صافات |
163 |
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ... |
الا من هو صال الجحيم ... |
مگر آنها كه در آتش دوزخ وارد میشوند! ... |
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. ... |
صافات |
164 |
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ... |
و ما منا الا له مقام معلوم ... |
و هيچ يك از ما نيست جز آنكه مقام معلومی دارد؛ ... |
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. ... |
صافات |
165 |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ... |
و انا لنحن الصافون ... |
و ما همگی (برای اطاعت فرمان خداوند) به صف ايستادهايم؛ ... |
And indeed, we are those who line up [for prayer]. ... |
صافات |
166 |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ... |
و انا لنحن المسبحون ... |
و ما همه تسبيحگوی او هستيم! ... |
And indeed, we are those who exalt Allah." ... |
صافات |
167 |
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ... |
و ان کانوا ليقولون ... |
آنها پيوسته میگفتند: ... |
And indeed, the disbelievers used to say, ... |
صافات |
168 |
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ ... |
لو ان عندنا ذکرا من الاولين ... |
«اگر يكی از كتابهای پيشينيان نزد ما بود، ... |
"If we had a message from [those of] the former peoples, ... |
صافات |
169 |
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ... |
لکنا عباد الله المخلصين ... |
به يقين، ما بندگان مخلص خدا بوديم!» ... |
We would have been the chosen servants of Allah." ... |
صافات |
170 |
فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ... |
فکفروا به فسوف يعلمون ... |
ه اين كتاب بزرگ آسمانی بر آنها نازل شد،) به آن كافر شدند؛ ولی بزودی (نتيجه كار خود را) خواهند دانست! ... |
But they disbelieved in it, so they are going to know. ... |
صافات |
171 |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ... |
و لقد سبقت کلمتنا لعبادنا المرسلين ... |
وعده قطعی ما برای بندگان فرستاده ما از پيش مسلّم شده... ... |
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, ... |
صافات |
172 |
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ... |
انهم لهم المنصورون ... |
كه آنان ياری شدگانند، ... |
[That] indeed, they would be those given victory ... |
صافات |
173 |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ... |
و ان جندنا لهم الغالبون ... |
و لشكر ما پيروزند! ... |
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome. ... |
صافات |
174 |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ... |
فتول عنهم حتى حين ... |
از آنها [= كافران] روی بگردان تا زمان معيّنی (كه فرمان جهاد فرارسد)! ... |
So, [O Muhammad], leave them for a time. ... |
صافات |
175 |
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ... |
و ابصرهم فسوف يبصرون ... |
و وضع آنها را بنگر (چه بیمحتواست) اما بزودی (نتيجه اعمال خود را) میبينند! ... |
And see [what will befall] them, for they are going to see. ... |
صافات |
176 |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ... |
ا فبعذابنا يستعجلون ... |
آيا آنها برای عذاب ما شتاب میكنند؟! ... |
Then for Our punishment are they impatient? ... |
صافات |
177 |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ... |
فاذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين ... |
امّا هنگامی كه عذاب ما در آستانه خانههايشان فرود آيد، انذارشدگان صبحگاه بدی خواهند داشت! ... |
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. ... |
صافات |
178 |
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ... |
و تول عنهم حتى حين ... |
از آنان روی بگردان تا زمان معيّنی! ... |
And leave them for a time. ... |
صافات |
179 |
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ... |
و ابصر فسوف يبصرون ... |
و وضع كارشان را ببين؛ آنها نيز به زودی (نتيجه اعمال خود را) میبينند! ... |
And see, for they are going to see. ... |
صافات |
180 |
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ... |
سبحان ربک رب العزة عما يصفون ... |
منزّه است پروردگار تو، پروردگار عزّت (و قدرت) از آنچه آنان توصيف میكنند. ... |
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. ... |
صافات |
181 |
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ... |
و سلام على المرسلين ... |
و سلام بر رسولان! ... |
And peace upon the messengers. ... |
صافات |
182 |
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
و الحمد لله رب العالمين ... |
حمد و ستايش مخصوص خداوندی است كه پروردگار جهانيان است! ... |
And praise to Allah, Lord of the worlds. ... |
ص |
1 |
ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ... |
ص و القران ذي الذکر ... |
ص، سوگند به قرآنی كه دارای ذكر است (كه اين كتاب، معجزه الهی است). ... |
Sad. By the Qur'an containing reminder... ... |
ص |
2 |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ... |
بل الذين کفروا في عزة و شقاق ... |
ولی كافران گرفتار غرور اختلافند! ... |
But those who disbelieve are in pride and dissension. ... |
ص |
3 |
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ... |
کم اهلکنا من قبلهم من قرن فنادوا و لات حين مناص ... |
يش از آنها هلاك كرديم؛ و به هنگام نزول عذاب فرياد میزدند (و كمك میخواستند) ولی وقت نجات گذشته بود! ... |
eration have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape. ... |
ص |
4 |
وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ... |
و عجبوا ان جاءهم منذر منهم و قال الکافرون هذا ساحر کذاب ... |
دند كه پيامبر بيمدهندهای از ميان آنان به سويشان آمده؛ و كافران گفتند: اين ساحر بسيار دروغگويی است! ... |
me to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar. ... |
ص |
5 |
أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ... |
ا جعل الالهة الها واحدا ان هذا لشيء عجاب ... |
آيا او بجای اينهمه خدايان، خدای واحدی قرار داده؟! اين براستی چيز عجيبی است!» ... |
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." ... |
ص |
6 |
َانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ... |
و انطلق الملا منهم ان امشوا و اصبروا على الهتکم ان هذا لشيء يراد ... |
ون آمدند و گفتند: «برويد و خدايانتان را محكم بچسبيد، اين چيزی است كه خواستهاند (شما را گمراه كنند)! ... |
aying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended. ... |
ص |
7 |
مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ... |
ما سمعنا بهذا في الملة الاخرة ان هذا الا اختلاق ... |
ما هرگز چنين چيزی در آيين ديگری نشنيدهايم؛ اين تنها يك آئين ساختگی است! ... |
We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication. ... |
ص |
8 |
زِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ... |
ا انزل عليه الذکر من بيننا بل هم في شک من ذکري بل لما يذوقوا عذاب ... |
اصل وحی من ترديد دارند، بلكه آنان هنوز عذاب الهی را نچشيدهاند (كه اين چنين گستاخانه سخن میگويند)! ... |
of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment. ... |
ص |
9 |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ... |
ام عندهم خزائن رحمة ربک العزيز الوهاب ... |
مگر خزاين رحمت پروردگار توانا و بخشندهات نزد آنهاست (تا به هر كس ميل دارند بدهند)؟! ... |
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? ... |
ص |
10 |
أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ... |
ام لهم ملک السماوات و الارض و ما بينهما فليرتقوا في الاسباب ... |
هاست؟! (اگر چنين است) با هر وسيله ممكن به آسمانها بروند (و جلو نزول وحی را بر قلب پاك محمّد بگيرند)! ... |
e heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access. ... |
ص |
11 |
جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ... |
جند ما هنالک مهزوم من الاحزاب ... |
(آری) اينها لشكر كوچك شكستخوردهای از احزابند! ... |
[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]. ... |
ص |
12 |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ... |
کذبت قبلهم قوم نوح و عاد و فرعون ذو الاوتاد ... |
پيش از آنان قوم نوح و عاد و فرعون صاحب قدرت (پيامبران ما را) تكذيب كردند! ... |
The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes, ... |
ص |
13 |
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ ... |
و ثمود و قوم لوط و اصحاب الايکة اولئک الاحزاب ... |
يز) قوم ثمود و لوط و اصحاب الأيكه [= قوم شعيب]، اينها احزابی بودند (كه به تكذيب پيامبران برخاستند)! ... |
e tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies. ... |
ص |
14 |
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ... |
ان کل الا کذب الرسل فحق عقاب ... |
هر يك (از اين گروهها) رسولان را تكذيب كردند، و عذاب الهی درباره آنان تحقق يافت! ... |
Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. ... |
ص |
15 |
وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ ... |
و ما ينظر هؤلاء الا صيحة واحدة ما لها من فواق ... |
ك صيحه آسمانی را انتظار نمیكشند كه هيچ مهلت و بازگشتی برای آن وجود ندارد (و همگی را نابود میسازد)! ... |
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay. ... |
ص |
16 |
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ ... |
و قالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب ... |
آنها (از روی خيرهسری) گفتند: «پروردگارا! بهره ما را از عذاب هر چه زودتر قبل از روز حساب به ما ده!» ... |
And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account" ... |
ص |
17 |
اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ... |
اصبر على ما يقولون و اذکر عبدنا داود ذا الايد انه اواب ... |
ابر آنچه میگويند شكيبا باش، و به خاطر بياور بنده ما داوود صاحب قدرت را، كه او بسيار توبهكننده بود! ... |
servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]. ... |
ص |
18 |
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ... |
انا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي و الاشراق ... |
ما كوهها را مسخّر او ساختيم كه هر شامگاه و صبحگاه با او تسبيح میگفتند! ... |
ed the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. ... |
ص |
19 |
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ... |
و الطير محشورة کل له اواب ... |
نيز دسته جمعی مسخّر او كرديم (تا همراه او تسبيح خدا گويند)؛و همه اينها بازگشتكننده به سوی او بودند! ... |
And the birds were assembled, all with him repeating [praises]. ... |
ص |
20 |
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ... |
و شددنا ملکه و اتيناه الحکمة و فصل الخطاب ... |
و حكومت او را استحكام بخشيديم، (هم) دانش به او داديم و (هم) داوری عادلانه! ... |
And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. ... |
ص |
21 |
وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ ... |
و هل اتاک نبا الخصم اذ تسوروا المحراب ... |
آيا داستان شاكيان هنگامی كه از محراب (داوود) بالا رفتند به تو رسيده است؟! ... |
e come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber - ... |
ص |
22 |
عْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ ... |
د ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحکم بيننا بالحق و لا تشطط و اهدنا الى سواء الصراط ... |
از ما بر ديگری ستم كرده؛ اكنون در ميان ما بحق داوری كن و ستم روا مدار و ما را به راه راست هدايت كن! ... |
ged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path. ... |
ص |
23 |
سْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ... |
ان هذا اخي له تسع و تسعون نعجة و لي نعجة واحدة فقال اکفلنيها و عزني في الخطاب ... |
من يكی بيش ندارم امّا او اصرار میكند كه: اين يكی را هم به من واگذار؛ و در سخن بر من غلبه كرده است!» ... |
ty-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech." ... |
ص |
24 |
ِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ... |
بعض الا الذين امنوا و عملوا الصالحات و قليل ما هم و ظن داود انما فتناه فاستغفر ربه و خر راکعا و اناب ... |
ا او را (با اين ماجرا) آزمودهايم، از اين رو از پروردگارش طلب آمرزش نمود و به سجده افتاد و توبه كرد. ... |
ose who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tri ... |
ص |
25 |
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ... |
فغفرنا له ذلک و ان له عندنا لزلفى و حسن ماب ... |
ما اين عمل را بر او بخشيديم؛ و او نزد ما دارای مقامی والا و سرانجامی نيكوست! ... |
So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. ... |
ص |
26 |
إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ ... |
لحق و لا تتبع الهوى فيضلک عن سبيل الله ان الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب ... |
از راه خدا منحرف سازد؛ كسانی كه از راه خدا گمراه شوند، عذاب شديدی بخاطر فراموش كردن روز حساب دارند! ... |
ll lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will ha ... |
ص |
27 |
مَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ ... |
و ما خلقنا السماء و الارض و ما بينهما باطلا ذلک ظن الذين کفروا فويل للذين کفروا من النار ... |
مان و زمين و آنچه را ميان آنهاست بيهوده نيافريديم؛ اين گمان كافران است؛ وای بر كافران از آتش (دوزخ)! ... |
essly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire. ... |
ص |
28 |
وا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ ... |
ام نجعل الذين امنوا و عملوا الصالحات کالمفسدين في الارض ام نجعل المتقين کالفجار ... |
ده و كارهای شايسته انجام دادهاند همچون مفسدان در زمين قرار میدهيم، يا پرهيزگاران را همچون فاجران؟! ... |
ighteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked? ... |
ص |
29 |
تَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ... |
کتاب انزلناه اليک مبارک ليدبروا اياته و ليتذکر اولوا الالباب ... |
اين كتابی است پربركت كه بر تو نازل كردهايم تا در آيات آن تدبّر كنند و خردمندان متذكّر شوند! ... |
uhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded. ... |
ص |
30 |
وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ... |
و وهبنا لداود سليمان نعم العبد انه اواب ... |
ما سليمان را به داوود بخشيديم؛ چه بنده خوبی! زيرا همواره به سوی خدا بازگشت میكرد (و به ياد او بود)! ... |
o David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. ... |