندگی واقعی سرای آخرت است، اگر می‏دانستند! ... nd amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew. ...
 عنكبوت 65 دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ ... فاذا رکبوا في الفلک دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم الى البر اذا هم يشرکون ... (و غير او را فراموش می‏كنند)؛ امّا هنگامی كه خدا آنان را به خشكی رساند و نجات داد، باز مشرك می‏شوند! ... re to Him in religion. But when He delivers them to the land, at once they associate others with Him ...
 عنكبوت 66 لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ... ليکفروا بما اتيناهم و ليتمتعوا فسوف يعلمون ... ا (از آيات) به آنها داده‏ايم انكار كنند و از لذّات زودگذر زندگی بهره گيرند؛ امّا بزودی خواهند فهميد! ... hey will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know. ...
 عنكبوت 67 وَيُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَكْفُرُونَ ... ا و لم يروا انا جعلنا حرما امنا و يتخطف الناس من حولهم ا فبالباطل يؤمنون و بنعمة الله يکفرون ... ر اطراف آنان (در بيرون اين حرم) می‏ربايند؟! آيا به باطل ايمان می‏آورند و نعمت خدا را كفران می‏كنند؟! ... away all around them? Then in falsehood do they believe, and in the favor of Allah they disbelieve? ...
 عنكبوت 68 للَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ ... و من اظلم ممن افترى على الله کذبا او کذب بالحق لما جاءه ا ليس في جهنم مثوى للکافرين ... كه بر خدا دروغ بسته يا حق را پس از آنكه به سراغش آمده تكذيب نمايد؟! آيا جايگاه كافران در دوزخ نيست؟! ... e truth when it has come to him? Is there not in Hell a [sufficient] residence for the disbelievers? ...
 عنكبوت 69 وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ ... و الذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا و ان الله لمع المحسنين ... ه ما (با خلوص نيّت) جهاد كنند، قطعاً به راه‏های خود، هدايتشان خواهيم كرد؛ و خداوند با نيكوكاران است. ... strive for Us - We will surely guide them to Our ways. And indeed, Allah is with the doers of good. ...
 روم 1 الم ... الم ... الم‏ ... Alif, Lam, Meem. ...
 روم 2 غُلِبَتِ الرُّومُ ... غلبت الروم ... روميان مغلوب شدند! ... The Byzantines have been defeated ...
 روم 3 فِي أَدْنَى الْأَرْضِ وَهُم مِّن بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ ... في ادنى الارض و هم من بعد غلبهم سيغلبون ... (و اين شكست) در سرزمين نزديكی رخ داد؛ امّا آنان پس از (اين) مغلوبيّت بزودی غلبه خواهند كرد... ... In the nearest land. But they, after their defeat, will overcome. ...
 روم 4 فِي بِضْعِ سِنِينَ لِلَّهِ الْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِن بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ ... في بضع سنين لله الامر من قبل و من بعد و يومئذ يفرح المؤمنون ... چه قبل و چه بعد (از اين شكست و پيروزی)؛ و در آن روز، مؤمنان (بخاطر پيروزی ديگری) خوشحال خواهند شد... ... o nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice ...
 روم 5 بِنَصْرِ اللَّهِ يَنصُرُ مَن يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... بنصر الله ينصر من يشاء و هو العزيز الرحيم ... به سبب ياری خداوند؛ و او هر كس را بخواهد ياری می‏دهد؛ و او صاحب قدرت و رحيم است! ... e victory of Allah. He gives victory to whom He wills, and He is the Exalted in Might, the Merciful. ...
 روم 6 وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ وَعْدَهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ... وعد الله لا يخلف الله وعده و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... اين وعده‏ای است كه خدا كرده؛ و خداوند هرگز از وعده‏اش تخلّف نمی‏كند؛ ولی بيشتر مردم نمی‏دانند! ... It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. ...
 روم 7 يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ ... يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا و هم عن الاخرة هم غافلون ... آنها فقط ظاهری از زندگی دنيا را می‏دانند، و از آخرت (و پايان كار) غافلند! ... They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware. ...
 روم 8 ِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ ... ما خلق الله السماوات و الارض و ما بينهما الا بالحق و اجل مسمى و ان کثيرا من الناس بلقاء ربهم لکافرون ... جز بحق و برای زمان معيّنی نيافريده است؟! ولی بسياری از مردم (رستاخيز و) لقای پروردگارشان را منكرند! ... m. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers. ...
 روم 9 رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ... لارض و عمروها اکثر مما عمروها و جاءتهم رسلهم بالبينات فما کان الله ليظلمهم و لکن کانوا انفسهم يظلمون ... ّا آنها انكار كردند و كيفر خود را ديدند)؛ خداوند هرگز به آنان ستم نكرد، آنها به خودشان ستم می‏كردند! ... and built it up more than they have built it up, and their messengers came to them with clear evide ...
 روم 10 َاقِبَةَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا السُّوأَى أَن كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَكَانُوا بِهَا يَسْتَهْزِؤُون ... ثم کان عاقبة الذين اساؤا السواى ان کذبوا بايات الله و کانوا بها يستهزؤن ... رانجام كسانی كه اعمال بد مرتكب شدند به جايی رسيد كه آيات خدا را تكذيب كردند و آن را به مسخره گرفتند! ... d evil was the worst [consequence] because they denied the signs of Allah and used to ridicule them. ...
 روم 11 اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... الله يبدؤا الخلق ثم يعيده ثم اليه ترجعون ... خداوند آفرينش را آغاز می‏كند، سپس آن را بازمی‏گرداند، سپس شما را بسوی او باز می‏گردانند! ... Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned. ...
 روم 12 وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ ... و يوم تقوم الساعة يبلس المجرمون ... آن روز كه قيامت برپا می‏شود، مجرمان در نوميدی و غم و اندوه فرو می‏روند! ... And the Day the Hour appears the criminals will be in despair. ...
 روم 13 وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ ... و لم يکن لهم من شرکائهم شفعاء و کانوا بشرکائهم کافرين ... انی از معبودانشان نخواهد بود، و نسبت به معبودهايی كه آنها را همتای خدا قرار داده بودند كافر می‏شوند! ... g their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners. ...
 روم 14 وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ ... و يوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون ... آن روز كه قيامت برپا می‏گردد، (مردم) از هم جدا می‏شوند؛ ... And the Day the Hour appears - that Day they will become separated. ...
 روم 15 فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ ... فاما الذين امنوا و عملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون ... امّا آنان كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادند، در باغی از بهشت شاد و مسرور خواهند بود. ... those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted. ...
 روم 16 َذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ... و اما الذين کفروا و کذبوا باياتنا و لقاء الاخرة فاولئک في العذاب محضرون ... و امّا آنان كه به آيات ما و لقای آخرت كافر شدند، در عذاب الهی احضار می‏شوند. ... Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. ...
 روم 17 فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ... فسبحان الله حين تمسون و حين تصبحون ... منزّه است خداوند به هنگامی كه شام می‏كنيد و صبح می‏كنيد؛ ... So exalted is Allah when you reach the evening and when you reach the morning. ...
 روم 18 وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ... و له الحمد في السماوات و الارض و عشيا و حين تظهرون ... و حمد و ستايش مخصوص اوست در آسمان و زمين، و به هنگام عصر و هنگامی كه ظهر می‏كنيد. ... praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon. ...
 روم 19 ِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَكَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ... يخرج الحي من الميت و يخرج الميت من الحي و يحي الارض بعد موتها و کذلک تخرجون ... ز زنده، و زمين را پس از مردنش حيات می‏بخشد، و به همين گونه روز قيامت (از گورها) بيرون آورده می‏شويد! ... of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out. ...
 روم 20 وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ ... و من اياته ان خلقکم من تراب ثم اذا انتم بشر تنتشرون ... ز نشانه‏های او اين است كه شما را از خاك آفريد، سپس بناگاه انسانهايی شديد و در روی زمين گسترش يافتيد! ... at He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth]. ...
 روم 21 ِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ... اياته ان خلق لکم من انفسکم ازواجا لتسکنوا اليها و جعل بينکم مودة و رحمة ان في ذلک لايات لقوم يتفکرون ... آرامش يابيد، و در ميانتان مودّت و رحمت قرار داد؛ در اين نشانه‏هايی است برای گروهی كه تفكّر می‏كنند! ... d He placed between you affection and mercy. Indeed in that are signs for a people who give thought. ...
 روم 22 تِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْعَالِمِينَ ... و من اياته خلق السماوات و الارض و اختلاف السنتکم و الوانکم ان في ذلک لايات للعالمين ... از آيات او آفرينش آسمانها و زمين، و تفاوت زبانها و رنگهای شماست؛ در اين نشانه‏هايی است برای عالمان! ... nd the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge. ...
 روم 23 اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَاؤُكُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ ... و من اياته منامکم بالليل و النهار و ابتغاؤکم من فضله ان في ذلک لايات لقوم يسمعون ... ای بهره‏گيری از فضل پروردگار (و تأمين معاش)؛ در اين امور نشانه‏هايی است برای آنان كه گوش شنوا دارند! ... p by night and day and your seeking of His bounty. Indeed in that are signs for a people who listen. ...
 روم 24 َاءِ مَاءً فَيُحْيِي بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ... ته يريکم البرق خوفا و طمعا و ينزل من السماء ماء فيحيي به الارض بعد موتها ان في ذلک لايات لقوم يعقلون ... ستد كه زمين را بعد از مردنش بوسيله آن زنده می‏كند؛ در اين نشانه‏هايی است برای جمعيّتی كه می‏انديشند! ... ings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason. ...
 روم 25 َاءُ وَالْأَرْضُ بِأَمْرِهِ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ الْأَرْضِ إِذَا أَنتُمْ تَخْرُجُونَ ... و من اياته ان تقوم السماء و الارض بامره ثم اذا دعاکم دعوة من الارض اذا انتم تخرجون ... نگامی كه شما را (در قيامت) از زمين فراخواند، ناگهان همه خارج می‏شويد (و در صحنه محشر حضور می‏يابيد)! ... ommand. Then when He calls you with a [single] call from the earth, immediately you will come forth. ...
 روم 26 وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ ... و له من في السماوات و الارض کل له قانتون ... و از آن اوست تمام كسانی كه در آسمانها و زمين‏اند و همگی در برابر او خاضع و مطيع‏اند! ... And to Him belongs whoever is in the heavens and earth. All are to Him devoutly obedient. ...
 روم 27 وَنُ عَلَيْهِ وَلَهُ الْمَثَلُ الْأَعْلَى فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... هو الذي يبدؤا الخلق ثم يعيده و هو اهون عليه و له المثل الاعلى في السماوات و الارض و هو العزيز الحکيم ... ، و اين كار برای او آسانتر می‏باشد؛ و برای اوست توصيف برتر در آسمانها و زمين؛ و اوست توانمند و حكيم! ... im belongs the highest attribute in the heavens and earth. And He is the Exalted in Might, the Wise. ...
 روم 28 ِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ... ت ايمانکم من شرکاء في ما رزقناکم فانتم فيه سواء تخافونهم کخيفتکم انفسکم کذلک نفصل الايات لقوم يعقلون ... ه كه در مورد شركای آزاد خود بيم داريد؟! اينچنين آيات خود را برای كسانی كه تعقّل می‏كنند شرح می‏دهيم. ... you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus ...
 روم 29 َلَمُوا أَهْوَاءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ فَمَن يَهْدِي مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ... بل اتبع الذين ظلموا اهواءهم بغير علم فمن يهدي من اضل الله و ما لهم من ناصرين ... ردند! پس چه كسی می‏تواند آنان را كه خدا گمراه كرده است هدايت كند؟! و برای آنها هيچ ياوری نخواهد بود! ... out knowledge. Then who can guide one whom Allah has sent astray? And for them there are no helpers. ...
 روم 30 َا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ... ن حنيفا فطرت الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلک الدين القيم و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... ،انسانها را بر آن آفريده؛ دگرگونی در آفرينش الهی نيست؛ اين است آيين استوار؛ ولی اكثر مردم نمی‏دانند! ... there be in the creation of Allah. That is the correct religion, but most of the people do not know. ...
 روم 31 مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَاتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُشْرِكِينَ ... منيبين اليه و اتقوه و اقيموا الصلاة و لا تکونوا من المشرکين ... شما بسوی او بازگشت می‏كنيد و از (مخالفت فرمان) او بپرهيزيد، نماز را برپا داريد و از مشركان نباشيد... ... nce to Him, and fear Him and establish prayer and do not be of those who associate others with Allah ...
 روم 32 مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ... من الذين فرقوا دينهم و کانوا شيعا کل حزب بما لديهم فرحون ... ند و به دسته‏ها و گروه‏ها تقسيم شدند! و (عجب اينكه) هر گروهی به آنچه نزد آنهاست (دلبسته و) خوشحالند! ... ] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has. ...
 روم 33 ِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ ... و اذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين اليه ثم اذا اذاقهم منه رحمة اذا فريق منهم بربهم يشرکون ... د؛ امّا همين كه رحمتی از خودش به آنان بچشاند، بناگاه گروهی از آنان نسبت به پروردگارشان مشرك می‏شوند. ... en when He lets them taste mercy from Him, at once a party of them associate others with their Lord, ...
 روم 34 لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ فَتَمَتَّعُوا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ... ليکفروا بما اتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون ... ی‏توانيد) بهره گيريد؛ امّا بزودی خواهيد دانست (كه نتيجه كفران و كامجوييهای بی حساب شما چه بوده است)! ... So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know. ...
 روم 35 أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَانًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا بِهِ يُشْرِكُونَ ... ام انزلنا عليهم سلطانا فهو يتکلم بما کانوا به يشرکون ... آيا ما دليل محكمی بر آنان فرستاديم كه از شركشان سخن می‏گويد (و آن را موجّه می‏شمارد)؟! ... Or have We sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with Him? ...
 روم 36 َحْمَةً فَرِحُوا بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ ... و اذا اذقنا الناس رحمة فرحوا بها و ان تصبهم سيئة بما قدمت ايديهم اذا هم يقنطون ... شحال می‏شوند؛ و هرگاه رنج و مصيبتی بخاطر اعمالی كه انجام داده‏اند به آنان رسد، ناگهان مأيوس می‏شوند! ... ce therein, but if evil afflicts them for what their hands have put forth, immediately they despair. ...
 روم 37 اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ... ا و لم يروا ان الله يبسط الرزق لمن يشاء و يقدر ان في ذلک لايات لقوم يؤمنون ... روزی را برای هر كس بخواهد گسترده يا تنگ می‏سازد؟!در اين نشانه‏هايی است برای گروهی كه ايمان می‏آورند. ... provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed, in that are signs for a people who believe. ...
 روم 38 بْنَ السَّبِيلِ ذَلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ... فات ذا القربى حقه و المسکين و ابن السبيل ذلک خير للذين يريدون وجه الله و اولئک هم المفلحون ... و در راه‏ماندگان را ادا كن! اين برای آنها كه رضای خدا را می‏طلبند بهتر است، و چنين كسانی رستگارانند. ... at is best for those who desire the countenance of Allah, and it is they who will be the successful. ...
 روم 39 عِندَ اللَّهِ وَمَا آتَيْتُم مِّن زَكَاةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ اللَّهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ ... ن ربا ليربوا في اموال الناس فلا يربوا عند الله و ما اتيتم من زکاة تريدون وجه الله فاولئک هم المضعفون ... می‏پردازيد و تنها رضای خدا را می‏طلبيد (مايه بركت است؛ و) كسانی كه چنين می‏كنند دارای پاداش مضاعفند. ... th Allah. But what you give in zakah, desiring the countenance of Allah - those are the multipliers. ...
 روم 40 َلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَلِكُم مِّن شَيْءٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ... ي خلقکم ثم رزقکم ثم يميتکم ثم يحييکم هل من شرکائکم من يفعل من ذلکم من شي‏ء سبحانه و تعالى عما يشرکون ... ه‏ايد چيزی از اين كارها را می‏توانند انجام دهند؟! او منزّه و برتر است از آنچه همتای او قرار می‏دهند. ... our "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him. ...
 روم 41 ْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ الَّذِي عَمِلُوا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ ... ظهر الفساد في البر و البحر بما کسبت ايدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون ... ده‏اند آشكار شده است؛ خدا می‏خواهد نتيجه بعضی از اعمالشان را به آنان بچشاند، شايد (بسوی حق)بازگردند! ... e part of [the consequence of] what they have done that perhaps they will return [to righteousness]. ...
 روم 42 فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلُ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ ... قل سيروا في الارض فانظروا کيف کان عاقبة الذين من قبل کان اکثرهم مشرکين ... بگو: «در زمين سير كنيد و بنگريد عاقبت كسانی كه قبل از شما بودند چگونه بود؟ بيشتر آنها مشرك بودند! ... d and observe how was the end of those before. Most of them were associators [of others with Allah]. ...