لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 شوري 29 َمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاء قَدِيرٌ ... و من اياته خلق السماوات و الارض و ما بث فيهما من دابة و هو على جمعهم اذا يشاء قدير ... آفرينش آسمانها و زمين و آنچه از جنبندگان در آنها منتشر نموده؛ و او هرگاه بخواهد بر جمع آنها تواناست! ... has dispersed throughout them of creatures. And He, for gathering them when He wills, is competent. ...
 شوري 30 وَمَا أَصَابَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ... و ما اصابکم من مصيبة فبما کسبت ايديکم و يعفوا عن کثير ... هر مصيبتی به شما رسد بخاطر اعمالی است كه انجام داده‏ايد، و بسياری را نيز عفو می‏كند! ... And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned; but He pardons much. ...
 شوري 31 وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ ... و ما انتم بمعجزين في الارض و ما لکم من دون الله من ولي و لا نصير ... و شما هرگز نمی‏توانيد در زمين از قدرت خداوند فرار كنيد؛ و غير از خدا هيچ ولىّ و ياوری برای شما نيست. ... not cause failure [to Allah] upon the earth. And you have not besides Allah any protector or helper. ...
 شوري 32 وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ... و من اياته الجوار في البحر کالاعلام ... از نشانه‏های او كشتيهايی است كه در دريا همچون كوه‏ها به نظر می‏رسند! ... And of His signs are the ships in the sea, like mountains. ...
 شوري 33 ِ الرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَى ظَهْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ ... ان يشا يسکن الريح فيظللن رواکد على ظهره ان في ذلک لايات لکل صبار شکور ... را ساكن می‏سازد تا آنها بر پشت دريا بی‏حركت بمانند؛ در اين نشانه‏هايی است برای هر صبركننده شكرگزار! ... would remain motionless on its surface. Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. ...
 شوري 34 أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ ... او يوبقهن بما کسبوا و يعف عن کثير ... خواهد آنها را بخاطر اعمالی كه سرنشينانش مرتكب شده‏اند نابود می‏سازد؛ و در عين حال بسياری را می‏بخشد. ... Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much. ...
 شوري 35 وَيَعْلَمَ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ ... و يعلم الذين يجادلون في اياتنا ما لهم من محيص ... كسانی كه در آيات ما مجادله می‏كنند بدانند هيچ گريزگاهی ندارند! ... at is so] those who dispute concerning Our signs may know that for them there is no place of escape. ...
 شوري 36 الدُّنْيَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى لِلَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ... فما اوتيتم من شي‏ء فمتاع الحياة الدنيا و ما عند الله خير و ابقى للذين امنوا و على ربهم يتوکلون ... ياست، و آنچه نزد خداست برای كسانی كه ايمان آورده و بر پروردگارشان توكّل می‏كنند بهتر و پايدارتر است. ... t what is with Allah is better and more lasting for those who have believed and upon their Lord rely ...
 شوري 37 وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُوا هُمْ يَغْفِرُونَ ... و الذين يجتنبون کبائر الاثم و الفواحش و اذا ما غضبوا هم يغفرون ... همان كسانی كه از گناهان بزرگ و اعمال زشت اجتناب می‏ورزند، و هنگامی كه خشمگين شوند عفو می‏كنند. ... And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they forgive, ...
 شوري 38 لِرَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ ... و الذين استجابوا لربهم و اقاموا الصلاة و امرهم شورى بينهم و مما رزقناهم ينفقون ... رپا می‏دارند و كارهايشان به صورت مشورت در ميان آنهاست و از آنچه به آنها روزی داده‏ايم انفاق می‏كنند، ... r is [determined by] consultation among themselves, and from what We have provided them, they spend. ...
 شوري 39 وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ ... و الذين اذا اصابهم البغي هم ينتصرون ... و كسانی كه هرگاه ستمی به آنها رسد، (تسليم ظلم نمی‏شوند و) ياری می‏طلبند! ... And those who, when tyranny strikes them, they defend themselves, ...
 شوري 40 ِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ ... و جزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا و اصلح فاجره على الله انه لا يحب الظالمين ... بدی، مجازاتی است همانند آن؛ و هر كس عفو و اصلاح كند، پاداش او با خداست؛ خداوند ظالمان را دوست ندارد! ... dons and makes reconciliation - his reward is [due] from Allah. Indeed, He does not like wrongdoers. ...
 شوري 41 وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُوْلَئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ ... و لمن انتصر بعد ظلمه فاولئک ما عليهم من سبيل ... و كسی كه بعد از مظلوم‏شدن ياری طلبد، ايرادی بر او نيست؛ ... whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame]. ...
 شوري 42 نَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ أُوْلَئِكَ لَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ ... انما السبيل على الذين يظلمون الناس و يبغون في الارض بغير الحق اولئک لهم عذاب اليم ... ات بر كسانی است كه به مردم ستم می‏كنند و در زمين بناحق ظلم روا می‏دارند؛ برای آنان عذاب دردناكی است! ... o wrong the people and tyrannize upon the earth without right. Those will have a painful punishment. ...
 شوري 43 وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ ... و لمن صبر و غفر ان ذلک لمن عزم الامور ... امّا كسانی كه شكيبايی و عفو كنند، اين از كارهای پرارزش است! ... And whoever is patient and forgives - indeed, that is of the matters [requiring] determination. ...
 شوري 44 بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ ... و من يضلل الله فما له من ولي من بعده و ترى الظالمين لما راوا العذاب يقولون هل الى مرد من سبيل ... ی‏بينی هنگامی كه عذاب الهی را مشاهده می‏كنند ميگويند: «آيا راهی به سوی بازگشت (و جبران) وجود دارد؟!» ... ongdoers, when they see the punishment, saying, "Is there for return [to the former world] any way?" ...
 شوري 45 َسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا إِنَّ الظَّالِمِينَ فِي عَذَابٍ مُّقِيمٍ ... ي و قال الذين امنوا ان الخاسرين الذين خسروا انفسهم و اهليهم يوم القيامة الا ان الظالمين في عذاب مقيم ... د كه خود و خانواده خويش را روز قيامت از دست داده‏اند؛ آگاه باشيد كه ظالمان (آن روز) در عذاب دائمند!» ... eed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrectio ...
 شوري 46 َهُم مِّنْ أَوْلِيَاء يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن سَبِيلٍ ... و ما کان لهم من اولياء ينصرونهم من دون الله و من يضلل الله فما له من سبيل ... ز خدا اوليا و ياورانی ندارند كه ياريشان كنند؛ و هر كس را خدا گمراه سازد، هيچ راه نجاتی برای او نيست! ... m any allies to aid them other than Allah. And whoever Allah sends astray - for him there is no way. ...
 شوري 47 يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَأٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ ... استجيبوا لربکم من قبل ان ياتي يوم لا مرد له من الله ما لکم من ملجا يومئذ و ما لکم من نکير ... روزی فرا رسد كه بازگشتی برای آن در برابر اراده خدا نيست؛ و در آن روز، نه پناهگاهی داريد و نه مدافعی! ... which there is no repelling. No refuge will you have that day, nor for you will there be any denial. ...
 شوري 48 مَةً فَرِحَ بِهَا وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ الْإِنسَانَ كَفُورٌ ... الا البلاغ و انا اذا اذقنا الانسان منا رحمة فرح بها و ان تصبهم سيئة بما قدمت ايديهم فان الانسان کفور ... خاطر اعمالی كه انجام داده‏اند به آنها رسد (به كفران می‏پردازند)، چرا كه انسان بسيار كفران‏كننده است! ... let man taste mercy from us, he rejoices in it; but if evil afflicts him for what his hands have put ...
 شوري 49 وَاتِ وَالْأَرْضِ يَخْلُقُ مَا يَشَاء يَهَبُ لِمَنْ يَشَاء إِنَاثًا وَيَهَبُ لِمَن يَشَاء الذُّكُورَ ... لله ملک السماوات و الارض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء اناثا و يهب لمن يشاء الذکور ... زمين از آن خداست؛ هر چه را بخواهد می‏آفريند؛ به هر كس اراده كند دختر می‏بخشد و به هر كس بخواهد پسر، ... tes what he wills. He gives to whom He wills female [children], and He gives to whom He wills males. ...
 شوري 50 أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا وَيَجْعَلُ مَن يَشَاء عَقِيمًا إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ ... او يزوجهم ذکرانا و اناثا و يجعل من يشاء عقيما انه عليم قدير ... ر و دختر -هر دو- را برای آنان جمع ميكند و هر كس را بخواهد عقيم می‏گذارد؛ زيرا كه او دانا و قادر است. ... [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent. ...
 شوري 51 وْ مِن وَرَاء حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِيَ بِإِذْنِهِ مَا يَشَاء إِنَّهُ عَلِيٌّ حَكِيمٌ ... و ما کان لبشر ان يکلمه الله الا وحيا او من وراء حجاب او يرسل رسولا فيوحي باذنه ما يشاء انه علي حکيم ... از پشت حجاب، يا رسولی می‏فرستد و بفرمان او آنچه را بخواهد وحی می‏كند؛ چرا كه او بلندمقام و حكيم است! ... He sends a messenger to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise. ...
 شوري 52 اهُ نُورًا نَّهْدِي بِهِ مَنْ نَّشَاء مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ... تدري ما الکتاب و لا الايمان و لکن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا و انک لتهدي الى صراط مستقيم ... بوسيله آن هر كس از بندگان خويش را بخواهيم هدايت می‏كنيم؛ و تو مسلّماً به سوی راه راست هدايت می‏كنی. ... hich We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muhammad], you guide to a straight path - ...
 شوري 53 للَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ أَلَا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الْأُمُورُ ... صراط الله الذي له ما في السماوات و ما في الارض الا الى الله تصير الامور ... امی آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آن اوست؛ آگاه باشيد كه همه كارها تنها بسوی خدا بازمی‏گردد! ... er is in the heavens and whatever is on the earth. Unquestionably, to Allah do [all] matters evolve. ...
 شوري 23 َّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ ... ک ما ارسلنا من قبلک في قرية من نذير الا قال مترفوها انا وجدنا اباءنا على امة و انا على اثارهم مقتدون ... ينكه ثروتمندان مست و مغرور آن گفتند: «ما پدران خود را بر آئينی يافتيم و به آثار آنان اقتدا می‏كنيم.» ... ent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following." ...
 شوري 24 ُكُم بِأَهْدَى مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءكُمْ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ ... قال ا و لو جئتکم باهدى مما وجدتم عليه اباءکم قالوا انا بما ارسلتم به کافرون ... يد آورده باشم (باز هم انكار می‏كنيد)؟!» گفتند: «(آری،) ما به آنچه شما به آن فرستاده شده‏ايد كافريم!» ... you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers." ...
زخرف  1 حم ... حم ... حم. ... Ha, Meem. ...
زخرف  2 وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ... و الکتاب المبين ... سوگند به كتاب مبين (و روشنگر)، ... By the clear Book, ...
زخرف  3 إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ... انا جعلناه قرانا عربيا لعلکم تعقلون ... كه ما آن را قرآنی فصيح و عربی قرار داديم، شايد شما (آن را) درك كنيد! ... Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand. ...
زخرف  4 وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ ... و انه في ام الکتاب لدينا لعلي حکيم ... و آن در «امّ‏الكتاب» [= لوح محفوظ] نزد ما بلندپايه و استوار است! ... And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom. ...
زخرف  6 وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ ... و کم ارسلنا من نبي في الاولين ... چه بسيار پيامبرانی كه (برای هدايت) در ميان اقوام پيشين فرستاديم؛ ... And how many a prophet We sent among the former peoples, ...
زخرف  7 وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ... و ما ياتيهم من نبي الا کانوا به يستهزؤن ... ولی هيچ پيامبری به سوی آنها نمی‏آمد مگر اينكه او را استهزا می‏كردند. ... But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. ...
زخرف  8 فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ ... فاهلکنا اشد منهم بطشا و مضى مثل الاولين ... ولی ما كسانی را كه نيرومندتر از آنها بودند هلاك كرديم، و داستان پيشينيان گذشت. ... destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. ...
زخرف  9 ِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ... و لئن سالتهم من خلق السماوات و الارض ليقولن خلقهن العزيز العليم ... ی: «چه كسی آسمانها و زمين را آفريده است؟» مسلّماً می‏گويند: «خداوند قادر و دانا آنها را آفريده است»! ... ens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing." ...
زخرف  10 الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ ... الذي جعل لکم الارض مهدا و جعل لکم فيها سبلا لعلکم تهتدون ... ين را محل آرامش شما قرار داد، و برای شما در آن راه‏هايی آفريد باشد، كه هدايت شويد (و به مقصد برسيد)! ... he one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided ...
زخرف  11 لَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاء مَاء بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ ... و الذي نزل من السماء ماء بقدر فانشرنا به بلدة ميتا کذلک تخرجون ... معيّن، و بوسيله آن سرزمين مرده را حيات بخشيديم؛ همين گونه (در قيامت از قبرها) شما را خارج می‏سازند! ... om the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth - ...
زخرف  12 وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ ... و الذي خلق الازواج کلها و جعل لکم من الفلک و الانعام ما ترکبون ... كسی كه همه زوجها را آفريد، و برای شما از كشتيها و چهارپايان مركبهايی قرارداد كه بر آن سوار می‏شويد، ... o created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount. ...
زخرف  13 سْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ ... وا على ظهوره ثم تذکروا نعمة ربکم اذا استويتم عليه و تقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا و ما کنا له مقرنين ... ر شويد و بگوييد: «پاك و منزّه است كسی كه اين را مسخّر ما ساخت، وگرنه ما توانايی تسخير آن را نداشتيم؛ ... and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it. ...
زخرف  14 وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ ... و انا الى ربنا لمنقلبون ... و ما به سوی پروردگارمان بازمی‏گرديم!» ... And indeed we, to our Lord, will [surely] return." ...
زخرف  15 وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ ... و جعلوا له من عباده جزءا ان الانسان لکفور مبين ... اوند از ميان بندگانش جزئی قرار دادند (و ملائكه را دختران خدا خواندند)؛ انسان كفران‏كننده آشكاری است! ... But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful. ...
زخرف  16 أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ ... ام اتخذ مما يخلق بنات و اصفاکم بالبنين ... آيا از ميان مخلوقاتش دختران را برای خود انتخاب كرده و پسران را برای شما برگزيده است؟! ... Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons? ...
زخرف  17 وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ ... و اذا بشر احدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا و هو کظيم ... ان شبيه قرار داده [= به تولّد دختر] بشارت دهند، صورتش (از فرط ناراحتی) سياه می‏شود و خشمگين می‏گردد! ... ch he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief. ...
زخرف  18 أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ ... ا و من ينشؤا في الحلية و هو في الخصام غير مبين ... در لابلای زينتها پرورش می‏يابد و به هنگام جدال قادر به تبيين مقصود خود نيست (فرزند خدا می‏خوانيد)؟! ... So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]? ...
زخرف  19 ذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَنِ إِنَاثًا أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ ... و جعلوا الملائکة الذين هم عباد الرحمن اناثا ا شهدوا خلقهم ستکتب شهادتهم و يسئلون ... ؤنّث پنداشتند؛ آيا شاهد آفرينش آنها بوده اند؟! گواهی آنان نوشته می‏شود و (از آن) بازخواست خواهند شد! ... les. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned. ...
زخرف  20 لَوْ شَاء الرَّحْمَنُ مَا عَبَدْنَاهُم مَّا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ ... و قالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلک من علم ان هم الا يخرصون ... است ما آنها را پرستش نمی‏كرديم!» ولی به اين امر هيچ گونه علم و يقين ندارند و جز دروغ چيزی نمی‏گويند! ... ed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying. ...
زخرف  21 أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ ... ام اتيناهم کتابا من قبله فهم به مستمسکون ... يا اينكه ما كتابی پيش از اين به آنان داده‏ايم و آنها به آن تمسّك می‏جويند؟! ... Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering? ...
زخرف  22 بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ ... بل قالوا انا وجدنا اباءنا على امة و انا على اثارهم مهتدون ... بلكه آنها می‏گويند: «ما نياكان خود را بر آئينی يافتيم، و ما نيز به پيروی آنان هدايت يافته‏ايم.» ... say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided." ...
زخرف  25 فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ... فانتقمنا منهم فانظر کيف کان عاقبة المکذبين ... به همين جهت از آنها انتقام گرفتيم؛ بنگر پايان كار تكذيب‏كنندگان چگونه بود! ... So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers. ...
زخرف  26 وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاء مِّمَّا تَعْبُدُونَ ... و اذ قال ابراهيم لابيه و قومه انني براء مما تعبدون ... خاطر بياور هنگامی را كه ابراهيم به پدرش [= عمويش آزر] و قومش گفت: «من از آنچه شما می‏پرستيد بيزارم. ... n Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship ...