غافر |
18 |
إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ ... |
و انذرهم يوم الازفة اذ القلوب لدى الحناجر کاظمين ما للظالمين من حميم و لا شفيع يطاع ... |
ا مملوّ از اندوه میگردد؛ برای ستمكاران دوستی وجود ندارد، و نه شفاعت كنندهای كه شفاعتش پذيرفته شود. ... |
th distress]. For the wrongdoers there will be no devoted friend and no intercessor [who is] obeyed. ... |
غافر |
19 |
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ ... |
يعلم خائنة الاعين و ما تخفي الصدور ... |
او چشمهايی را كه به خيانت میگردد و آنچه را سينهها پنهان میدارند، میداند. ... |
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. ... |
غافر |
20 |
ِّ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ... |
و الله يقضي بالحق و الذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء ان الله هو السميع البصير ... |
حقّ داوری میكند، و معبودهايی را كه غير از او میخوانند هيچ گونه داوری ندارند؛ خداوند شنوا و بيناست! ... |
hose they invoke besides Him judge not with anything. Indeed, Allah - He is the Hearing, the Seeing. ... |
غافر |
21 |
وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ... |
انوا من قبلهم کانوا هم اشد منهم قوة و اثارا في الارض فاخذهم الله بذنوبهم و ما کان لهم من الله من واق ... |
زمين از اينها برتر بودند؛ ولی خداوند ايشان را به گناهانشان گرفت، و در برابر عذاب او مدافعی نداشتند! ... |
ession on the land, but Allah seized them for their sins. And they had not from Allah any protector. ... |
غافر |
22 |
تِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ... |
ذلک بانهم کانت تاتيهم رسلهم بالبينات فکفروا فاخذهم الله انه قوي شديد العقاب ... |
یآمدند، ولی آنها انكار میكردند؛ خداوند هم آنان را گرفت (و كيفر داد) كه او قوّی و مجازاتش شديد است! ... |
proofs, but they disbelieved, so Allah seized them. Indeed, He is Powerful and severe in punishment. ... |
غافر |
23 |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ... |
و لقد ارسلنا موسى باياتنا و سلطان مبين ... |
ما موسی را با آيات خود و دليل روشن فرستاديم... ... |
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority ... |
غافر |
24 |
إِلَى فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ ... |
الى فرعون و هامان و قارون فقالوا ساحر کذاب ... |
بسوی فرعون و هامان و قارون؛ ولی آنها گفتند: «او ساحری بسيار دروغگو است!» ... |
To Pharaoh, Haman and Qarun; but they said, "[He is] a magician and a liar." ... |
غافر |
25 |
نَاء الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءهُمْ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ ... |
ءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا ابناء الذين امنوا معه و استحيوا نساءهم و ما کيد الکافرين الا في ضلال ... |
انشان را (برای اسارت و خدمت) زنده بگذاريد!» امّا نقشه كافران جز در گمراهی نيست (و نقش بر آب میشود). ... |
ieved with him and keep their women alive." But the plan of the disbelievers is not except in error. ... |
غافر |
26 |
وَلْيَدْعُ رَبَّهُ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ ... |
و قال فرعون ذروني اقتل موسى و ليدع ربه اني اخاف ان يبدل دينکم او ان يظهر في الارض الفساد ... |
واند (تا نجاتش دهد)! زيرا من میترسم كه آيين شما را دگرگون سازد، و يا در اين سرزمين فساد بر پا كند!» ... |
ord. Indeed, I fear that he will change your religion or that he will cause corruption in the land." ... |
غافر |
27 |
لَ مُوسَى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ ... |
و قال موسى اني عذت بربي و ربکم من کل متکبر لا يؤمن بيوم الحساب ... |
موسی گفت: «من به پروردگارم و پروردگار شما پناه میبرم از هر متكبّری كه به روز حساب ايمان نمیآورد!» ... |
refuge in my Lord and your Lord from every arrogant one who does not believe in the Day of Account." ... |
غافر |
28 |
ُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ ... |
من ربکم و ان يک کاذبا فعليه کذبه و ان يک صادقا يصبکم بعض الذي يعدکم ان الله لا يهدي من هو مسرف کذاب ... |
بهايی را كه وعده میدهد به شما خواهد رسيد؛ خداوند كسی را كه اسرافكار و بسيار دروغگوست هدايت نمیكند. ... |
rought you clear proofs from your Lord? And if he should be lying, then upon him is [the consequence ... |
غافر |
29 |
جَاءنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ ... |
ن في الارض فمن ينصرنا من باس الله ان جاءنا قال فرعون ما اريکم الا ما ارى و ما اهديکم الا سبيل الرشاد ... |
معتقدم به شما ارائه نمیدهم، و شما را جز به راه صحيح راهنمايی نمیكنم! (دستور، همان قتل موسی است!)» ... |
h said, "I do not show you except what I see, and I do not guide you except to the way of right cond ... |
غافر |
30 |
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ ... |
و قال الذي امن يا قوم اني اخاف عليکم مثل يوم الاحزاب ... |
آن مرد باايمان گفت: «ای قوم من! من بر شما از روزی همانند روز (عذاب) اقوام پيشين بيمناكم! ... |
d he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies - ... |
غافر |
31 |
قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ ... |
مثل داب قوم نوح و عاد و ثمود و الذين من بعدهم و ما الله يريد ظلما للعباد ... |
كسانی كه بعد از آنان بودند (از شرك و كفر و طغيان) میترسم؛ و خداوند ظلم و ستمی بر بندگانش نمیخواهد. ... |
f Noah and of 'Aad and Thamud and those after them. And Allah wants no injustice for [His] servants. ... |
غافر |
32 |
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ... |
و يا قوم اني اخاف عليکم يوم التناد ... |
شما از روزی كه مردم يكديگر را صدا میزنند (و از هم ياری میطلبند و صدايشان به جايی نمیرسد) بيمناكم! ... |
And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling - ... |
غافر |
33 |
لُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ... |
يوم تولون مدبرين ما لکم من الله من عاصم و من يضلل الله فما له من هاد ... |
عذاب خداوند برای شما نيست؛ و هر كس را خداوند (بخاطر اعمالش) گمراه سازد، هدايتكنندهای برای او نيست! ... |
for you from Allah any protector. And whoever Allah leaves astray - there is not for him any guide. ... |
غافر |
34 |
مْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ... |
ا زلتم في شک مما جاءکم به حتى اذا هلک قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا کذلک يضل الله من هو مسرف مرتاب ... |
اوند بعد از او پيامبری مبعوث نخواهد كرد! اين گونه خداوند هر اسرافكار ترديدكنندهای را گمراه میسازد! ... |
r will Allah send a messenger after him.' Thus does Allah leave astray he who is a transgressor and ... |
غافر |
35 |
اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ ... |
ايات الله بغير سلطان اتاهم کبر مقتا عند الله و عند الذين امنوا کذلک يطبع الله على کل قلب متکبر جبار ... |
د و نزد آنان كه ايمان آوردهاند به بار میآورد؛ اين گونه خداوند بر دل هر متكبّر جبّاری مُهر مینهد!» ... |
of those who have believed. Thus does Allah seal over every heart [belonging to] an arrogant tyrant ... |
غافر |
36 |
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ ... |
و قال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي ابلغ الاسباب ... |
فرعون گفت: «ای هامان! برای من بنای مرتفعی بساز، شايد به وسايلی دست يابم، ... |
And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways - ... |
غافر |
37 |
يِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ ... |
الى اله موسى و اني لاظنه کاذبا و کذلک زين لفرعون سوء عمله و صد عن السبيل و ما کيد فرعون الا في تباب ... |
نظرش آراسته جلوه كرد و از راه حق باز داشته شد؛ و توطئه فرعون (و همفكران او) جز به نابودی نمیانجامد! ... |
f his deed, and he was averted from the [right] way. And the plan of Pharaoh was not except in ruin. ... |
غافر |
38 |
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ... |
و قال الذي امن يا قوم اتبعون اهدکم سبيل الرشاد ... |
كه (از قوم فرعون) ايمان آورده بود گفت: «ای قوم من! از من پيروی كنيد تا شما را به راه درست هدايت كنم. ... |
And he who believed said, "O my people, follow me, I will guide you to the way of right conduct. ... |
غافر |
39 |
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ ... |
يا قوم انما هذه الحياة الدنيا متاع و ان الاخرة هي دار القرار ... |
ای قوم من! اين زندگی دنيا، تنها متاع زودگذری است؛ و آخرت سرای هميشگی است! ... |
only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter - that is the home of [permanent] settlement. ... |
غافر |
40 |
أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ ... |
فلا يجزى الا مثلها و من عمل صالحا من ذکر او انثى و هو مؤمن فاولئک يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب ... |
مرد يا زن- در حالی كه مؤمن باشد آنها وارد بهشت میشوند و در آن روزی بیحسابی به آنها داده خواهد شد. ... |
, while he is a believer - those will enter Paradise, being given provision therein without account. ... |
غافر |
41 |
وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ ... |
و يا قوم ما لي ادعوکم الى النجاة و تدعونني الى النار ... |
ای قوم من! چرا من شما را به سوی نجات دعوت میكنم، امّا شما مرا بسوی آتش فرا میخوانيد؟! ... |
And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire? ... |
غافر |
42 |
ِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ ... |
تدعونني لاکفر بالله و اشرک به ما ليس لي به علم و انا ادعوکم الى العزيز الغفار ... |
همتايی كه به آن علم ندارم برای او قرار دهم، در حالی كه من شما را بسوی خداوند عزيز غفّار دعوت میكنم! ... |
that of which I have no knowledge, and I invite you to the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver. ... |
غافر |
43 |
وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ... |
ا تدعونني اليه ليس له دعوة في الدنيا و لا في الاخرة و ان مردنا الى الله و ان المسرفين هم اصحاب النار ... |
وت (و حاكميّتی) در دنيا دارد و نه در آخرت؛ و تنها بازگشت ما در قيامت بسوی خداست؛ و مسرفان اهل آتشند! ... |
r; and indeed, our return is to Allah, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire. ... |
غافر |
44 |
َتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ... |
فستذکرون ما اقول لکم و افوض امري الى الله ان الله بصير بالعباد ... |
به شما میگويم به خاطر خواهيد آورد! من كار خود را به خدا واگذارم كه خداوند نسبت به بندگانش بيناست!» ... |
at I [now] say to you, and I entrust my affair to Allah. Indeed, Allah is Seeing of [His] servants." ... |
غافر |
45 |
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ ... |
فوقاه الله سيئات ما مکروا و حاق بال فرعون سوء العذاب ... |
خداوند او را از نقشههای سوء آنها نگه داشت، و عذاب شديد بر آل فرعون وارد شد! ... |
m from the evils they plotted, and the people of Pharaoh were enveloped by the worst of punishment - ... |
غافر |
46 |
لَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ ... |
النار يعرضون عليها غدوا و عشيا و يوم تقوم الساعة ادخلوا ال فرعون اشد العذاب ... |
ر آن عرضه میشوند؛ و روزی كه قيامت برپا شود (میفرمايد:) «آل فرعون را در سختترين عذابها وارد كنيد!» ... |
Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment." ... |
غافر |
47 |
َ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ ... |
اذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استکبروا انا کنا لکم تبعا فهل انتم مغنون عنا نصيبا من النار ... |
ان به مستكبران میگويند: «ما پيرو شما بوديم، آيا شما (امروز) سهمی از آتش را بجای ما پذيرا میشويد؟!» ... |
en arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire?" ... |
غافر |
48 |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ... |
قال الذين استکبروا انا کل فيها ان الله قد حکم بين العباد ... |
مستكبران میگويند: «ما همگی در آن هستيم، زيرا خداوند در ميان بندگانش (بعدالت) حكم كرده است!» ... |
n arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants." ... |
غافر |
49 |
َذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ ... |
و قال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربکم يخفف عنا يوما من العذاب ... |
و آنها كه در آتشند به مأموران دوزخ میگويند: «از پروردگارتان بخواهيد يك روز عذاب را از ما بردارد!» ... |
will say to the keepers of Hell, "Supplicate your Lord to lighten for us a day from the punishment." ... |
غافر |
50 |
ُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاء الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ ... |
قالوا ا و لم تک تاتيکم رسلکم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا و ما دعاء الکافرين الا في ضلال ... |
گويند: «پس هر چه میخواهيد (خدا را) بخوانيد؛ ولی دعای كافران (به جايی نمیرسد و) جز در ضلالت نيست!» ... |
ly, "Then supplicate [yourselves], but the supplication of the disbelievers is not except in error." ... |
غافر |
51 |
نَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ ... |
انا لننصر رسلنا و الذين امنوا في الحياة الدنيا و يوم يقوم الاشهاد ... |
و كسانی را كه ايمان آوردهاند، در زندگی دنيا و (در آخرت) روزی كه گواهان به پا میخيزند ياری میدهيم! ... |
s and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand - ... |
غافر |
52 |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ ... |
يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم و لهم اللعنة و لهم سوء الدار ... |
رخواهی ظالمان سودی به حالشان نمیبخشد؛ و لعنت خدا برای آنها، و خانه (و جايگاه) بد نيز برای آنان است. ... |
se will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home. ... |
غافر |
53 |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ ... |
و لقد اتينا موسى الهدى و اورثنا بني اسرائيل الکتاب ... |
و ما به موسی هدايت بخشيديم، و بنی اسرائيل را وارثان كتاب (تورات) قرار داديم. ... |
We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture ... |
غافر |
54 |
هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ ... |
هدى و ذکرى لاولي الالباب ... |
كتابی كه مايه هدايت و تذكّر برای صاحبان عقل بود! ... |
As guidance and a reminder for those of understanding. ... |
غافر |
55 |
وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ ... |
فاصبر ان وعد الله حق و استغفر لذنبک و سبح بحمد ربک بالعشي و الابکار ... |
شه كن كه وعده خدا حقّ است، و برای گناهت استغفار كن، و هر صبح و شام تسبيح و حمد پروردگارت را بجا آور! ... |
forgiveness for your sin and exalt [Allah] with praise of your Lord in the evening and the morning. ... |
غافر |
56 |
ورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ... |
ن في ايات الله بغير سلطان اتاهم ان في صدورهم الا کبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله انه هو السميع البصير ... |
ان فقط تكبّر (و غرور) است، و هرگز به خواسته خود نخواهند رسيد، پس به خدا پناه بر كه او شنوا و بيناست! ... |
extent of] which they cannot reach. So seek refuge in Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, th ... |
غافر |
57 |
السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ... |
لخلق السماوات و الارض اکبر من خلق الناس و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... |
آفرينش آسمانها و زمين از آفرينش انسانها مهمتر است، ولی بيشتر مردم نمیدانند. ... |
f the heavens and earth is greater than the creation of mankind, but most of the people do not know. ... |
غافر |
58 |
لْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ... |
و ما يستوي الاعمى و البصير و الذين امنوا و عملوا الصالحات و لا المسيء قليلا ما تتذکرون ... |
كه ايمان آورده، و اعمال صالح انجام دادهاند با بدكاران يكسان نخواهند بود؛ امّا كمتر متذكّر میشويد! ... |
e seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember. ... |
غافر |
59 |
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ ... |
ان الساعة لاتية لا ريب فيها و لکن اکثر الناس لا يؤمنون ... |
روز قيامت به يقين آمدنی است، و شكّی در آن نيست؛ ولی اكثر مردم ايمان نمی آورند! ... |
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe. ... |
غافر |
60 |
أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ... |
و قال ربکم ادعوني استجب لکم ان الذين يستکبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين ... |
نيد تا (دعای) شما را بپذيرم! كسانی كه از عبادت من تكبّر میورزند به زودی با ذلّت وارد دوزخ میشوند!» ... |
will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible. ... |
غافر |
61 |
َارَ مُبْصِرًا إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ ... |
ه الذي جعل لکم الليل لتسکنوا فيه و النهار مبصرا ان الله لذو فضل على الناس و لکن اکثر الناس لا يشکرون ... |
روز را روشنیبخش قرار داد؛ خداوند نسبت به مردم صاحب فضل و كرم است؛ ولی بيشتر مردم شكرگزاری نمیكنند! ... |
iving sight. Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful. ... |
غافر |
62 |
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُؤْفَكُونَ ... |
ذلکم الله ربکم خالق کل شيء لا اله الا هو فانى تؤفکون ... |
ردگار شما كه آفريننده همه چيز است؛ هيچ معبودی جز او نيست؛ با اين حال چگونه از راه حق منحرف میشويد؟! ... |
at is Allah, your Lord, Creator of all things; there is no deity except Him, so how are you deluded? ... |
غافر |
63 |
كَذَلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ ... |
کذلک يؤفک الذين کانوا بايات الله يجحدون ... |
اينچنين كسانی كه آيات خدا را انكار میكردند (از راه راست) منحرف میشوند! ... |
Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah. ... |
غافر |
64 |
ْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ... |
رض قرارا و السماء بناء و صورکم فاحسن صورکم و رزقکم من الطيبات ذلکم الله ربکم فتبارک الله رب العالمين ... |
زه به شما روزی داد؛ اين است خداوند پروردگار شما! جاويد و پربركت است خداوندی كه پروردگار عالميان است! ... |
provided you with good things. That is Allah, your Lord; then blessed is Allah, Lord of the worlds. ... |
غافر |
65 |
ُّ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
هو الحي لا اله الا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين ... |
خوانيد در حالی كه دين خود را برای او خالص كردهايد! ستايش مخصوص خداوندی است كه پروردگار جهانيان است! ... |
ll upon Him, [being] sincere to Him in religion. [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds. ... |
غافر |
66 |
ونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
قل اني نهيت ان اعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي و امرت ان اسلم لرب العالمين ... |
ايل روشن از جانب پروردگارم برای من آمده است؛ و مأمورم كه تنها در برابر پروردگار عالميان تسليم باشم!» ... |
proofs have come to me from my Lord, and I have been commanded to submit to the Lord of the worlds." ... |
غافر |
67 |
ُوخًا وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ... |
جکم طفلا ثم لتبلغوا اشدکم ثم لتکونوا شيوخا و منکم من يتوفى من قبل و لتبلغوا اجلا مسمى و لعلکم تعقلون ... |
هی از شما پيش از رسيدن به اين مرحله میميرند و در نهايت به سرآمد عمر خود میرسيد؛ و شايد تعقّل كنيد! ... |
each your [time of] maturity, then [further] that you become elders. And among you is he who is take ... |