صافات |
113 |
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ... |
و بارکنا عليه و على اسحاق و من ذريتهما محسن و ظالم لنفسه مبين ... |
به او و اسحاق بركت داديم؛ و از دودمان آن دو، افرادی بودند نيكوكار و افرادی آشكارا به خود ستم كردند! ... |
ed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself. ... |
صافات |
114 |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ... |
و لقد مننا على موسى و هارون ... |
ما به موسی و هارون نعمت بخشيديم! ... |
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. ... |
صافات |
115 |
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ... |
و نجيناهما و قومهما من الکرب العظيم ... |
و آن دو و قومشان را از اندوه بزرگ نجات داديم! ... |
And We saved them and their people from the great affliction, ... |
صافات |
116 |
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ... |
و نصرناهم فکانوا هم الغالبين ... |
و آنها را ياری كرديم تا بر دشمنان خود پيروز شدند! ... |
And We supported them so it was they who overcame. ... |
صافات |
117 |
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ... |
و اتيناهما الکتاب المستبين ... |
ما به آن دو، كتاب روشنگر داديم، ... |
And We gave them the explicit Scripture, ... |
صافات |
118 |
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ... |
و هديناهما الصراط المستقيم ... |
و آن دو را به راه راست هدايت نموديم! ... |
And We guided them on the straight path. ... |
صافات |
119 |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ... |
و ترکنا عليهما في الاخرين ... |
و نام نيكشان را در اقوام بعد باقی گذارديم! ... |
And We left for them [favorable mention] among later generations: ... |
صافات |
120 |
سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ ... |
سلام على موسى و هارون ... |
سلام بر موسی و هارون! ... |
"Peace upon Moses and Aaron." ... |
صافات |
121 |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ... |
انا کذلک نجزي المحسنين ... |
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش میدهيم! ... |
Indeed, We thus reward the doers of good. ... |
صافات |
122 |
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ... |
انهما من عبادنا المؤمنين ... |
آن دو از بندگان مؤمن ما بودند! ... |
Indeed, they were of Our believing servants. ... |
صافات |
123 |
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ ... |
و ان الياس لمن المرسلين ... |
و الياس از رسولان (ما) بود! ... |
And indeed, Elias was from among the messengers, ... |
صافات |
124 |
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ... |
اذ قال لقومه ا لا تتقون ... |
به خاطر بياور هنگامی را كه به قومش گفت: «آيا تقوا پيشه نمیكنيد؟! ... |
When he said to his people, "Will you not fear Allah? ... |
صافات |
125 |
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ... |
ا تدعون بعلا و تذرون احسن الخالقين ... |
آيا بت «بعل» را میخوانيد و بهترين آفريدگارها را رها میسازيد؟! ... |
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators - ... |
صافات |
126 |
وَاللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ... |
الله ربکم و رب ابائکم الاولين ... |
خدايی كه پروردگار شما و پروردگار نياكان شماست!» ... |
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" ... |
صافات |
127 |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ... |
فکذبوه فانهم لمحضرون ... |
امّا آنها او را تكذيب كردند؛ ولی به يقين همگی (در دادگاه عدل الهی) احضار میشوند! ... |
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], ... |
صافات |
128 |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ... |
الا عباد الله المخلصين ... |
مگر بندگان مخلص خدا! ... |
Except the chosen servants of Allah. ... |
صافات |
129 |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ... |
و ترکنا عليه في الاخرين ... |
ما نام نيك او را در ميان امّتهای بعد باقی گذارديم! ... |
And We left for him [favorable mention] among later generations: ... |
صافات |
130 |
سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ ... |
سلام على الياسين ... |
سلام بر الياسين! ... |
"Peace upon Elias." ... |
صافات |
131 |
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ... |
انا کذلک نجزي المحسنين ... |
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش میدهيم! ... |
Indeed, We thus reward the doers of good. ... |
صافات |
132 |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ ... |
انه من عبادنا المؤمنين ... |
او از بندگان مؤمن ما است! ... |
Indeed, he was of Our believing servants. ... |
صافات |
133 |
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ... |
و ان لوطا لمن المرسلين ... |
و لوط از رسولان (ما) است! ... |
And indeed, Lot was among the messengers. ... |
صافات |
134 |
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ... |
اذ نجيناه و اهله اجمعين ... |
و به خاطر بياور زمانی را كه او و خاندانش را همگی نجات داديم، ... |
[So mention] when We saved him and his family, all, ... |
صافات |
135 |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ... |
الا عجوزا في الغابرين ... |
مگر پيرزنی كه از بازماندگان بود (و به سرنوشت آنان گرفتار شد)! ... |
Except his wife among those who remained [with the evildoers]. ... |
صافات |
136 |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ... |
ثم دمرنا الاخرين ... |
سپس بقيه را نابود كرديم! ... |
Then We destroyed the others. ... |
صافات |
137 |
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ... |
و انکم لتمرون عليهم مصبحين ... |
و شما پيوسته صبحگاهان از كنار (ويرانههای شهرهای) آنها میگذريد... ... |
And indeed, you pass by them in the morning ... |
صافات |
138 |
وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ... |
و بالليل ا فلا تعقلون ... |
و (همچنين) شبانگاه؛ آيا نمیانديشيد؟! ... |
And at night. Then will you not use reason? ... |
صافات |
139 |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ... |
و ان يونس لمن المرسلين ... |
و يونس از رسولان (ما) است! ... |
And indeed, Jonah was among the messengers. ... |
صافات |
140 |
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ... |
اذ ابق الى الفلک المشحون ... |
به خاطر بياور زمانی را كه به سوی كشتی پر (از جمعيّت و بار) فرار كرد. ... |
[Mention] when he ran away to the laden ship. ... |
صافات |
141 |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ ... |
فساهم فکان من المدحضين ... |
و با آنها قرعه افكند، (و قرعه به نام او افتاد و) مغلوب شد! ... |
And he drew lots and was among the losers. ... |
صافات |
142 |
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ... |
فالتقمه الحوت و هو مليم ... |
(او را به دريا افكندند) و ماهی عظيمی او را بلعيد، در حالی كه مستحقّ سرزنش بود! ... |
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. ... |
صافات |
143 |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ ... |
فلو لا انه کان من المسبحين ... |
و اگر او از تسبيحكنندگان نبود... ... |
And had he not been of those who exalt Allah, ... |
صافات |
144 |
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ... |
للبث في بطنه الى يوم يبعثون ... |
تا روز قيامت در شكم ماهی میماند! ... |
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. ... |
صافات |
145 |
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ ... |
فنبذناه بالعراء و هو سقيم ... |
ه هر حال ما او را رهايی بخشيديم و) او را در يك سرزمين خشك خالی از گياه افكنديم در حالی كه بيمار بود! ... |
But We threw him onto the open shore while he was ill. ... |
صافات |
146 |
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ... |
و انبتنا عليه شجرة من يقطين ... |
و بوته كدوئی بر او رويانديم (تا در سايه برگهای پهن و مرطوبش آرامش يابد)! ... |
And We caused to grow over him a gourd vine. ... |
صافات |
147 |
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ... |
و ارسلناه الى مائة الف او يزيدون ... |
و او را به سوی جمعيّت يكصد هزار نفری -يا بيشتر- فرستاديم! ... |
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. ... |
صافات |
148 |
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ ... |
فامنوا فمتعناهم الى حين ... |
آنها ايمان آوردند، از اين رو تا مدّت معلومی آنان را از مواهب زندگی بهرهمند ساختيم! ... |
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. ... |
صافات |
149 |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ... |
فاستفتهم ا لربک البنات و لهم البنون ... |
از آنان بپرس: آيا پروردگارت دخترانی دارد و پسران از آن آنهاست؟! ... |
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? ... |
صافات |
150 |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ... |
ام خلقنا الملائکة اناثا و هم شاهدون ... |
آيا ما فرشتگان را مؤنث آفريديم و آنها ناظر بودند؟! ... |
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" ... |
صافات |
151 |
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ ... |
الا انهم من افکهم ليقولون ... |
دانيد آنها با اين تهمت بزرگشان میگويند: ... |
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, ... |
صافات |
152 |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ ... |
ولد الله و انهم لکاذبون ... |
«خداوند فرزند آورده!» ولی آنها به يقين دروغ میگويند! ... |
" Allah has begotten," and indeed, they are liars. ... |
صافات |
153 |
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ... |
اصطفى البنات على البنين ... |
آيا دختران را بر پسران ترجيح داده است؟! ... |
Has He chosen daughters over sons? ... |
صافات |
154 |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ... |
ما لکم کيف تحکمون ... |
شما را چه شده است؟! چگونه حكم میكنيد؟! (هيچ میفهميد چه میگوييد؟!) ... |
What is [wrong] with you? How do you make judgement? ... |
صافات |
155 |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ... |
ا فلا تذکرون ... |
آيا متذكّر نمیشويد؟! ... |
Then will you not be reminded? ... |
صافات |
156 |
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ ... |
ام لکم سلطان مبين ... |
يا شما دليل روشنی در اين باره داريد؟ ... |
Or do you have a clear authority? ... |
صافات |
157 |
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
فاتوا بکتابکم ان کنتم صادقين ... |
كتابتان را بياوريد اگر راست میگوييد! ... |
Then produce your scripture, if you should be truthful. ... |
صافات |
158 |
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ... |
و جعلوا بينه و بين الجنة نسبا و لقد علمت الجنة انهم لمحضرون ... |
و) نسبتی قائل شدند؛ در حالی كه جنّيان بخوبی میدانند كه اين بتپرستان در دادگاه الهی احضار میشوند! ... |
e, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. ... |
صافات |
159 |
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ... |
سبحان الله عما يصفون ... |
منزّه است خداوند از آنچه توصيف میكنند، ... |
Exalted is Allah above what they describe, ... |
صافات |
160 |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ... |
الا عباد الله المخلصين ... |
مگر بندگان مخلص خدا! ... |
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. ... |
صافات |
161 |
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ... |
فانکم و ما تعبدون ... |
شما و آنچه را پرستش میكنيد، ... |
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, ... |
صافات |
162 |
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ ... |
ما انتم عليه بفاتنين ... |
هرگز نمیتوانيد كسی را (با آن) فريب دهيد، ... |
You cannot tempt [anyone] away from Him ... |