لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 صافات 163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ ... الا من هو صال الجحيم ... مگر آنها كه در آتش دوزخ وارد می‏شوند! ... Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. ...
 صافات 164 وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ... و ما منا الا له مقام معلوم ... و هيچ يك از ما نيست جز آنكه مقام معلومی دارد؛ ... [The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. ...
 صافات 165 وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ ... و انا لنحن الصافون ... و ما همگی (برای اطاعت فرمان خداوند) به صف ايستاده‏ايم؛ ... And indeed, we are those who line up [for prayer]. ...
 صافات 166 وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ ... و انا لنحن المسبحون ... و ما همه تسبيح‏گوی او هستيم! ... And indeed, we are those who exalt Allah." ...
 صافات 167 وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ ... و ان کانوا ليقولون ... آنها پيوسته می‏گفتند: ... And indeed, the disbelievers used to say, ...
 صافات 168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ ... لو ان عندنا ذکرا من الاولين ... «اگر يكی از كتابهای پيشينيان نزد ما بود، ... "If we had a message from [those of] the former peoples, ...
 صافات 169 لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ ... لکنا عباد الله المخلصين ... به يقين، ما بندگان مخلص خدا بوديم!» ... We would have been the chosen servants of Allah." ...
 صافات 170 فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ... فکفروا به فسوف يعلمون ... ه اين كتاب بزرگ آسمانی بر آنها نازل شد،) به آن كافر شدند؛ ولی بزودی (نتيجه كار خود را) خواهند دانست! ... But they disbelieved in it, so they are going to know. ...
 صافات 171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ... و لقد سبقت کلمتنا لعبادنا المرسلين ... وعده قطعی ما برای بندگان فرستاده ما از پيش مسلّم شده... ... And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, ...
 صافات 172 إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ ... انهم لهم المنصورون ... كه آنان ياری شدگانند، ... [That] indeed, they would be those given victory ...
 صافات 173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ ... و ان جندنا لهم الغالبون ... و لشكر ما پيروزند! ... And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome. ...
 صافات 174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ... فتول عنهم حتى حين ... از آنها [= كافران‏] روی بگردان تا زمان معيّنی (كه فرمان جهاد فرارسد)! ... So, [O Muhammad], leave them for a time. ...
 صافات 175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ... و ابصرهم فسوف يبصرون ... و وضع آنها را بنگر (چه بی‏محتواست) اما بزودی (نتيجه اعمال خود را) می‏بينند! ... And see [what will befall] them, for they are going to see. ...
 صافات 176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ... ا فبعذابنا يستعجلون ... آيا آنها برای عذاب ما شتاب می‏كنند؟! ... Then for Our punishment are they impatient? ...
 صافات 177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ... فاذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين ... امّا هنگامی كه عذاب ما در آستانه خانه‏هايشان فرود آيد، انذارشدگان صبحگاه بدی خواهند داشت! ... But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. ...
 صافات 178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ ... و تول عنهم حتى حين ... از آنان روی بگردان تا زمان معيّنی! ... And leave them for a time. ...
 صافات 179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ... و ابصر فسوف يبصرون ... و وضع كارشان را ببين؛ آنها نيز به زودی (نتيجه اعمال خود را) می‏بينند! ... And see, for they are going to see. ...
 صافات 180 سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ... سبحان ربک رب العزة عما يصفون ... منزّه است پروردگار تو، پروردگار عزّت (و قدرت) از آنچه آنان توصيف می‏كنند. ... Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. ...
 صافات 181 وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ... و سلام على المرسلين ... و سلام بر رسولان! ... And peace upon the messengers. ...
 صافات 182 وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ... و الحمد لله رب العالمين ... حمد و ستايش مخصوص خداوندی است كه پروردگار جهانيان است! ... And praise to Allah, Lord of the worlds. ...
 ص 1 ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ ... ص و القران ذي الذکر ... ص، سوگند به قرآنی كه دارای ذكر است (كه اين كتاب، معجزه الهی است). ... Sad. By the Qur'an containing reminder... ...
 ص 2 بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ ... بل الذين کفروا في عزة و شقاق ... ولی كافران گرفتار غرور اختلافند! ... But those who disbelieve are in pride and dissension. ...
 ص 3 كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ ... کم اهلکنا من قبلهم من قرن فنادوا و لات حين مناص ... يش از آنها هلاك كرديم؛ و به هنگام نزول عذاب فرياد می‏زدند (و كمك می‏خواستند) ولی وقت نجات گذشته بود! ... eration have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape. ...
 ص 4 وَعَجِبُوا أَن جَاءهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ... و عجبوا ان جاءهم منذر منهم و قال الکافرون هذا ساحر کذاب ... دند كه پيامبر بيم‏دهنده‏ای از ميان آنان به سويشان آمده؛ و كافران گفتند: اين ساحر بسيار دروغگويی است! ... me to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar. ...
 ص 5 أَجَعَلَ الْآلِهَةَ إِلَهًا وَاحِدًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ ... ا جعل الالهة الها واحدا ان هذا لشي‏ء عجاب ... آيا او بجای اينهمه خدايان، خدای واحدی قرار داده؟! اين براستی چيز عجيبی است!» ... Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." ...
 ص 6 َانطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلَى آلِهَتِكُمْ إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ يُرَادُ ... و انطلق الملا منهم ان امشوا و اصبروا على الهتکم ان هذا لشي‏ء يراد ... ون آمدند و گفتند: «برويد و خدايانتان را محكم بچسبيد، اين چيزی است كه خواسته‏اند (شما را گمراه كنند)! ... aying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended. ...
 ص 7 مَا سَمِعْنَا بِهَذَا فِي الْمِلَّةِ الْآخِرَةِ إِنْ هَذَا إِلَّا اخْتِلَاقٌ ... ما سمعنا بهذا في الملة الاخرة ان هذا الا اختلاق ... ما هرگز چنين چيزی در آيين ديگری نشنيده‏ايم؛ اين تنها يك آئين ساختگی است! ... We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication. ...
 ص 8 زِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّن ذِكْرِي بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ ... ا انزل عليه الذکر من بيننا بل هم في شک من ذکري بل لما يذوقوا عذاب ... اصل وحی من ترديد دارند، بلكه آنان هنوز عذاب الهی را نچشيده‏اند (كه اين چنين گستاخانه سخن می‏گويند)! ... of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment. ...
 ص 9 أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ ... ام عندهم خزائن رحمة ربک العزيز الوهاب ... مگر خزاين رحمت پروردگار توانا و بخشنده‏ات نزد آنهاست (تا به هر كس ميل دارند بدهند)؟! ... Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? ...
 ص 10 أَمْ لَهُم مُّلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَلْيَرْتَقُوا فِي الْأَسْبَابِ ... ام لهم ملک السماوات و الارض و ما بينهما فليرتقوا في الاسباب ... هاست؟! (اگر چنين است) با هر وسيله ممكن به آسمانها بروند (و جلو نزول وحی را بر قلب پاك محمّد بگيرند)! ... e heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access. ...
 ص 11 جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ الْأَحْزَابِ ... جند ما هنالک مهزوم من الاحزاب ... (آری) اينها لشكر كوچك شكست‏خورده‏ای از احزابند! ... [They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]. ...
 ص 12 كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ ... کذبت قبلهم قوم نوح و عاد و فرعون ذو الاوتاد ... پيش از آنان قوم نوح و عاد و فرعون صاحب قدرت (پيامبران ما را) تكذيب كردند! ... The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes, ...
 ص 13 وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَابُ الأَيْكَةِ أُوْلَئِكَ الْأَحْزَابُ ... و ثمود و قوم لوط و اصحاب الايکة اولئک الاحزاب ... يز) قوم ثمود و لوط و اصحاب الأيكه [= قوم شعيب‏]، اينها احزابی بودند (كه به تكذيب پيامبران برخاستند)! ... e tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies. ...
 ص 14 إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ ... ان کل الا کذب الرسل فحق عقاب ... هر يك (از اين گروه‏ها) رسولان را تكذيب كردند، و عذاب الهی درباره آنان تحقق يافت! ... Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. ...
 ص 15 وَمَا يَنظُرُ هَؤُلَاء إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ ... و ما ينظر هؤلاء الا صيحة واحدة ما لها من فواق ... ك صيحه آسمانی را انتظار نمی‏كشند كه هيچ مهلت و بازگشتی برای آن وجود ندارد (و همگی را نابود می‏سازد)! ... And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay. ...
 ص 16 وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ ... و قالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب ... آنها (از روی خيره‏سری) گفتند: «پروردگارا! بهره ما را از عذاب هر چه زودتر قبل از روز حساب به ما ده!» ... And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account" ...
 ص 17 اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ... اصبر على ما يقولون و اذکر عبدنا داود ذا الايد انه اواب ... ابر آنچه می‏گويند شكيبا باش، و به خاطر بياور بنده ما داوود صاحب قدرت را، كه او بسيار توبه‏كننده بود! ... servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]. ...
 ص 18 إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ... انا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي و الاشراق ... ما كوه‏ها را مسخّر او ساختيم كه هر شامگاه و صبحگاه با او تسبيح می‏گفتند! ... ed the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. ...
 ص 19 وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ... و الطير محشورة کل له اواب ... نيز دسته جمعی مسخّر او كرديم (تا همراه او تسبيح خدا گويند)؛و همه اينها بازگشت‏كننده به سوی او بودند! ... And the birds were assembled, all with him repeating [praises]. ...
 ص 20 وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ... و شددنا ملکه و اتيناه الحکمة و فصل الخطاب ... و حكومت او را استحكام بخشيديم، (هم) دانش به او داديم و (هم) داوری عادلانه! ... And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. ...
 ص 21 وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ ... و هل اتاک نبا الخصم اذ تسوروا المحراب ... آيا داستان شاكيان هنگامی كه از محراب (داوود) بالا رفتند به تو رسيده است؟! ... e come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber - ...
 ص 22 عْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ ... د ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحکم بيننا بالحق و لا تشطط و اهدنا الى سواء الصراط ... از ما بر ديگری ستم كرده؛ اكنون در ميان ما بحق داوری كن و ستم روا مدار و ما را به راه راست هدايت كن! ... ged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path. ...
 ص 23 سْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ... ان هذا اخي له تسع و تسعون نعجة و لي نعجة واحدة فقال اکفلنيها و عزني في الخطاب ... من يكی بيش ندارم امّا او اصرار می‏كند كه: اين يكی را هم به من واگذار؛ و در سخن بر من غلبه كرده است!» ... ty-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech." ...
 ص 24 ِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ... بعض الا الذين امنوا و عملوا الصالحات و قليل ما هم و ظن داود انما فتناه فاستغفر ربه و خر راکعا و اناب ... ا او را (با اين ماجرا) آزموده‏ايم، از اين رو از پروردگارش طلب آمرزش نمود و به سجده افتاد و توبه كرد. ... ose who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tri ...
 ص 25 فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ... فغفرنا له ذلک و ان له عندنا لزلفى و حسن ماب ... ما اين عمل را بر او بخشيديم؛ و او نزد ما دارای مقامی والا و سرانجامی نيكوست! ... So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. ...
 ص 26 إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ ... لحق و لا تتبع الهوى فيضلک عن سبيل الله ان الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب ... از راه خدا منحرف سازد؛ كسانی كه از راه خدا گمراه شوند، عذاب شديدی بخاطر فراموش كردن روز حساب دارند! ... ll lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will ha ...
 ص 27 مَا بَيْنَهُمَا بَاطِلًا ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُوا فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِ ... و ما خلقنا السماء و الارض و ما بينهما باطلا ذلک ظن الذين کفروا فويل للذين کفروا من النار ... مان و زمين و آنچه را ميان آنهاست بيهوده نيافريديم؛ اين گمان كافران است؛ وای بر كافران از آتش (دوزخ)! ... essly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire. ...
 ص 28 وا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِدِينَ فِي الْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِينَ كَالْفُجَّارِ ... ام نجعل الذين امنوا و عملوا الصالحات کالمفسدين في الارض ام نجعل المتقين کالفجار ... ده و كارهای شايسته انجام داده‏اند همچون مفسدان در زمين قرار می‏دهيم، يا پرهيزگاران را همچون فاجران؟! ... ighteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked? ...
 ص 29 تَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِّيَدَّبَّرُوا آيَاتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ... کتاب انزلناه اليک مبارک ليدبروا اياته و ليتذکر اولوا الالباب ... اين كتابی است پربركت كه بر تو نازل كرده‏ايم تا در آيات آن تدبّر كنند و خردمندان متذكّر شوند! ... uhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded. ...
 ص 30 وَوَهَبْنَا لِدَاوُودَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ... و وهبنا لداود سليمان نعم العبد انه اواب ... ما سليمان را به داوود بخشيديم؛ چه بنده خوبی! زيرا همواره به سوی خدا بازگشت می‏كرد (و به ياد او بود)! ... o David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. ...