سبأ |
46 |
َكَّرُوا مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ ... |
بواحدة ان تقوموا لله مثنى و فرادى ثم تتفکروا ما بصاحبکم من جنة ان هو الا نذير لکم بين يدي عذاب شديد ... |
ست و همنشين شما [= محمّد] هيچ گونه جنونی ندارد؛ او فقط بيمدهنده شما در برابر عذاب شديد (الهی) است!» ... |
" There is not in your companion any madness. He is only a warner to you before a severe punishment. ... |
سبأ |
47 |
ُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ... |
قل ما سالتکم من اجر فهو لکم ان اجري الا على الله و هو على کل شيء شهيد ... |
اجر و پاداشی از شما خواستهام برای خود شماست؛ اجر من تنها بر خداوند است، و او بر همه چيز گواه است!» ... |
ave asked of you - it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness." ... |
سبأ |
48 |
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ... |
قل ان ربي يقذف بالحق علام الغيوب ... |
بگو: «پروردگار من حق را (بر دل پيامبران خود) میافكند، كه او دانای غيبها (و اسرار نهان) است.» ... |
Say, "Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen." ... |
سبأ |
49 |
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ ... |
قل جاء الحق و ما يبدئ الباطل و ما يعيد ... |
بگو: «حق آمد! و باطل (كاری از آن ساخته نيست و) نمیتواند آغازگر چيزی باشد و نه تجديدكننده آن!» ... |
Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]." ... |
سبأ |
50 |
َّمَا أَضِلُّ عَلَى نَفْسِي وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ ... |
قل ان ضللت فانما اضل على نفسي و ان اهتديت فبما يوحي الي ربي انه سميع قريب ... |
شوم؛ و اگر هدايت يابم، به وسيله آنچه پروردگارم به من وحی میكند هدايت میيابم؛ او شنوای نزديك است !» ... |
st myself. But if I am guided, it is by what my Lord reveals to me. Indeed, He is Hearing and near." ... |
سبأ |
51 |
وَلَوْ تَرَى إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ ... |
و لو ترى اذ فزعوا فلا فوت و اخذوا من مکان قريب ... |
ند، و آنها را از جای نزديكی (كه حتّی انتظارش را ندارند) میگيرند (از درماندگی آنها تعجّب خواهی كرد)! ... |
uld see when they are terrified but there is no escape, and they will be seized from a place nearby. ... |
سبأ |
52 |
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّى لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَكَانٍ بَعِيدٍ ... |
و قالوا امنا به و انى لهم التناوش من مکان بعيد ... |
ر آن حال) میگويند: «به حقّ ايمان آورديم!»، ولی چگونه میتوانند از فاصله دور به آن دسترسی پيدا كنند! ... |
then] say, "We believe in it!" But how for them will be the taking [of faith] from a place far away? ... |
سبأ |
53 |
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ ... |
و قد کفروا به من قبل و يقذفون بالغيب من مکان بعيد ... |
در نهايت آزادی بودند) به آن كافر شدند و دورا دور، و غائبانه (و بدون آگاهی). نسبتهای ناروا میدادند. ... |
And they had already disbelieved in it before and would assault the unseen from a place far away. ... |
سبأ |
54 |
َبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ ... |
و حيل بينهم و بين ما يشتهون کما فعل باشياعهم من قبل انهم کانوا في شک مريب ... |
افكنده شد، همان گونه كه با پيروان (و هممسلكان) آنها از قبل عمل شد، چرا كه آنها در شك و ترديد بودند! ... |
m and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial. ... |
سبأ |
5 |
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ ... |
ا فنضرب عنکم الذکر صفحا ان کنتم قوما مسرفين ... |
آيا اين ذكر [= قرآن] را از شما بازگيريم بخاطر اينكه قومی اسرافكاريد؟! ... |
Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people? ... |
فاطر |
1 |
ثْنَى وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ... |
لارض جاعل الملائکة رسلا اولي اجنحة مثنى و ثلاث و رباع يزيد في الخلق ما يشاء ان الله على کل شيء قدير ... |
ای بالهای دوگانه و سهگانه و چهارگانه، او هر چه بخواهد در آفرينش میافزايد، و او بر هر چيزی تواناست! ... |
r three or four. He increases in creation what He wills. Indeed, Allah is over all things competent. ... |
فاطر |
2 |
ةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسک لها و ما يمسک فلا مرسل له من بعده و هو العزيز الحکيم ... |
جلو آن را بگيرد؛ و هر چه را امساك كند، كسی غير از او قادر به فرستادن آن نيست؛ و او عزيز و حكيم است! ... |
nd whatever He withholds - none can release it thereafter. And He is the Exalted in Might, the Wise. ... |
فاطر |
3 |
غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ ... |
الناس اذکروا نعمت الله عليکم هل من خالق غير الله يرزقکم من السماء و الارض لا اله الا هو فانى تؤفکون ... |
ما را از آسمان و زمين روزی دهد؟! هيچ معبودی جز او نيست؛ با اين حال چگونه به سوی باطل منحرف میشويد؟! ... |
ho provides for you from the heaven and earth? There is no deity except Him, so how are you deluded? ... |
فاطر |
4 |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ ... |
و ان يکذبوک فقد کذبت رسل من قبلک و الى الله ترجع الامور ... |
ند (غم مخور، موضوع تازهای نيست) پيامبران پيش از تو نيز تكذيب شدند؛ و همه كارها بسوی خدا بازمیگردد. ... |
, [O Muhammad] - already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters. ... |
فاطر |
5 |
دَ اللَّهِ حَقٌّ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ... |
يا ايها الناس ان وعد الله حق فلا تغرنکم الحياة الدنيا و لا يغرنکم بالله الغرور ... |
ند حقّ است؛ مبادا زندگی دنيا شما را بفريبد، و مبادا شيطان شما را فريب دهد و به (كرم) خدا مغرور سازد! ... |
ah is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allah by the Deceiver. ... |
فاطر |
6 |
َكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ ... |
ان الشيطان لکم عدو فاتخذوه عدوا انما يدعوا حزبه ليکونوا من اصحاب السعير ... |
دشمن شماست، پس او را دشمن بدانيد؛ او فقط حزبش را به اين دعوت میكند كه اهل آتش سوزان (جهنّم) باشند! ... |
to you; so take him as an enemy. He only invites his party to be among the companions of the Blaze. ... |
فاطر |
7 |
هُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ... |
الذين کفروا لهم عذاب شديد و الذين امنوا و عملوا الصالحات لهم مغفرة و اجر کبير ... |
عذابی سخت است؛ و كسانی كه ايمان آوردند و كارهای شايسته انجام دادند، آمرزش و پاداش بزرگ از آن آنهاست! ... |
ere punishment, and those who believe and do righteous deeds will have forgiveness and great reward. ... |
فاطر |
8 |
دِي مَن يَشَاءُ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ ... |
عمله فراه حسنا فان الله يضل من يشاء و يهدي من يشاء فلا تذهب نفسک عليهم حسرات ان الله عليم بما يصنعون ... |
هد هدايت میكند؛ پس جانت به خاطر شدّت تأسف بر آنان از دست نرود؛ خداوند به آنچه انجام میدهند داناست! ... |
wills and guides whom He wills. So do not let yourself perish over them in regret. Indeed, Allah is ... |
فاطر |
9 |
فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ ... |
و الله الذي ارسل الرياح فتثير سحابا فسقناه الى بلد ميت فاحيينا به الارض بعد موتها کذلک النشور ... |
سوی زمين مردهای رانديم و به وسيله آن، زمين را پس از مردنش زنده میكنيم؛ رستاخيز نيز همين گونه است! ... |
to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection. ... |
فاطر |
10 |
فَعُهُ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَكْرُ أُوْلَئِكَ هُوَ يَبُورُ ... |
اليه يصعد الکلم الطيب و العمل الصالح يرفعه و الذين يمکرون السيئات لهم عذاب شديد و مکر اولئک هو يبور ... |
ی بد میكشند، عذاب سختی برای آنهاست و مكر (و تلاش افسادگرانه) آنان نابود میشود (و به جايی نمیرسد)! ... |
they who plot evil deeds will have a severe punishment, and the plotting of those - it will perish. ... |
فاطر |
11 |
َرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ ... |
تحمل من انثى و لا تضع الا بعلمه و ما يعمر من معمر و لا ينقص من عمره الا في کتاب ان ذلک على الله يسير ... |
ند، يا از عمرش كاسته نمیشود مگر اينكه در كتاب (علم خداوند) ثبت است؛ اينها همه برای خداوند آسان است. ... |
And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a re ... |
فاطر |
12 |
تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... |
من کل تاکلون لحما طريا و تستخرجون حلية تلبسونها و ترى الفلک فيه مواخر لتبتغوا من فضله و لعلکم تشکرون ... |
كافند (و به سوی مقصد پيش میروند) تا از فضل خداوند بهرهگيريد، و شايد شكر (نعمتهای او را) بجا آوريد! ... |
nd extract ornaments which you wear, and you see the ships plowing through [them] that you might see ... |
فاطر |
13 |
ُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ ... |
سخر الشمس و القمر کل يجري لاجل مسمى ذلکم الله ربکم له الملک و الذين تدعون من دونه ما يملکون من قطمير ... |
آن اوست: و كسانی را كه جز او میخوانيد (و میپرستيد) حتی به اندازه پوست نازك هسته خرما مالك نيستند! ... |
cified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other t ... |
فاطر |
14 |
اسْتَجَابُوا لَكُمْ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ ... |
ن تدعوهم لا يسمعوا دعاءکم و لو سمعوا ما استجابوا لکم و يوم القيامة يکفرون بشرککم و لا ينبئک مثل خبير ... |
(و پرستش) شما را منكر میشوند، و هيچ كس مانند (خداوند آگاه و) خبير تو را (از حقايق) با خبر نمیسازد! ... |
n they will deny your association. And none can inform you like [one] Acquainted [with all matters]. ... |
فاطر |
15 |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ ... |
يا ايها الناس انتم الفقراء الى الله و الله هو الغني الحميد ... |
ای مردم شما (همگی) نيازمند به خدائيد؛ تنها خداوند است كه بینياز و شايسته هر گونه حمد و ستايش است! ... |
O mankind, you are those in need of Allah, while Allah is the Free of need, the Praiseworthy. ... |
فاطر |
16 |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ ... |
ان يشا يذهبکم و يات بخلق جديد ... |
اگر بخواهد شما را میبرد و خلق جديدی میآورد؛ ... |
If He wills, He can do away with you and bring forth a new creation. ... |
فاطر |
17 |
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ ... |
و ما ذلک على الله بعزيز ... |
و اين برای خداوند مشكل نيست! ... |
And that is for Allah not difficult. ... |
فاطر |
18 |
بِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَمَن تَزَكَّى فَإِنَّمَا يَتَزَكَّى لِنَفْسِهِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ ... |
قربى انما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب و اقاموا الصلاة و من تزکى فانما يتزکى لنفسه و الى الله المصير ... |
یدارند؛ و هر كس پاكی (و تقوا) پيشه كند، نتيجه آن به خودش بازمیگردد؛ و بازگشت (همگان) به سوی خداست! ... |
rried, even if he should be a close relative. You can only warn those who fear their Lord unseen and ... |
فاطر |
19 |
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَى وَالْبَصِيرُ ... |
و ما يستوي الاعمى و البصير ... |
و نابينا و بينا هرگز برابر نيستند، ... |
Not equal are the blind and the seeing, ... |
فاطر |
20 |
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ ... |
و لا الظلمات و لا النور ... |
و نه ظلمتها و روشنايی، ... |
Nor are the darknesses and the light, ... |
فاطر |
21 |
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ ... |
و لا الظل و لا الحرور ... |
و نه سايه (آرامبخش) و باد داغ و سوزان! ... |
Nor are the shade and the heat, ... |
فاطر |
22 |
اءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ ... |
و ما يستوي الاحياء و لا الاموات ان الله يسمع من يشاء و ما انت بمسمع من في القبور ... |
ود را به گوش هر كس بخواهد میرساند، و تو نمیتوانی سخن خود را به گوش آنان كه در گور خفتهاند برسانی! ... |
the dead. Indeed, Allah causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves. ... |
فاطر |
23 |
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ ... |
ان انت الا نذير ... |
تو فقط انذاركنندهای، (اگر ايمان نياورند نگران نباش، وظيفهات را انجام ده.) ... |
You, [O Muhammad], are not but a warner. ... |
فاطر |
24 |
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ ... |
انا ارسلناک بالحق بشيرا و نذيرا و ان من امة الا خلا فيها نذير ... |
ما تو را بحق برای بشارت و انذار فرستاديم؛ و هر امّتی در گذشته انذاركنندهای داشته است! ... |
of good tidings and a warner. And there was no nation but that there had passed within it a warner. ... |
فاطر |
25 |
َّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ ... |
و ان يکذبوک فقد کذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات و بالزبر و بالکتاب المنير ... |
موعظه و كتب آسمانی روشنگر (مشتمل بر معارف و احكام) به سراغ آنان آمدند (امّا كوردلان ايمان نياوردند). ... |
essengers came to them with clear proofs and written ordinances and with the enlightening Scripture. ... |
فاطر |
26 |
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ... |
ثم اخذت الذين کفروا فکيف کان نکير ... |
سپس من كافران را (بعد از اتمام حجّت) گرفتم (و سخت مجازات كردم)؛ مجازات من نسبت به آنان چگونه بود؟! ... |
Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach. ... |
فاطر |
27 |
فًا أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ ... |
ل من السماء ماء فاخرجنا به ثمرات مختلفا الوانها و من الجبال جدد بيض و حمر مختلف الوانها و غرابيب سود ... |
ها نيز (به لطف پروردگار) جادههايی آفريده شده سفيد و سرخ و به رنگهای مختلف و گاه به رنگ كاملاً سياه! ... |
colors? And in the mountains are tracts, white and red of varying shades and [some] extremely black. ... |
فاطر |
28 |
ْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ ... |
و من الناس و الدواب و الانعام مختلف الوانه کذلک انما يخشى الله من عباده العلماء ان الله عزيز غفور ... |
لف، (آری) حقيقت چنين است: از ميان بندگان خدا، تنها دانشمندان از او میترسند؛ خداوند عزيز و غفور است! ... |
Allah, from among His servants, who have knowledge. Indeed, Allah is Exalted in Might and Forgiving. ... |
فاطر |
29 |
وا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ ... |
ان الذين يتلون کتاب الله و اقاموا الصلاة و انفقوا مما رزقناهم سرا و علانية يرجون تجارة لن تبور ... |
ان روزی دادهايم پنهان و آشكار انفاق میكنند، تجارتی (پرسود و) بیزيان و خالی از كساد را اميد دارند. ... |
of what We have provided them, secretly and publicly, [can] expect a profit that will never perish - ... |
فاطر |
30 |
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ ... |
ليوفيهم اجورهم و يزيدهم من فضله انه غفور شکور ... |
دهند) تا خداوند اجر و پاداش كامل به آنها دهد و از فضلش بر آنها بيفزايد كه او آمرزنده و شكرگزار است! ... |
in full their rewards and increase for them of His bounty. Indeed, He is Forgiving and Appreciative. ... |
فاطر |
31 |
ْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ ... |
و الذي اوحينا اليک من الکتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه ان الله بعباده لخبير بصير ... |
ه تو وحی كرديم حق است و تصديقكننده و هماهنگ با كتب پيش از آن؛ خداوند نسبت به بندگانش خبير و بيناست! ... |
the truth, confirming what was before it. Indeed, Allah, of His servants, is Acquainted and Seeing. ... |
فاطر |
32 |
ْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ ... |
ن اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه و منهم مقتصد و منهم سابق بالخيرات باذن الله ذلک هو الفضل الکبير ... |
عدهای ميانه رو بودند،و گروهی به اذن خدا در نيكيها (از همه) پيشی گرفتند، و اين، همان فضيلت بزرگ است! ... |
among them is he who is foremost in good deeds by permission of Allah. That [inheritance] is what i ... |
فاطر |
33 |
يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ ... |
جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من اساور من ذهب و لؤلؤا و لباسهم فيها حرير ... |
در آن وارد میشوند در حالی كه با دستبندهايی از طلا و مرواريد آراستهاند، و لباسشان در آنجا حرير است! ... |
will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk. ... |
فاطر |
34 |
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ ... |
و قالوا الحمد لله الذي اذهب عنا الحزن ان ربنا لغفور شکور ... |
د: «حمد (و ستايش) برای خداوندی است كه اندوه را از ما برطرف ساخت؛ پروردگار ما آمرزنده و سپاسگزار است! ... |
ise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative - ... |
فاطر |
35 |
َلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ ... |
الذي احلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب و لا يمسنا فيها لغوب ... |
ضل خود ما را در اين سرای اقامت (جاويدان) جای داد كه نه در آن رنجی به ما میرسد و نه سستی و واماندگی! ... |
bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]." ... |
فاطر |
36 |
قْضَى عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا كَذَلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ ... |
و الذين کفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا و لا يخفف عنهم من عذابها کذلک نجزي کل کفور ... |
تا بميرند، و نه چيزی از عذابش از آنان تخفيف داده میشود؛ اين گونه هر كفرانكنندهای را كيفر میدهيم! ... |
hey may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do we recompense every ungrateful one. ... |
فاطر |
37 |
ا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ ... |
الحا غير الذي کنا نعمل ا و لم نعمرکم ما يتذکر فيه من تذکر و جاءکم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير ... |
یشود عمر نداديم، و انذاركننده (الهی) به سراغ شما نيامد؟! اكنون بچشيد كه برای ظالمان هيچ ياوری نيست! ... |
oever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], ... |
فاطر |
38 |
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... |
ان الله عالم غيب السماوات و الارض انه عليم بذات الصدور ... |
خداوند از غيب آسمانها و زمين آگاه است، و آنچه را در درون دلهاست میداند! ... |
of the unseen [aspects] of the heavens and earth. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. ... |
فاطر |
39 |
ينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا ... |
ارض فمن کفر فعليه کفره و لا يزيد الکافرين کفرهم عند ربهم الا مقتا و لا يزيد الکافرين کفرهم الا خسارا ... |
شم و غضب در نزد پروردگار چيزی نمیافزايد، و (نيز) كفرشان جز زيان و خسران چيزی بر آنها اضافه نمیكند! ... |
e disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief ... |
فاطر |
40 |
َابًا فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا ... |
ارض ام لهم شرک في السماوات ام اتيناهم کتابا فهم على بينة منه بل ان يعد الظالمون بعضهم بعضا الا غرورا ... |
از آن برای (شرك) خود دارند؟!» نه هيچ يك از اينها نيست، ظالمان فقط وعدههای دروغين به يكديگر میدهند! ... |
in the heavens? Or have We given them a book so they are [standing] on evidence therefrom? [No], ra ... |