لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
 دخان 38 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ... و ما خلقنا السماوات و الارض و ما بينهما لاعبين ... ما آسمانها و زمين و آنچه را كه در ميان اين دو است به بازی (و بی‏هدف) نيافريديم! ... And We did not create the heavens and earth and that between them in play. ...
 دخان 39 مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ... ما خلقناهما الا بالحق و لکن اکثرهم لا يعلمون ... ما آن دو را جز بحق نيافريديم؛ ولی بيشتر آنان نمی‏دانند! ... We did not create them except in truth, but most of them do not know. ...
 دخان 40 إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ... ان يوم الفصل ميقاتهم اجمعين ... روز جدايی (حق از باطل) وعده‏گاه همه آنهاست! ... Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all - ...
 دخان 41 يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ... يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا و لا هم ينصرون ... روزی كه هيچ دوستی كمترين كمكی به دوستش نمی‏كند، و از هيچ‏سو ياری نمی‏شوند؛ ... The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped - ...
 دخان 42 إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... الا من رحم الله انه هو العزيز الرحيم ... مگر كسی كه خدا او را مورد رحمت قرار داده، چرا كه او عزيز و رحيم است! ... Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. ...
 دخان 43 إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ ... ان شجرة الزقوم ... مسلّماً درخت زقّوم... ... Indeed, the tree of zaqqum ...
 دخان 44 طَعَامُ الْأَثِيمِ ... طعام الاثيم ... غذای گنهكاران است، ... Is food for the sinful. ...
 دخان 45 كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ... کالمهل يغلي في البطون ... همانند فلز گداخته در شكمها می‏جوشد؛ ... Like murky oil, it boils within bellies ...
 دخان 46 كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ... کغلي الحميم ... جوششی همچون آب سوزان! ... Like the boiling of scalding water. ...
 دخان 47 خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ ... خذوه فاعتلوه الى سواء الجحيم ... (آنگاه به مأموران دوزخ خطاب می‏شود:) اين كافر مجرم را بگيريد و به ميان دوزخ پرتابش كنيد! ... [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, ...
 دخان 48 ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ... ثم صبوا فوق راسه من عذاب الحميم ... سپس بر سر او از عذاب جوشان بريزيد! ... Then pour over his head from the torment of scalding water." ...
 دخان 49 ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ ... ذق انک انت العزيز الکريم ... (به او گفته می‏شود:) بچش كه (به پندار خود) بسيار قدرتمند و محترم بودی! ... [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble! ...
 دخان 50 إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ ... ان هذا ما کنتم به تمترون ... اين همان چيزی است كه پيوسته در آن ترديد می‏كرديد! ... Indeed, this is what you used to dispute." ...
 دخان 51 إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ... ان المتقين في مقام امين ... (ولی) پرهيزگاران در جايگاه امنی قرار دارند، ... Indeed, the righteous will be in a secure place; ...
 دخان 52 فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ... في جنات و عيون ... در ميان باغها و چشمه‏ها؛ ... Within gardens and springs, ...
 دخان 53 يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ ... يلبسون من سندس و استبرق متقابلين ... آنها لباسهايی از حرير نازك و ضخيم می‏پوشند و در مقابل يكديگر می‏نشينند؛ ... Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other. ...
 دخان 54 كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ ... کذلک و زوجناهم بحور عين ... اينچنين‏اند بهشتيان؛ و آنها را با «حور العين» تزويج می‏كنيم! ... Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. ...
 دخان 55 يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ... يدعون فيها بکل فاکهة امنين ... آنها در آنجا هر نوع ميوه‏ای را بخواهند در اختيارشان قرارمی‏گيرد، و در نهايت امنيّت به سر می‏برند! ... They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure. ...
 دخان 56 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ... لا يذوقون فيها الموت الا الموتة الاولى و وقاهم عذاب الجحيم ... مرگی جز همان مرگ اوّل (كه در دنيا چشيده‏اند) نخواهند چشيد، و خداوند آنها را از عذاب دوزخ حفظ می‏كند؛ ... eath therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire ...
 دخان 57 فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... فضلا من ربک ذلک هو الفوز العظيم ... اين فضل و بخششی است از سوی پروردگارت، اين همان رستگاری بزرگ است! ... As bounty from your Lord. That is what is the great attainment. ...
 دخان 58 فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ... فانما يسرناه بلسانک لعلهم يتذکرون ... ما آن [= قرآن‏] را بر زبان تو آسان ساختيم، شايد آنان متذكّر شوند! ... And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded. ...
 دخان 59 فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ ... فارتقب انهم مرتقبون ... (امّا اگر نپذيرفتند) منتظر باش، آنها نيز منتظرند (تو منتظر پيروزی الهی و آنها منتظر عذاب و شكست)! ... So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end]. ...
جاثيه  1 حم ... حم ... حم‏ ... Ha, Meem. ...
جاثيه  2 تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ... تنزيل الکتاب من الله العزيز الحکيم ... اين كتاب از سوی خداوند عزيز و حكيم نازل شده است! ... The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise. ...
جاثيه  3 إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ ... ان في السماوات و الارض لايات للمؤمنين ... بی‏شكّ در آسمانها و زمين نشانه‏های (فراوانی) برای مؤمنان وجود دارد؛ ... Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers. ...
جاثيه  4 وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَابَّةٍ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ ... و في خلقکم و ما يبث من دابة ايات لقوم يوقنون ... آفرينش شما و جنبندگانی كه (در سراسر زمين) پراكنده ساخته، نشانه‏هايی است برای جمعيّتی كه اهل يقينند. ... ourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith]. ...
جاثيه  5 ِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ ... يل و النهار و ما انزل الله من السماء من رزق فاحيا به الارض بعد موتها و تصريف الرياح ايات لقوم يعقلون ... ين را بعد از مردنش حيات بخشيده و همچنين در وزش بادها، نشانه‏های روشنی است برای گروهی كه اهل تفكّرند! ... earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason. ...
جاثيه  6 يَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ ... تلک ايات الله نتلوها عليک بالحق فباي حديث بعد الله و اياته يؤمنون ... اوت می‏كنيم؛ اگر آنها به اين آيات ايمان نياورند، به كدام سخن بعد از سخن خدا و آياتش ايمان می‏آورند؟! ... hich We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe? ...
جاثيه  7 وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ... ويل لکل افاک اثيم ... وای بر هر دروغگوی گنهكار... ... Woe to every sinful liar ...
جاثيه  8 ِ تُتْلَى عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ... يسمع ايات الله تتلى عليه ثم يصر مستکبرا کان لم يسمعها فبشره بعذاب اليم ... ی تكبّر اصرار بر مخالفت دارد؛ گويی اصلاً آن را هيچ نشنيده است؛ چنين كسی را به عذابی دردناك بشارت ده! ... , then persists arrogantly as if he had not heard them. So give him tidings of a painful punishment. ...
جاثيه  9 وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا أُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ... و اذا علم من اياتنا شيئا اتخذها هزوا اولئک لهم عذاب مهين ... و هرگاه از بعضی آيات ما آگاه شود، آن را به باد استهزا می‏گيرد؛ برای آنان عذاب خواركننده‏ای است! ... e knows anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will have a humiliating punishment. ...
جاثيه  10 هُم مَّا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاء وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ... من ورائهم جهنم و لا يغني عنهم ما کسبوا شيئا و لا ما اتخذوا من دون الله اولياء و لهم عذاب عظيم ... د، و نه اوليايی كه غير از خدا برای خود برگزيدند (مايه نجاتشان خواهند بود)؛ و عذاب بزرگی برای آنهاست! ... them at all nor what they had taken besides Allah as allies. And they will have a great punishment. ...
جاثيه  11 هَذَا هُدًى وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مَّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ ... هذا هدى و الذين کفروا بايات ربهم لهم عذاب من رجز اليم ... اين (قرآن) مايه هدايت است، و كسانی كه به آيات پروردگارشان كافر شدند، عذابی سخت و دردناك دارند! ... hose who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature. ...
جاثيه  12 لْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ... الله الذي سخر لکم البحر لتجري الفلک فيه بامره و لتبتغوا من فضله و لعلکم تشکرون ... تا كشتيها بفرمانش در آن حركت كنند و بتوانند از فضل او بهره گيريد، و شايد شكر نعمتهايش را بجا آوريد! ... y sail upon it by His command and that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful. ...
جاثيه  13 لسَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لَّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ... و سخر لکم ما في السماوات و ما في الارض جميعا منه ان في ذلک لايات لقوم يتفکرون ... ن است همه را از سوی خودش مسخّر شما ساخته؛ در اين نشانه‏های (مهمّی) است برای كسانی كه انديشه می‏كنند! ... and whatever is on the earth - all from Him. Indeed in that are signs for a people who give thought. ...
جاثيه  14 َنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لا يَرْجُون أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِما كَانُوا يَكْسِبُونَ ... قل للذين امنوا يغفروا للذين لا يرجون ايام الله ليجزي قوما بما کانوا يکسبون ... [= روز رستاخيز] ندارند مورد عفو قرار دهند تا خداوند هر قومی را به اعمالی كه انجام می‏دادند جزا دهد»! ... hose who expect not the days of Allah so that He may recompense a people for what they used to earn. ...
جاثيه  15 مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاء فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ... من عمل صالحا فلنفسه و من اساء فعليها ثم الى ربکم ترجعون ... ده است؛ و كسی كه كار بد می‏كند، به زيان خود اوست؛ سپس همه شما به سوی پروردگارتان بازگردانده می‏شويد! ... for himself; and whoever does evil - it is against the self. Then to your Lord you will be returned. ...
جاثيه  16 َ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ... و لقد اتينا بني اسرائيل الکتاب و الحکم و النبوة و رزقناهم من الطيبات و فضلناهم على العالمين ... بخشيديم و از روزيهای پاكيزه به آنها عطا كرديم و آنان را بر جهانيان (و مردم عصر خويش) برتری بخشيديم؛ ... judgement and prophethood, and We provided them with good things and preferred them over the worlds. ...
جاثيه  17 ا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ... ما اختلفوا الا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ان ربک يقضي بينهم يوم القيامة فيما کانوا فيه يختلفون ... ستم و برتری‏جويی آنان بود؛ امّا پروردگارت روز قيامت در ميان آنها در آنچه اختلاف داشتند داوری می‏كند. ... en themselves. Indeed, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that ...
جاثيه  18 اكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاء الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ... ثم جعلناک على شريعة من الامر فاتبعها و لا تتبع اهواء الذين لا يعلمون ... س تو را بر شريعت و آيين حقّی قرار داديم؛ از آن پيروی كن و از هوسهای كسانی كه آگاهی ندارند پيروی مكن! ... the matter [of religion]; so follow it and do not follow the inclinations of those who do not know. ...
جاثيه  19 ِنَ اللَّهِ شَيئًا وإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ ... انهم لن يغنوا عنک من الله شيئا و ان الظالمين بعضهم اولياء بعض و الله ولي المتقين ... نياز كنند (و از عذابش برهانند)؛ و ظالمان يار و ياور يكديگرند، امّا خداوند يار و ياور پرهيزگاران است! ... . And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous. ...
جاثيه  20 هَذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّقَوْمِ يُوقِنُونَ ... هذا بصائر للناس و هدى و رحمة لقوم يوقنون ... اين (قرآن و شريعت آسمانی) وسايل بينايی و مايه هدايت و رحمت است برای مردمی كه (به آن) يقين دارند! ... Qur'an] is enlightenment for mankind and guidance and mercy for a people who are certain [in faith]. ...
جاثيه  21 ْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاء مَّحْيَاهُم وَمَمَاتُهُمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ ... حسب الذين اجترحوا السيئات ان نجعلهم کالذين امنوا و عملوا الصالحات سواء محياهم و مماتهم ساء ما يحکمون ... ی‏دهيم كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند كه حيات و مرگشان يكسان باشد؟! چه بد داوری می‏كنند! ... ne righteous deeds - [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge. ...
جاثيه  22 السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ... و خلق الله السماوات و الارض بالحق و لتجزى کل نفس بما کسبت و هم لا يظلمون ... ا بحقّ آفريده است تا هر كس در برابر اعمالی كه انجام داده است جزا داده شود؛ و به آنها ستمی نخواهد شد! ... ruth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. ...
جاثيه  23 وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَى بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَن يَهْدِيهِ مِن بَعْدِ اللَّهِ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ... اه و اضله الله على علم و ختم على سمعه و قلبه و جعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله ا فلا تذکرون ... ش پرده‏ای افكنده است؟! با اين حال چه كسی می‏تواند غير از خدا او را هدايت كند؟! آيا متذكّر نمی‏شويد؟! ... rt and put over his vision a veil? So who will guide him after Allah? Then will you not be reminded? ...
جاثيه  24 ْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ وَمَا لَهُم بِذَلِكَ مِنْ عِلْمٍ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ ... قالوا ما هي الا حياتنا الدنيا نموت و نحيا و ما يهلکنا الا الدهر و ما لهم بذلک من علم ان هم الا يظنون ... اك نمی‏كند!» آنان به اين سخن كه می‏گويند علمی ندارند، بلكه تنها حدس می‏زنند (و گمانی بی‏پايه دارند)! ... e, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming. ...
جاثيه  25 ُنَا بَيِّنَاتٍ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... و اذا تتلى عليهم اياتنا بينات ما کان حجتهم الا ان قالوا ائتوا بابائنا ان کنتم صادقين ... آن ندارند جز اينكه می‏گويند: «اگر راست می‏گوييد پدران ما را (زنده كنيد) و بياوريد (تا گواهی دهند)!» ... es, their argument is only that they say, "Bring [back] our forefathers, if you should be truthful." ...
جاثيه  26 َ يَجْمَعُكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيبَ فِيهِ وَلَكِنَّ أَكَثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ ... قل الله يحييکم ثم يميتکم ثم يجمعکم الى يوم القيامة لا ريب فيه و لکن اکثر الناس لا يعلمون ... سپس می‏ميراند، بار ديگر در روز قيامت كه در آن ترديدی نيست گردآوری می‏كند؛ ولی بيشتر مردم نمی‏دانند.» ... you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know." ...
جاثيه  27 َلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرضِ وَيَومَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ ... و لله ملک السماوات و الارض و يوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون ... مالكيّت و حاكميّت آسمانها و زمين برای خداست؛ و آن روز كه قيامت برپا شود اهل باطل زيان می‏بينند! ... nion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose. ...
جاثيه  28 ُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَى إِلَى كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ... و ترى کل امة جاثية کل امة تدعى الى کتابها اليوم تجزون ما کنتم تعملون ... تی بسوی كتابش خوانده می‏شود، و (به آنها می‏گويند:) امروز جزای آنچه را انجام می‏داديد به شما می‏دهند! ... ion will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do. ...