لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
زخرف  77 وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ ... و نادوا يا مالک ليقض علينا ربک قال انکم ماکثون ... مالك دوزخ! (ای كاش) پروردگارت ما را بميراند (تا آسوده شويم)!» می‏گويد: «شما در اين جا ماندنی هستيد!» ... d they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain." ...
زخرف  78 لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ... لقد جئناکم بالحق و لکن اکثرکم للحق کارهون ... ما حق را برای شما آورديم؛ ولی بيشتر شما از حق كراهت داشتيد! ... We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse. ...
زخرف  79 أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ ... ام ابرموا امرا فانا مبرمون ... بلكه آنها تصميم محكم بر توطئه گرفتند؛ ما نيز اراده محكمی (درباره آنها) داريم! ... Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan]. ...
زخرف  80 أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَى وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ ... ام يحسبون انا لا نسمع سرهم و نجواهم بلى و رسلنا لديهم يکتبون ... اسرار نهانی و سخنان درگوشی آنان را نمی‏شنويم؟ آری، رسولان (و فرشتگان) ما نزد آنها هستند و می‏نويسند! ... r secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording. ...
زخرف  81 قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ ... قل ان کان للرحمن ولد فانا اول العابدين ... بگو: «اگر برای خداوند فرزندی بود، من نخستين پرستنده او بودم!» ... Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers." ...
زخرف  82 سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ... سبحان رب السماوات و الارض رب العرش عما يصفون ... منزه است پروردگار آسمانها و زمين، پروردگار عرش، از توصيفی كه آنها می‏كنند! ... Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe. ...
زخرف  83 فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ... فذرهم يخوضوا و يلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون ... د و سرگرم بازی شوند تا روزی را كه به آنها وعده داده شده است ملاقات كنند (و نتيجه كار خود را ببينند)! ... eave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised. ...
زخرف  84 وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاء إِلَهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَهٌ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ... و هو الذي في السماء اله و في الارض اله و هو الحکيم العليم ... او كسی است كه در آسمان معبود است و در زمين معبود؛ و او حكيم و عليم است! ... [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing. ...
زخرف  85 ُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... و تبارک الذي له ملک السماوات و الارض و ما بينهما و عنده علم الساعة و اليه ترجعون ... و آنچه در ميان آن دو است از آن اوست؛ و آگاهی از قيام قيامت نزد اوست و به سوی او بازگردانده می‏شويد! ... nd whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned. ...
زخرف  86 َمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ... و لا يملک الذين يدعون من دونه الشفاعة الا من شهد بالحق و هم يعلمون ... انی را كه غير از او می‏خوانند قادر بر شفاعت نيستند؛ مگر آنها كه شهادت به حق داده‏اند و بخوبی آگاهند! ... ssess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know. ...
زخرف  87 وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى يُؤْفَكُونَ ... و لئن سالتهم من خلقهم ليقولن الله فانى يؤفکون ... و اگر از آنها بپرسی چه كسی آنان را آفريده، قطعاً می‏گويند: خدا؛ پس چگونه از عبادت او منحرف می‏شوند؟! ... And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded? ...
زخرف  88 وَقِيلِهِ يَارَبِّ إِنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ ... و قيله يا رب ان هؤلاء قوم لا يؤمنون ... چگونه از شكايت پيامبر كه می‏گويد: «پروردگارا! اينها قومی هستند كه ايمان نمی آورند» (غافل می‏شوند؟!) ... And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe." ...
زخرف  89 فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ... فاصفح عنهم و قل سلام فسوف يعلمون ... پس (اكنون كه چنين است) از آنان روی برگردان و بگو: «سلام بر شما»، امّا بزودی خواهند دانست! ... So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know. ...
 دخان 1 حم ... حم ... حم‏ ... Ha, Meem. ...
 دخان 2 وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ... و الکتاب المبين ... سوگند به اين كتاب روشنگر، ... By the clear Book, ...
 دخان 3 إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ ... انا انزلناه في ليلة مبارکة انا کنا منذرين ... كه ما آن را در شبی پر بركت نازل كرديم؛ ما همواره انذاركننده بوده‏ايم! ... Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]. ...
 دخان 4 فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ ... فيها يفرق کل امر حکيم ... در آن شب هر امری بر اساس حكمت (الهی) تدبير و جدا می‏گردد. ... On that night is made distinct every precise matter - ...
 دخان 5 أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ... امرا من عندنا انا کنا مرسلين ... (آری، نزول قرآن) فرمانی بود از سوی ما؛ ما (محمد (ص) را) فرستاديم! ... [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger] ...
 دخان 6 رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ... رحمة من ربک انه هو السميع العليم ... اينها همه بخاطر رحمتی است از سوی پروردگارت، كه شنونده و داناست! ... As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing. ...
 دخان 7 رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ... رب السماوات و الارض و ما بينهما ان کنتم موقنين ... (همان) پروردگار آسمانها و زمين و آنچه در ميان آنهاست، اگر اهل يقين هستيد! ... Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. ...
 دخان 8 لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ... لا اله الا هو يحيي و يميت ربکم و رب ابائکم الاولين ... هيچ معبودی جز او نيست؛ زنده می‏كند و می‏ميراند؛ او پروردگار شما و پروردگار پدران نخستين شماست! ... xcept Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. ...
 دخان 9 بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ... بل هم في شک يلعبون ... ولی آنها در شكند و (با حقايق) بازی می‏كنند. ... But they are in doubt, amusing themselves. ...
 دخان 10 فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ... فارتقب يوم تاتي السماء بدخان مبين ... پس منتظر روزی باش كه آسمان دود آشكاری پديد آورد... ... Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke. ...
 دخان 11 يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ... يغشى الناس هذا عذاب اليم ... كه همه مردم را فرامی‏گيرد؛ اين عذاب دردناكی است! ... Covering the people; this is a painful torment. ...
 دخان 12 رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ... ربنا اکشف عنا العذاب انا مؤمنون ... (می‏گويند:) پروردگارا! عذاب را از ما برطرف كن كه ايمان می‏آوريم. ... [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers." ...
 دخان 13 أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ ... انى لهم الذکرى و قد جاءهم رسول مبين ... چگونه: و از كجا متذكر می‏شوند با اينكه رسول روشنگر (با معجزات و منطق روشن) به سراغشان آمد! ... How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. ...
 دخان 14 ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ... ثم تولوا عنه و قالوا معلم مجنون ... سپس از او روی گردان شدند و گفتند: «او تعليم يافته‏ای ديوانه است!» ... Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman." ...
 دخان 15 إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ... انا کاشفوا العذاب قليلا انکم عائدون ... ما عذاب را كمی برطرف می‏سازيم، ولی باز به كارهای خود بازمی‏گرديد! ... eed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief]. ...
 دخان 16 يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ ... يوم نبطش البطشة الکبرى انا منتقمون ... (ما از آنها انتقام می‏گيريم) در آن روز كه آنها را با قدرت خواهيم گرفت؛ آری ما انتقام گيرنده‏ايم! ... The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. ...
 دخان 17 وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ ... و لقد فتنا قبلهم قوم فرعون و جاءهم رسول کريم ... ما پيش از اينها قوم فرعون را آزموديم و رسول بزرگواری به سراغشان آمد، ... nd We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger, ...
 دخان 18 أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... ان ادوا الي عباد الله اني لکم رسول امين ... (و به آنان گفت: امور) بندگان خدا را به من واگذاريد كه من فرستاده امينی برای شما هستم! ... [Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger," ...
 دخان 19 وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ... و ان لا تعلوا على الله اني اتيکم بسلطان مبين ... و در برابر خداوند تكبر نورزيد كه من برای شما دليل روشنی آورده‏ام! ... And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear authority. ...
 دخان 20 وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ... و اني عذت بربي و ربکم ان ترجمون ... و من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه می‏برم از اينكه مرا متهم كنيد! ... And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me. ...
 دخان 21 وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ... و ان لم تؤمنوا لي فاعتزلون ... و اگر به من ايمان نمی‏آوريد، از من كناره‏گيری كنيد (و مانع ايمان آوردن مردم نشويد)! ... But if you do not believe me, then leave me alone." ...
 دخان 22 فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ ... فدعا ربه ان هؤلاء قوم مجرمون ... (آنها هيچ يك از اين پندها را نپذيرفتند، و موسی) به پيشگاه پروردگارش عرضه داشت: اينها قومی مجرمند! ... And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. ...
 دخان 23 فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ... فاسر بعبادي ليلا انکم متبعون ... (به او دستور داده شد:) بندگان مرا شبانه حركت ده كه شما تعقيب می‏شويد! ... [Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued. ...
 دخان 24 وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ ... و اترک البحر رهوا انهم جند مغرقون ... (هنگامی كه از دريا گذشتيد) دريا را آرام و گشاده بگذار (و بگذر) كه آنها لشكری غرق‏شده خواهند بود! ... And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned." ...
 دخان 25 كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ... کم ترکوا من جنات و عيون ... (سرانجام همگی نابود شدند و) چه بسيار باغها و چشمه‏ها كه از خود به جای گذاشتند، ... How much they left behind of gardens and springs ...
 دخان 26 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ... و زروع و مقام کريم ... و زراعتها و قصرهای زيبا و گرانقيمت، ... And crops and noble sites ...
 دخان 27 وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ... و نعمة کانوا فيها فاکهين ... و نعمتهای فراوان ديگر كه در آن (غرق) بودند! ... And comfort wherein they were amused. ...
 دخان 28 كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ ... کذلک و اورثناها قوما اخرين ... اينچنين بود ماجرای آنان! و ما (اموال و حكومت) اينها را ميراث برای اقوام ديگری قرار داديم! ... Thus. And We caused to inherit it another people. ...
 دخان 29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ ... فما بکت عليهم السماء و الارض و ما کانوا منظرين ... نه آسمان بر آنان گريست و نه زمين، و نه به آنها مهلتی داده شد! ... And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. ...
 دخان 30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ... و لقد نجينا بني اسرائيل من العذاب المهين ... ما بنی اسرائيل را از عذاب ذلّت‏بار رهايی بخشيديم؛ ... And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment - ...
 دخان 31 مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ ... من فرعون انه کان عاليا من المسرفين ... از فرعون كه مردی متكبر و از اسرافكاران بود! ... From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. ...
 دخان 32 وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ... و لقد اخترناهم على علم على العالمين ... ما آنها را با علم (خويش) بر جهانيان برگزيديم و برتری داديم، ... And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds. ...
 دخان 33 وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاء مُّبِينٌ ... و اتيناهم من الايات ما فيه بلؤا مبين ... اتی (از قدرت خويش) را به آنها داديم كه آزمايش آشكاری در آن بود (ولی آنان كفران كردند و مجازات شدند)! ... And We gave them of signs that in which there was a clear trial. ...
 دخان 34 إِنَّ هَؤُلَاء لَيَقُولُونَ ... ان هؤلاء ليقولون ... اينها [= مشركان‏] می‏گويند: ... Indeed, these [disbelievers] are saying, ...
 دخان 35 إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ ... ان هي الا موتتنا الاولى و ما نحن بمنشرين ... «مرگ ما جز همان مرگ اول نيست و هرگز برانگيخته نخواهيم شد! ... "There is not but our first death, and we will not be resurrected. ...
 دخان 36 فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... فاتوا بابائنا ان کنتم صادقين ... اگر راست می‏گوييد پدران ما را (زنده كنيد و) بياوريد (تا گواهی دهند)!» ... Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful." ...
 دخان 37 خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ ... ا هم خير ام قوم تبع و الذين من قبلهم اهلکناهم انهم کانوا مجرمين ... ا آنان بهترند يا قوم «تبّع» و كسانی كه پيش از آنها بودند؟! ما آنان را هلاك كرديم، چرا كه مجرم بودند! ... or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals. ...