لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 صافات 113 وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ... و بارکنا عليه و على اسحاق و من ذريتهما محسن و ظالم لنفسه مبين ... به او و اسحاق بركت داديم؛ و از دودمان آن دو، افرادی بودند نيكوكار و افرادی آشكارا به خود ستم كردند! ... ed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself. ...
 صافات 114 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ... و لقد مننا على موسى و هارون ... ما به موسی و هارون نعمت بخشيديم! ... And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. ...
 صافات 115 وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ... و نجيناهما و قومهما من الکرب العظيم ... و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات داديم! ... And We saved them and their people from the great affliction, ...
 صافات 116 وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ... و نصرناهم فکانوا هم الغالبين ... و آنها را ياری كرديم تا بر دشمنان خود پيروز شدند! ... And We supported them so it was they who overcame. ...
 صافات 117 وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ... و اتيناهما الکتاب المستبين ... ما به آن دو، كتاب روشنگر داديم، ... And We gave them the explicit Scripture, ...
 صافات 118 وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ... و هديناهما الصراط المستقيم ... و آن دو را به راه راست هدايت نموديم! ... And We guided them on the straight path. ...
 صافات 119 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ... و ترکنا عليهما في الاخرين ... و نام نيكشان را در اقوام بعد باقی گذارديم! ... And We left for them [favorable mention] among later generations: ...
 صافات 120 سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ... سلام على موسى و هارون ... سلام بر موسی و هارون! ... "Peace upon Moses and Aaron." ...
 صافات 121 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ... انا کذلک نجزي المحسنين ... ما اين گونه نيكوكاران را پاداش می‏دهيم! ... Indeed, We thus reward the doers of good. ...
 صافات 122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ... انهما من عبادنا المؤمنين ... آن دو از بندگان مؤمن ما بودند! ... Indeed, they were of Our believing servants. ...
 صافات 123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ ... و ان الياس لمن المرسلين ... و الياس از رسولان (ما) بود! ... And indeed, Elias was from among the messengers, ...
 صافات 124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ... اذ قال لقومه ا لا تتقون ... به خاطر بياور هنگامی را كه به قومش گفت: «آيا تقوا پيشه نمی‏كنيد؟! ... When he said to his people, "Will you not fear Allah? ...
 صافات 125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ... ا تدعون بعلا و تذرون احسن الخالقين ... آيا بت «بعل» را می‏خوانيد و بهترين آفريدگارها را رها می‏سازيد؟! ... Do you call upon Ba'l and leave the best of creators - ...
 صافات 126 وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ... الله ربکم و رب ابائکم الاولين ... خدايی كه پروردگار شما و پروردگار نياكان شماست!» ... Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" ...
 صافات 127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ... فکذبوه فانهم لمحضرون ... امّا آنها او را تكذيب كردند؛ ولی به يقين همگی (در دادگاه عدل الهی) احضار می‏شوند! ... And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], ...
 صافات 128 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ... الا عباد الله المخلصين ... مگر بندگان مخلص خدا! ... Except the chosen servants of Allah. ...
 صافات 129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ... و ترکنا عليه في الاخرين ... ما نام نيك او را در ميان امّتهای بعد باقی گذارديم! ... And We left for him [favorable mention] among later generations: ...
 صافات 130 سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ ... سلام على ال‏ياسين ... سلام بر الياسين! ... "Peace upon Elias." ...
 صافات 131 إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ... انا کذلک نجزي المحسنين ... ما اين گونه نيكوكاران را پاداش می‏دهيم! ... Indeed, We thus reward the doers of good. ...
 صافات 132 إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ... انه من عبادنا المؤمنين ... او از بندگان مؤمن ما است! ... Indeed, he was of Our believing servants. ...
 صافات 133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ... و ان لوطا لمن المرسلين ... و لوط از رسولان (ما) است! ... And indeed, Lot was among the messengers. ...
 صافات 134 إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ... اذ نجيناه و اهله اجمعين ... و به خاطر بياور زمانی را كه او و خاندانش را همگی نجات داديم، ... [So mention] when We saved him and his family, all, ...
 صافات 135 إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ... الا عجوزا في الغابرين ... مگر پيرزنی كه از بازماندگان بود (و به سرنوشت آنان گرفتار شد)! ... Except his wife among those who remained [with the evildoers]. ...
 صافات 136 ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ... ثم دمرنا الاخرين ... سپس بقيه را نابود كرديم! ... Then We destroyed the others. ...
 صافات 137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ... و انکم لتمرون عليهم مصبحين ... و شما پيوسته صبحگاهان از كنار (ويرانه‏های شهرهای) آنها می‏گذريد... ... And indeed, you pass by them in the morning ...
 صافات 138 وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ... و بالليل ا فلا تعقلون ... و (همچنين) شبانگاه؛ آيا نمی‏انديشيد؟! ... And at night. Then will you not use reason? ...
 صافات 139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ... و ان يونس لمن المرسلين ... و يونس از رسولان (ما) است! ... And indeed, Jonah was among the messengers. ...
 صافات 140 إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ... اذ ابق الى الفلک المشحون ... به خاطر بياور زمانی را كه به سوی كشتی پر (از جمعيّت و بار) فرار كرد. ... [Mention] when he ran away to the laden ship. ...
 صافات 141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ ... فساهم فکان من المدحضين ... و با آنها قرعه افكند، (و قرعه به نام او افتاد و) مغلوب شد! ... And he drew lots and was among the losers. ...
 صافات 142 فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ... فالتقمه الحوت و هو مليم ... (او را به دريا افكندند) و ماهی عظيمی او را بلعيد، در حالی كه مستحقّ سرزنش بود! ... Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. ...
 صافات 143 فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ ... فلو لا انه کان من المسبحين ... و اگر او از تسبيح‏كنندگان نبود... ... And had he not been of those who exalt Allah, ...
 صافات 144 لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ... للبث في بطنه الى يوم يبعثون ... تا روز قيامت در شكم ماهی می‏ماند! ... He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. ...
 صافات 145 فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ ... فنبذناه بالعراء و هو سقيم ... ه هر حال ما او را رهايی بخشيديم و) او را در يك سرزمين خشك خالی از گياه افكنديم در حالی كه بيمار بود! ... But We threw him onto the open shore while he was ill. ...
 صافات 146 وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ... و انبتنا عليه شجرة من يقطين ... و بوته كدوئی بر او رويانديم (تا در سايه برگهای پهن و مرطوبش آرامش يابد)! ... And We caused to grow over him a gourd vine. ...
 صافات 147 وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ... و ارسلناه الى مائة الف او يزيدون ... و او را به سوی جمعيّت يكصد هزار نفری -يا بيشتر- فرستاديم! ... And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. ...
 صافات 148 فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ ... فامنوا فمتعناهم الى حين ... آنها ايمان آوردند، از اين رو تا مدّت معلومی آنان را از مواهب زندگی بهره‏مند ساختيم! ... And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. ...
 صافات 149 فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ... فاستفتهم ا لربک البنات و لهم البنون ... از آنان بپرس: آيا پروردگارت دخترانی دارد و پسران از آن آنهاست؟! ... So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? ...
 صافات 150 أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ... ام خلقنا الملائکة اناثا و هم شاهدون ... آيا ما فرشتگان را مؤنث آفريديم و آنها ناظر بودند؟! ... Or did We create the angels as females while they were witnesses?" ...
 صافات 151 أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ... الا انهم من افکهم ليقولون ... دانيد آنها با اين تهمت بزرگشان می‏گويند: ... Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, ...
 صافات 152 وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ... ولد الله و انهم لکاذبون ... «خداوند فرزند آورده!» ولی آنها به يقين دروغ می‏گويند! ... " Allah has begotten," and indeed, they are liars. ...
 صافات 153 أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ... اصطفى البنات على البنين ... آيا دختران را بر پسران ترجيح داده است؟! ... Has He chosen daughters over sons? ...
 صافات 154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ... ما لکم کيف تحکمون ... شما را چه شده است؟! چگونه حكم می‏كنيد؟! (هيچ می‏فهميد چه می‏گوييد؟!) ... What is [wrong] with you? How do you make judgement? ...
 صافات 155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ... ا فلا تذکرون ... آيا متذكّر نمی‏شويد؟! ... Then will you not be reminded? ...
 صافات 156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ... ام لکم سلطان مبين ... يا شما دليل روشنی در اين باره داريد؟ ... Or do you have a clear authority? ...
 صافات 157 فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... فاتوا بکتابکم ان کنتم صادقين ... كتابتان را بياوريد اگر راست می‏گوييد! ... Then produce your scripture, if you should be truthful. ...
 صافات 158 وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ... و جعلوا بينه و بين الجنة نسبا و لقد علمت الجنة انهم لمحضرون ... و) نسبتی قائل شدند؛ در حالی كه جنّيان بخوبی می‏دانند كه اين بت‏پرستان در دادگاه الهی احضار می‏شوند! ... e, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. ...
 صافات 159 سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ... سبحان الله عما يصفون ... منزّه است خداوند از آنچه توصيف می‏كنند، ... Exalted is Allah above what they describe, ...
 صافات 160 إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ... الا عباد الله المخلصين ... مگر بندگان مخلص خدا! ... Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. ...
 صافات 161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ... فانکم و ما تعبدون ... شما و آنچه را پرستش می‏كنيد، ... So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, ...
 صافات 162 مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ... ما انتم عليه بفاتنين ... هرگز نمی‏توانيد كسی را (با آن) فريب دهيد، ... You cannot tempt [anyone] away from Him ...