فتح |
19 |
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ... |
و مغانم کثيرة ياخذونها و کان الله عزيزا حکيما ... |
و (همچنين) غنايم بسياری كه آن را به دست میآوريد؛ و خداوند شكست ناپذير و حكيم است! ... |
And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ... |
فتح |
20 |
َ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ... |
ه مغانم کثيرة تاخذونها فعجل لکم هذه و کف ايدي الناس عنکم و لتکون اية للمؤمنين و يهديکم صراطا مستقيما ... |
عدّی مردم [= دشمنان] را از شما بازداشت تا نشانهای برای مؤمنان باشد و شما را به راه راست هدايت كند! ... |
e from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path. ... |
فتح |
21 |
رَى لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ... |
و اخرى لم تقدروا عليها قد احاط الله بها و کان الله على کل شيء قديرا ... |
تان میكند) كه شما توانايی آن را نداريد، ولی قدرت خدا به آن احاطه دارد؛ و خداوند بر همه چيز تواناست! ... |
ble to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent. ... |
فتح |
22 |
ْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ... |
و لو قاتلکم الذين کفروا لولوا الادبار ثم لا يجدون وليا و لا نصيرا ... |
ر كافران (در سرزمين حديبيّه) با شما پيكار میكردند بزودی فرار میكردند، سپس ولىّ و ياوری نمیيافتند! ... |
u, they would have turned their backs [in flight]. Then they would not find a protector or a helper. ... |
فتح |
23 |
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ... |
سنة الله التي قد خلت من قبل و لن تجد لسنة الله تبديلا ... |
اين سنّت الهی است كه در گذشته نيز بوده است؛ و هرگز برای سنّت الهی تغيير و تبديلی نخواهی يافت! ... |
shed way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change. ... |
فتح |
24 |
بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا ... |
و هو الذي کف ايديهم عنکم و ايديکم عنهم ببطن مکة من بعد ان اظفرکم عليهم و کان الله بما تعملون بصيرا ... |
در دل مكّه كوتاه كرد، بعد از آنكه شما را بر آنها پيروز ساخت؛ و خداوند به آنچه انجام میدهيد بيناست! ... |
[the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allah of what you do, Seeing. ... |
فتح |
25 |
ي رَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ... |
فتصيبکم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاء لو تزيلوا لعذبنا الذين کفروا منهم عذابا اليما ... |
رحمت خود وارد كند؛ و اگر مؤمنان و كفّار (در مكه) از هم جدا میشدند، كافران را عذاب دردناكی میكرديم! ... |
not for believing men and believing women whom you did not know - that you might trample them and th ... |
فتح |
26 |
هُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ... |
ينته على رسوله و على المؤمنين و الزمهم کلمة التقوى و کانوا احق بها و اهلها و کان الله بکل شيء عليما ... |
را به حقيقت تقوا ملزم ساخت، و آنان از هر كس شايستهتر و اهل آن بودند؛ و خداوند به همه چيز دانا است. ... |
ssenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more d ... |
فتح |
27 |
َمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا ... |
لحرام ان شاء الله امنين محلقين رؤسکم و مقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلک فتحا قريبا ... |
نست كه شما نمیدانستيد (و در اين تأخير حكمتی بود)؛ و قبل از آن، فتح نزديكی (برای شما) قرار داده است. ... |
d and [hair] shortened, not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before ... |
فتح |
28 |
رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ... |
هو الذي ارسل رسوله بالهدى و دين الحق ليظهره على الدين کله و کفى بالله شهيدا ... |
ا با هدايت و دين حق فرستاده تا آن را بر همه ادايان پيروز كند؛ و كافی است كه خدا گواه اين موضوع باشد! ... |
ance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allah as Witness. ... |
فتح |
29 |
ارَ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا ... |
على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الکفار وعد الله الذين امنوا و عملوا الصالحات منهم مغفرة و اجرا عظيما ... |
نی از آنها را كه ايمان آورده و كارهای شايسته انجام دادهاند، خداوند وعده آمرزش و اجر عظيمی داده است. ... |
g [in prayer], seeking bounty from Allah and [His] pleasure. Their mark is on their faces from the t ... |
حجرات |
1 |
ا لَا تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَيِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ... |
يا ايها الذين امنوا لا تقدموا بين يدي الله و رسوله و اتقوا الله ان الله سميع عليم ... |
چيزی را بر خدا و رسولش مقدّم نشمريد (و پيشی مگيريد)، و تقوای الهی پيشه كنيد كه خداوند شنوا و داناست! ... |
ut [yourselves] before Allah and His Messenger but fear Allah. Indeed, Allah is Hearing and Knowing. ... |
حجرات |
2 |
ا لَهُ بِالْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَالُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ... |
ترفعوا اصواتکم فوق صوت النبي و لا تجهروا له بالقول کجهر بعضکم لبعض ان تحبط اعمالکم و انتم لا تشعرون ... |
گونه كه بعضی از شما در برابر بعضی بلند صدا میكنند، مبادا اعمال شما نابود گردد در حالی كه نمیدانيد! ... |
like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not. ... |
حجرات |
3 |
هِ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ امْتَحَنَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَى لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ ... |
ان الذين يغضون اصواتهم عند رسول الله اولئک الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة و اجر عظيم ... |
ند همان كسانی هستند كه خداوند دلهايشان را برای تقوا خالص نموده، و برای آنان آمرزش و پاداش عظيمی است! ... |
the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward. ... |
حجرات |
4 |
إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ... |
ان الذين ينادونک من وراء الحجرات اکثرهم لا يعقلون ... |
(ولی) كسانی كه تو را از پشت حجرهها بلند صدا میزنند، بيشترشان نمیفهمند! ... |
Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them do not use reason. ... |
حجرات |
5 |
َوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّى تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
و لو انهم صبروا حتى تخرج اليهم لکان خيرا لهم و الله غفور رحيم ... |
اگر آنها صبر میكردند تا خود به سراغشان آيی، برای آنان بهتر بود؛ و خداوند آمرزنده و رحيم است! ... |
u [could] come out to them, it would have been better for them. But Allah is Forgiving and Merciful. ... |
حجرات |
6 |
ِنَبَأٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ ... |
يا ايها الذين امنوا ان جاءکم فاسق بنبا فتبينوا ان تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين ... |
ا بياورد، درباره آن تحقيق كنيد، مبادا به گروهی از روی نادانی آسيب برسانيد و از كرده خود پشيمان شويد! ... |
investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful. ... |
حجرات |
7 |
قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ أُوْلَئِكَ هُمُ الرَّاشِدُونَ ... |
و لکن الله حبب اليکم الايمان و زينه في قلوبکم و کره اليکم الکفر و الفسوق و العصيان اولئک هم الراشدون ... |
ه، و (به عكس) كفر و فسق و گناه را منفورتان قرار داده است؛ كسانی كه دارای اين صفاتند هدايت يافتگانند! ... |
the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance an ... |
حجرات |
8 |
فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... |
فضلا من الله و نعمة و الله عليم حکيم ... |
(و اين برای شما بعنوان) فضل و نعمتی از سوی خداست؛ و خداوند دانا و حكيم است.! ... |
[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise. ... |
حجرات |
9 |
فَإِن فَاءَتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ... |
قاتلوا التي تبغي حتى تفيء الى امر الله فان فاءت فاصلحوا بينهما بالعدل و اقسطوا ان الله يحب المقسطين ... |
، در ميان آن دو به عدالت صلح برقرار سازيد؛ و عدالت پيشه كنيد كه خداوند عدالت پيشگان را دوست میدارد. ... |
one that oppresses until it returns to the ordinance of Allah. And if it returns, then make settleme ... |
حجرات |
10 |
الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ... |
انما المؤمنون اخوة فاصلحوا بين اخويکم و اتقوا الله لعلکم ترحمون ... |
ادر يكديگرند؛ پس دو برادر خود را صلح و آشتی دهيد و تقوای الهی پيشه كنيد، باشد كه مشمول رحمت او شويد! ... |
e but brothers, so make settlement between your brothers. And fear Allah that you may receive mercy. ... |
حجرات |
11 |
ابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الْإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ ... |
و لا تلمزوا انفسکم و لا تنابزوا بالالقاب بئس الاسم الفسوق بعد الايمان و من لم يتب فاولئک هم الظالمون ... |
نكنيد، بسيار بد است كه بر كسی پس از ايمان نام كفرآميز بگذاريد؛ و آنها كه توبه نكنند، ظالم و ستمگرند! ... |
ey may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by [offensive] ... |
حجرات |
12 |
ن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ ... |
جسسوا و لا يغتب بعضکم بعضا ا يحب احدکم ان ياکل لحم اخيه ميتا فکرهتموه و اتقوا الله ان الله تواب رحيم ... |
د؟! (به يقين) همه شما از اين امر كراهت داريد؛ تقوای الهی پيشه كنيد كه خداوند توبهپذير و مهربان است! ... |
eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allah; indeed, Allah is Accept ... |
حجرات |
13 |
وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ... |
ا خلقناکم من ذکر و انثى و جعلناکم شعوبا و قبائل لتعارفوا ان اکرمکم عند الله اتقاکم ان الله عليم خبير ... |
اسيد؛ (اينها ملاك امتياز نيست،) گرامیترين شما نزد خداوند با تقواترين شماست؛ خداوند دانا و آگاه است! ... |
of you in the sight of Allah is the most righteous of you. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted. ... |
حجرات |
14 |
طِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
منا و لما يدخل الايمان في قلوبکم و ان تطيعوا الله و رسوله لا يلتکم من اعمالکم شيئا ان الله غفور رحيم ... |
از خدا و رسولش اطاعت كنيد، چيزی از پاداش كارهای شما را فروگذار نمیكند، خداوند، آمرزنده مهربان است.» ... |
And if you obey Allah and His Messenger, He will not deprive you from your deeds of anything. Indee ... |
حجرات |
15 |
ْتَابُوا وَجَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ ... |
ون الذين امنوا بالله و رسوله ثم لم يرتابوا و جاهدوا باموالهم و انفسهم في سبيل الله اولئک هم الصادقون ... |
گز شكّ و ترديدی به خود راه نداده و با اموال و جانهای خود در راه خدا جهاد كردهاند؛ آنها راستگويانند. ... |
trive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful. ... |
حجرات |
16 |
نِكُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
قل ا تعلمون الله بدينکم و الله يعلم ما في السماوات و ما في الارض و الله بکل شيء عليم ... |
خود با خبر میسازيد؟! او تمام آنچه را در آسمانها و زمين است میداند؛ و خداوند از همه چيز آگاه است!» ... |
knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah is Knowing of all things?" ... |
حجرات |
17 |
َيَّ إِسْلَامَكُم بَلِ اللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَاكُمْ لِلْإِيمَانِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ... |
يمنون عليک ان اسلموا قل لا تمنوا علي اسلامکم بل الله يمن عليکم ان هداکم للايمان ان کنتم صادقين ... |
خداوند بر شما منّت مینهد كه شما را به سوی ايمان هدايت كرده است، اگر (در ادّعای ايمان) راستگو هستيد! ... |
Allah has conferred favor upon you that He has guided you to the faith, if you should be truthful." ... |
حجرات |
18 |
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ... |
ان الله يعلم غيب السماوات و الارض و الله بصير بما تعملون ... |
خداوند غيبت آسمانها و زمين را میداند و نسبت به آنچه انجام میدهيد بيناست!» ... |
, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do. ... |
ق |
1 |
ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ... |
ق و القران المجيد ... |
ق، سوگند به قرآن مجيد (كه قيامت و رستاخيز حقّ است)! ... |
Qaf. By the honored Qur'an... ... |
ق |
2 |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُمْ مُنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ... |
بل عجبوا ان جاءهم منذر منهم فقال الکافرون هذا شيء عجيب ... |
آنها تعجّب كردند كه پيامبری انذارگر از ميان خودشان آمده؛ و كافران گفتند: «اين چيز عجيبی است! ... |
as come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing. ... |
ق |
3 |
أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ... |
ا اذا متنا و کنا ترابا ذلک رجع بعيد ... |
آيا هنگامی كه مُرديم و خاك شديم (دوباره به زندگی بازمیگرديم)؟! اين بازگشتی بعيد است!» ... |
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return." ... |
ق |
4 |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ ... |
قد علمنا ما تنقص الارض منهم و عندنا کتاب حفيظ ... |
ولی ما میدانيم آنچه را زمين از بدن آنها میكاهد؛ و نزد ما كتابی است كه همه چيز در آن محفوظ است! ... |
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record. ... |
ق |
5 |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ ... |
بل کذبوا بالحق لما جاءهم فهم في امر مريج ... |
آنها حقّ را هنگامی كه به سراغشان آمد تكذيب كردند؛ از اين رو پيوسته در كار پراكنده خود متحيّرند! ... |
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition. ... |
ق |
6 |
َمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ... |
ا فلم ينظروا الى السماء فوقهم کيف بنيناها و زيناها و ما لها من فروج ... |
ا آن را بنا كردهايم، و چگونه آن را (بوسيله ستارگان) زينت بخشيدهايم و هيچ شكاف و شكستی در آن نيست؟! ... |
not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts? ... |
ق |
7 |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ... |
و الارض مددناها و القينا فيها رواسي و انبتنا فيها من کل زوج بهيج ... |
ين را گسترش داديم و در آن كوههائی عظيم و استوار افكنديم و از هر نوع گياه بهجتانگيز در آن رويانديم، ... |
out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind, ... |
ق |
8 |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ... |
تبصرة و ذکرى لکل عبد منيب ... |
تا وسيله بينايی و يادآوری برای هر بنده توبه كاری باشد! ... |
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah]. ... |
ق |
9 |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ... |
و نزلنا من السماء ماء مبارکا فانبتنا به جنات و حب الحصيد ... |
و از آسمان، آبی پربركت نازل كرديم، و بوسيله آن باغها و دانههايی را كه درو میكند رويانديم، ... |
We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest ... |
ق |
10 |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ... |
و النخل باسقات لها طلع نضيد ... |
و نخلهای بلندقامت كه ميوههای متراكم دارند؛ ... |
And lofty palm trees having fruit arranged in layers - ... |
ق |
11 |
رِزْقًا لِّلْعِبَادِ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَلِكَ الْخُرُوجُ ... |
رزقا للعباد و احيينا به بلدة ميتا کذلک الخروج ... |
دن به بندگان است و بوسيله باران سرزمين مرده را زنده كرديم؛ (آری) زندهشدن مُردگان نيز همين گونه است! ... |
provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the resurrection. ... |
ق |
12 |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ ... |
کذبت قبلهم قوم نوح و اصحاب الرس و ثمود ... |
ی كه در يمامه زندگی میكردند و پيامبری به نام حنظله داشتند] و قوم ثمود (پيامبرانشان را) تكذيب كردند، ... |
The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud ... |
ق |
13 |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ ... |
و عاد و فرعون و اخوان لوط ... |
و همچنين قوم عاد و فرعون و قوم لوط، ... |
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot ... |
ق |
14 |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ... |
و اصحاب الايکة و قوم تبع کل کذب الرسل فحق وعيد ... |
يمن زندگی میكردند)، هر يك از آنها فرستادگان الهی را تكذيب كردند و وعده عذاب درباره آنان تحقّق يافت! ... |
the thicket and the people of Tubba'. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled. ... |
ق |
15 |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ... |
ا فعيينا بالخلق الاول بل هم في لبس من خلق جديد ... |
كه قادر بر آفرينش رستاخيز نباشيم)؟! ولی آنها (با اين همه دلايل روشن) باز در آفرينش جديد ترديد دارند! ... |
Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. ... |
ق |
16 |
لْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ... |
و لقد خلقنا الانسان و نعلم ما توسوس به نفسه و نحن اقرب اليه من حبل الوريد ... |
ما انسان را آفريديم و وسوسههای نفس او را میدانيم، و ما به او از رگ قلبش نزديكتريم! ... |
created man and know what his soul whispers to him, and We are closer to him than [his] jugular vein ... |
ق |
17 |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ ... |
اذ يتلقى المتلقيان عن اليمين و عن الشمال قعيد ... |
(به خاطر بياوريد) هنگامی را كه دو فرشته راست و چپ كه ملازم انسانند اعمال او را دريافت میدارند؛ ... |
When the two receivers receive, seated on the right and on the left. ... |
ق |
18 |
مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ... |
ما يلفظ من قول الا لديه رقيب عتيد ... |
خنی را بر زبان نمیآورد مگر اينكه همان دم، فرشتهای مراقب و آماده برای انجام مأموريت (و ضبط آن) است! ... |
Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record]. ... |
ق |
19 |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ... |
و جاءت سکرة الموت بالحق ذلک ما کنت منه تحيد ... |
خودی در آستانه) مرگ بحق فرامیرسد (و به انسان گفته میشود:) اين همان چيزی است كه تو از آن میگريختی! ... |
And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid. ... |
ق |
20 |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ذَلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ... |
و نفخ في الصور ذلک يوم الوعيد ... |
و در «صور» دميده میشود؛ آن روز، روز تحقّق وعده وحشتناك است! ... |
And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat. ... |
ق |
21 |
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ... |
و جاءت کل نفس معها سائق و شهيد ... |
هر انسانی وارد محشر میگردد در حالی كه همراه او حركت دهنده و گواهی است! ... |
And every soul will come, with it a driver and a witness. ... |