روم |
43 |
نِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ ... |
فاقم وجهک للدين القيم من قبل ان ياتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون ... |
روزی فرا رسد كه هيچ كس نمیتواند آن را از خدا بازگرداند؛ در آن روز مردم به گروههايی تقسيم میشوند: ... |
ligion before a Day comes from Allah of which there is no repelling. That Day, they will be divided. ... |
روم |
44 |
مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ ... |
من کفر فعليه کفره و من عمل صالحا فلانفسهم يمهدون ... |
ر كس كافر شود، كفرش بر زيان خود اوست؛ و آنها كه كار شايسته انجام دهند، به سود خودشان آماده میسازند. ... |
e consequence of] his disbelief. And whoever does righteousness - they are for themselves preparing, ... |
روم |
45 |
لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِن فَضْلِهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ ... |
ليجزي الذين امنوا و عملوا الصالحات من فضله انه لا يحب الکافرين ... |
كسانی را كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادهاند، از فضلش پاداش دهد؛ او كافران را دوست نمیدارد! ... |
have believed and done righteous deeds out of His bounty. Indeed, He does not like the disbelievers. ... |
روم |
46 |
رَّحْمَتِهِ وَلِتَجْرِيَ الْفُلْكُ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... |
اياته ان يرسل الرياح مبشرات و ليذيقکم من رحمته و لتجري الفلک بامره و لتبتغوا من فضله و لعلکم تشکرون ... |
از رحمتش بچشاند (و سيراب كند) و كشتيها بفرمانش حركت كنند و از فضل او بهره گيريد؛ شايد شكرگزاری كنيد. ... |
e ships may sail at His command and so you may seek of His bounty, and perhaps you will be grateful. ... |
روم |
47 |
الْبَيِّنَاتِ فَانتَقَمْنَا مِنَ الَّذِينَ أَجْرَمُوا وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِينَ ... |
ارسلنا من قبلک رسلا الى قومهم فجاؤهم بالبينات فانتقمنا من الذين اجرموا و کان حقا علينا نصر المؤمنين ... |
ی نداد) از مجرمان انتقام گرفتيم (و مؤمنان را ياری كرديم)؛ و ياری مؤمنان، همواره حقّی است بر عهده ما! ... |
ook retribution from those who committed crimes, and incumbent upon Us was support of the believers. ... |
روم |
48 |
َ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ فَإِذَا أَصَابَ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ ... |
السماء کيف يشاء و يجعله کسفا فترى الودق يخرج من خلاله فاذا اصاب به من يشاء من عباده اذا هم يستبشرون ... |
ود،هنگامی كه اين (باران حياتبخش) را به هر كس از بندگانش كه بخواهد میرساند، ناگهان خوشحال میشوند... ... |
ge from within them. And when He causes it to fall upon whom He wills of His servants, immediately t ... |
روم |
49 |
وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ ... |
و ان کانوا من قبل ان ينزل عليهم من قبله لمبلسين ... |
و قطعاً پيش از آنكه بر آنان نازل شود مايوس بودند! ... |
Although they were, before it was sent down upon them - before that, in despair. ... |
روم |
50 |
حْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا إِنَّ ذَلِكَ لَمُحْيِي الْمَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
فانظر الى اثار رحمت الله کيف يحي الارض بعد موتها ان ذلک لمحي الموتى و هو على کل شيء قدير ... |
كند؛ چنين كسی (كه زمين مرده را زنده كرد) زندهكننده مردگان (در قيامت) است؛ و او بر همه چيز تواناست! ... |
felessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent. ... |
روم |
51 |
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ ... |
و لئن ارسلنا ريحا فراوه مصفرا لظلوا من بعده يکفرون ... |
، و بر اثر آن زراعت و باغ خود را زرد و پژمرده ببينند، (مأيوس شده و) پس از آن راه كفران پيش میگيرند! ... |
nd a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers. ... |
روم |
52 |
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ ... |
فانک لا تسمع الموتى و لا تسمع الصم الدعاء اذا ولوا مدبرين ... |
توانی صدای خود را به گوش مردگان برسانی، و نه سخنت را به گوش كران هنگامی كه روی برگردانند و دور شوند! ... |
make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating. ... |
روم |
53 |
بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ ... |
و ما انت بهاد العمي عن ضلالتهم ان تسمع الا من يؤمن باياتنا فهم مسلمون ... |
هدايت كنی؛ تو تنها سخنت را به گوش كسانی میرسانی كه ايمان به آيات ما میآورند و در برابر حق تسليمند! ... |
ou will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah]. ... |
روم |
54 |
ثُمَّ جَعَلَ مِن بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْقَدِيرُ ... |
لذي خلقکم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا و شيبة يخلق ما يشاء و هو العليم القدير ... |
نی ، قوّت بخشيد و باز بعد از قوّت، ضعف و پيری قرار داد؛ او هر چه بخواهد میآفريند، و دانا و تواناست. ... |
er strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent. ... |
روم |
55 |
تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ كَذَلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ ... |
و يوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة کذلک کانوا يؤفکون ... |
ن سوگند ياد میكنند كه جز ساعتی (در عالم برزخ) درنگ نكردند! اينچنين از درك حقيقت بازگردانده میشوند. ... |
Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded. ... |
روم |
56 |
ِتَابِ اللَّهِ إِلَى يَوْمِ الْبَعْثِ فَهَذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَكِنَّكُمْ كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ... |
ذين اوتوا العلم و الايمان لقد لبثتم في کتاب الله الى يوم البعث فهذا يوم البعث و لکنکم کنتم لا تعلمون ... |
ا بفرمان خدا تا روز قيامت (در عالم برزخ) درنگ كرديد، و اكنون روز رستاخيز است، امّا شما نمیدانستيد!» ... |
e until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know." ... |
روم |
57 |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ ... |
فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم و لا هم يستعتبون ... |
آن روز عذرخواهی ظالمان سودی به حالشان ندارد، و توبه آنان پذيرفته نمیشود. ... |
hat Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [Allah]. ... |
روم |
58 |
لِّ مَثَلٍ وَلَئِن جِئْتَهُم بِآيَةٍ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ ... |
و لقد ضربنا للناس في هذا القران من کل مثل و لئن جئتهم باية ليقولن الذين کفروا ان انتم الا مبطلون ... |
ان كرديم؛ و اگر آيهای برای آنان بياوری، كافران میگويند: «شما اهل باطليد (و اينها سحر و جادو است)!» ... |
ou should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers." ... |
روم |
59 |
كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ... |
کذلک يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون ... |
اين گونه خداوند بر دلهای آنان كه آگاهی ندارند مهر مینهد! ... |
Thus does Allah seal the hearts of those who do not know. ... |
روم |
60 |
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ ... |
فاصبر ان وعد الله حق و لا يستخفنک الذين لا يوقنون ... |
كن كه وعده خدا حق است؛ و هرگز كسانی كه ايمان ندارند تو را خشمگين نسازند (و از راه خود منحرف نكنند)! ... |
Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith]. ... |
لقمان |
1 |
الم ... |
الم ... |
الم ... |
Alif, Lam, Meem. ... |
لقمان |
2 |
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ ... |
تلک ايات الکتاب الحکيم ... |
اين آيات كتاب حكيم است (كتابی پرمحتوا و استوار)! ... |
These are verses of the wise Book, ... |
لقمان |
3 |
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ ... |
هدى و رحمة للمحسنين ... |
مايه هدايت و رحمت برای نيكوكاران است. ... |
As guidance and mercy for the doers of good ... |
لقمان |
4 |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ ... |
الذين يقيمون الصلاة و يؤتون الزکاة و هم بالاخرة هم يوقنون ... |
همانان كه نماز را برپا میدارند، و زكات را میپردازند و آنها به آخرت يقين دارند. ... |
Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith]. ... |
لقمان |
5 |
أُوْلَئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ... |
اولئک على هدى من ربهم و اولئک هم المفلحون ... |
آنان بر طريق هدايت از پروردگارشانند، و آنانند رستگاران! ... |
Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. ... |
لقمان |
6 |
يُضِلَّ عَن سَبِيلِ اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا أُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ... |
و من الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم و يتخذها هزوا اولئک لهم عذاب مهين ... |
از روی نادانی، از راه خدا گمراه سازند و آيات الهی را به استهزا گيرند؛ برای آنان عذابی خواركننده است! ... |
y of Allah without knowledge and who takes it in ridicule. Those will have a humiliating punishment. ... |
لقمان |
7 |
ى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ... |
و اذا تتلى عليه اياتنا ولى مستکبرا کان لم يسمعها کان في اذنيه وقرا فبشره بعذاب اليم ... |
وی برمیگرداند، گويی آن را نشنيده است؛ گويی اصلاً گوشهايش سنگين است! او را به عذابی دردناك بشارت ده! ... |
d not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment. ... |
لقمان |
8 |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ ... |
ان الذين امنوا و عملوا الصالحات لهم جنات النعيم ... |
(ولی) كسانی كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام دادهاند، باغهای پرنعمت بهشت از آن آنهاست؛ ... |
Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure. ... |
لقمان |
9 |
خَالِدِينَ فِيهَا وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
خالدين فيها وعد الله حقا و هو العزيز الحکيم ... |
جاودانه در آن خواهند ماند؛ اين وعده حتمی الهی است؛ و اوست عزيز و حكيم (شكستناپذير و دانا). ... |
eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
لقمان |
10 |
ا مِن كُلِّ دَابَّةٍ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ... |
ى في الارض رواسي ان تميد بکم و بث فيها من کل دابة و انزلنا من السماء ماء فانبتنا فيها من کل زوج کريم ... |
و از آسمان آبی نازل كرديم و بوسيله آن در روی زمين انواع گوناگونی از جفتهای گياهان پر ارزش رويانديم. ... |
from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every nobl ... |
لقمان |
11 |
َلْقُ اللَّهِ فَأَرُونِي مَاذَا خَلَقَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ بَلِ الظَّالِمُونَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ... |
هذا خلق الله فاروني ما ذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين ... |
ينش خداست؛ امّا به من نشان دهيد معبودانی غير او چه چيز را آفريدهاند؟! ولی ظالمان در گمراهی آشكارند. ... |
Allah. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error. ... |
لقمان |
12 |
ْ لِلَّهِ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ ... |
و لقد اتينا لقمان الحکمة ان اشکر لله و من يشکر فانما يشکر لنفسه و من کفر فان الله غني حميد ... |
ود خويش شكر كرده؛ و آن كس كه كفران كند، (زيانی به خدا نمیرساند)؛ چرا كه خداوند بینياز و ستوده است. ... |
t of] himself. And whoever denies [His favor] - then indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy. ... |
لقمان |
13 |
ْمَانُ لِابْنِهِ وَهُوَ يَعِظُهُ يَا بُنَيَّ لَا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ ... |
و اذ قال لقمان لابنه و هو يعظه يا بني لا تشرک بالله ان الشرک لظلم عظيم ... |
رزندش -در حالی كه او را موعظه میكرد- گفت: «پسرم! چيزی را همتای خدا قرار مده كه شرك، ظلم بزرگی است.» ... |
my son, do not associate [anything] with Allah. Indeed, association [with him] is great injustice." ... |
لقمان |
14 |
ُ وَهْنًا عَلَى وَهْنٍ وَفِصَالُهُ فِي عَامَيْنِ أَنِ اشْكُرْ لِي وَلِوَالِدَيْكَ إِلَيَّ الْمَصِيرُ ... |
و وصينا الانسان بوالديه حملته امه وهنا على وهن و فصاله في عامين ان اشکر لي و لوالديک الي المصير ... |
؛ (آری به او توصيه كردم) كه برای من و برای پدر و مادرت شكر بجا آور كه بازگشت (همه شما)به سوی من است! ... |
is weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination. ... |
لقمان |
15 |
ِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ... |
فلا تطعهما و صاحبهما في الدنيا معروفا و اتبع سبيل من اناب الي ثم الي مرجعکم فانبئکم بما کنتم تعملون ... |
ن به سوی من آمدهاند؛ سپس بازگشت همه شما به سوی من است و من شما را از آنچه عمل میكرديد آگاه میكنم. ... |
e kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your ... |
لقمان |
16 |
َخْرَةٍ أَوْ فِي السَّمَاوَاتِ أَوْ فِي الْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ ... |
انها ان تک مثقال حبة من خردل فتکن في صخرة او في السماوات او في الارض يات بها الله ان الله لطيف خبير ... |
ای از) آسمانها و زمين قرار گيرد، خداوند آن را (در قيامت برای حساب) میآورد؛ خداوند دقيق و آگاه است! ... |
] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted. ... |
لقمان |
17 |
ْمَعْرُوفِ وَانْهَ عَنِ الْمُنكَرِ وَاصْبِرْ عَلَى مَا أَصَابَكَ إِنَّ ذَلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ ... |
يا بني اقم الصلاة و امر بالمعروف و انه عن المنکر و اصبر على ما اصابک ان ذلک من عزم الامور ... |
مر به معروف و نهی از منكر كن، و در برابر مصايبی كه به تو میرسد شكيبا باش كه اين از كارهای مهمّ است! ... |
nd be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] determination. ... |
لقمان |
18 |
دَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ ... |
و لا تصعر خدک للناس و لا تمش في الارض مرحا ان الله لا يحب کل مختال فخور ... |
بیاعتنايی از مردم روی مگردان، و مغرورانه بر زمين راه مرو كه خداوند هيچ متكبّر مغروری را دوست ندارد. ... |
t walk through the earth exultantly. Indeed, Allah does not like everyone self-deluded and boastful. ... |
لقمان |
19 |
وَاقْصِدْ فِي مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِن صَوْتِكَ إِنَّ أَنكَرَ الْأَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيرِ ... |
و اقصد في مشيک و اغضض من صوتک ان انکر الاصوات لصوت الحمير ... |
ر راهرفتن، اعتدال را رعايت كن؛ از صدای خود بكاه (و هرگز فرياد مزن) كه زشتترين صداها صدای خران است. ... |
in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys." ... |
لقمان |
20 |
اطِنَةً وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ... |
ي الارض و اسبغ عليکم نعمه ظاهرة و باطنة و من الناس من يجادل في الله بغير علم و لا هدى و لا کتاب منير ... |
ارزانی داشته است؟! ولی بعضی از مردم بدون هيچ دانش و هدايت و كتاب روشنگری درباره خدا مجادله میكنند! ... |
parent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allah without knowledge or guidanc ... |
لقمان |
21 |
عُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَى عَذَابِ السَّعِيرِ ... |
لهم اتبعوا ما انزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه اباءنا ا و لو کان الشيطان يدعوهم الى عذاب السعير ... |
ود را بر آن يافتيم!»آيا حتّی اگر شيطان آنان را دعوت به عذاب آتش فروزان كند (باز هم تبعيّت میكنند)؟! ... |
at upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze? ... |
لقمان |
22 |
َهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ... |
و من يسلم وجهه الى الله و هو محسن فقد استمسک بالعروة الوثقى و الى الله عاقبة الامور ... |
باشد، به دستگيره محكمی چنگ زده (و به تكيهگاه مطمئنی تكيه كرده است)؛ و عاقبت همه كارها به سوی خداست. ... |
hen he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allah will be the outcome of [all] matters. ... |
لقمان |
23 |
فْرُهُ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... |
و من کفر فلا يحزنک کفره الينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا ان الله عليم بذات الصدور ... |
اعمالی كه انجام دادهاند (و نتايج شوم آن) آگاه خواهيم ساخت؛ خداوند به آنچه درون سينههاست آگاه است. ... |
turn, and We will inform them of what they did. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts. ... |
لقمان |
24 |
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ ... |
نمتعهم قليلا ثم نضطرهم الى عذاب غليظ ... |
ما اندكی آنها را از متاع دنيا بهرهمند میكنيم، سپس آنها را به تحمّل عذاب شديدی وادار میسازيم! ... |
We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. ... |
لقمان |
25 |
َّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ... |
و لئن سالتهم من خلق السماوات و الارض ليقولن الله قل الحمد لله بل اکثرهم لا يعلمون ... |
ه است؟» مسلّماً میگويند: «اللّه»، بگو: «الحمد للّه (كه خود شما معترفيد)!» ولی بيشتر آنان نمیدانند! ... |
hey would surely say, "Allah." Say, "[All] praise is [due] to Allah "; but most of them do not know. ... |
لقمان |
26 |
لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ... |
لله ما في السماوات و الارض ان الله هو الغني الحميد ... |
آنچه در آسمانها و زمين است از آن خداست، چرا كه خداوند بینياز و شايسته ستايش است! ... |
h belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ... |
لقمان |
27 |
مُدُّهُ مِن بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ... |
لو ان ما في الارض من شجرة اقلام و البحر يمده من بعده سبعة ابحر ما نفدت کلمات الله ان الله عزيز حکيم ... |
درياچه به آن افزوده شود، اينها همه تمام میشود ولی كلمات خدا پايان نمیگيرد؛ خداوند عزيز و حكيم است. ... |
[more] seas, the words of Allah would not be exhausted. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. ... |
لقمان |
28 |
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ ... |
ما خلقکم و لا بعثکم الا کنفس واحدة ان الله سميع بصير ... |
آفرينش و برانگيختن (و زندگی دوباره) همه شما (در قيامت) همانند يك فرد بيش نيست؛ خداوند شنوا و بيناست! ... |
and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing. ... |
لقمان |
29 |
الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ... |
في النهار و يولج النهار في الليل و سخر الشمس و القمر کل يجري الى اجل مسمى و ان الله بما تعملون خبير ... |
خّر ساخته و هر كدام تا سرآمد يعنی به حركت خود ادامه میدهند؟! خداوند به آنچه انجام میدهيد آگاه است. ... |
each running [its course] for a specified term, and that Allah, with whatever you do, is Acquainted? ... |
لقمان |
30 |
ُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ ... |
ذلک بان الله هو الحق و ان ما يدعون من دونه الباطل و ان الله هو العلي الکبير ... |
آن است كه خداوند حقّ است، و آنچه غير از او میخوانند باطل است، و خداوند بلند مقام و بزرگ مرتبه است! ... |
that what they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand. ... |
لقمان |
31 |
رِ بِنِعْمَتِ اللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ... |
ا لم تر ان الفلک تجري في البحر بنعمت الله ليريکم من اياته ان في ذلک لايات لکل صبار شکور ... |
كنند تا بخشی از آياتش را به شما نشان دهد؟! در اينها نشانههايی است برای كسانی كه شكيبا و شكرگزارند! ... |
Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. ... |
لقمان |
32 |
َاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ ... |
کالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم الى البر فمنهم مقتصد و ما يجحد باياتنا الا کل ختار کفور ... |
ديگر فراموش كرده راه كفر پيش میگيرند)؛ ولی آيات ما را هيچ كس جز پيمانشكنان ناسپاس انكار نمیكنند! ... |
them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrate ... |