نجم |
18 |
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ... |
لقد راى من ايات ربه الکبرى ... |
او پارهای از آيات و نشانههای بزرگ پروردگارش را ديد! ... |
He certainly saw of the greatest signs of his Lord. ... |
نجم |
19 |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى ... |
ا فرايتم اللات و العزى ... |
به من خبر دهيد آيا بتهای «لات» و «عزّی»... ... |
So have you considered al-Lat and al-'Uzza? ... |
نجم |
20 |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى ... |
و مناة الثالثة الاخرى ... |
و «منات» كه سوّمين آنهاست (دختران خدا هستند)؟! ... |
And Manat, the third - the other one? ... |
نجم |
21 |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى ... |
ا لکم الذکر و له الانثى ... |
آيا سهم شما پسر است و سهم او دختر؟! (در حالی كه بزعم شما دختران كم ارزشترند!) ... |
Is the male for you and for Him the female? ... |
نجم |
22 |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى ... |
تلک اذا قسمة ضيزى ... |
در اين صورت اين تقسيمی ناعادلانه است! ... |
That, then, is an unjust division. ... |
نجم |
23 |
إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ... |
نتم و اباؤکم ما انزل الله بها من سلطان ان يتبعون الا الظن و ما تهوى الانفس و لقد جاءهم من ربهم الهدى ... |
از گمانهای بیاساس و هوای نفس پيروی میكنند در حالی كه هدايت از سوی پروردگارشان برای آنها آمده است! ... |
sumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance. ... |
نجم |
24 |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى ... |
ام للانسان ما تمنى ... |
يا آنچه انسان تمنّا دارد به آن میرسد؟! ... |
Or is there for man whatever he wishes? ... |
نجم |
25 |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى ... |
فلله الاخرة و الاولى ... |
در حالی كه آخرت و دنيا از آن خداست! ... |
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life]. ... |
نجم |
26 |
َاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى ... |
و کم من ملک في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا الا من بعد ان ياذن الله لمن يشاء و يرضى ... |
انها كه شفاعت آنها سودی نمیبخشد مگر پس از آنكه خدا برای هر كس بخواهد و راضی باشد اجازه (شفاعت) دهد! ... |
on will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves. ... |
نجم |
27 |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ... |
ان الذين لا يؤمنون بالاخرة ليسمون الملائکة تسمية الانثى ... |
كسانی كه به آخرت ايمان ندارند، فرشتگان را دختر (خدا) نامگذاری میكنند! ... |
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names, ... |
نجم |
28 |
بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ... |
و ما لهم به من علم ان يتبعون الا الظن و ان الظن لا يغني من الحق شيئا ... |
نشی ندارند، تنها از گمان بیپايه پيروی میكنند با اينكه «گمان» هرگز انسان را از حقّ بینياز نمیكند! ... |
edge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. ... |
نجم |
29 |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ... |
فاعرض عن من تولى عن ذکرنا و لم يرد الا الحياة الدنيا ... |
حال كه چنين است از كسی كه از ياد ما روی میگرداند و جز زندگی مادی دنيا را نمیطلبد، اعراض كن! ... |
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life. ... |
نجم |
30 |
ِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ... |
ذلک مبلغهم من العلم ان ربک هو اعلم بمن ضل عن سبيله و هو اعلم بمن اهتدى ... |
كسانی را كه از راه او گمراه شدهاند بهتر میشناسد، و (همچنين) هدايتيافتگان را از همه بهتر میشناسد! ... |
deed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided. ... |
نجم |
31 |
الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ... |
و لله ما في السماوات و ما في الارض ليجزي الذين اساؤا بما عملوا و يجزي الذين احسنوا بالحسنى ... |
ر زمين است تا بدكاران را به كيفر كارهای بدشان برساند و نيكوكاران را در برابر اعمال نيكشان پاداش دهد! ... |
with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] - ... |
نجم |
32 |
َنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ... |
غفرة هو اعلم بکم اذ انشاکم من الارض و اذ انتم اجنة في بطون امهاتکم فلا تزکوا انفسکم هو اعلم بمن اتقى ... |
آن موقع كه بصورت جنينهايی در شكم مادرانتان بوديد؛ پس خودستايی نكنيد، او پرهيزگاران را بهتر میشناسد! ... |
e produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not clai ... |
نجم |
33 |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ... |
ا فرايت الذي تولى ... |
آيا ديدی آن كس را كه (از اسلام -يا انفاق-) روی گردان شد؟! ... |
Have you seen the one who turned away ... |
نجم |
34 |
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ... |
و اعطى قليلا و اکدى ... |
و كمی عطا كرد، و از بيشتر امساك نمود! ... |
And gave a little and [then] refrained? ... |
نجم |
35 |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ... |
ا عنده علم الغيب فهو يرى ... |
آيا نزد او علم غيب است و میبيند (كه ديگران میتوانند گناهان او را بر دوش گيرند)؟! ... |
Does he have knowledge of the unseen, so he sees? ... |
نجم |
36 |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ... |
ام لم ينبا بما في صحف موسى ... |
يا از آنچه در كتب موسی نازل گرديده با خبر نشده است؟! ... |
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses ... |
نجم |
37 |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ... |
و ابراهيم الذي وفى ... |
و در كتب ابراهيم، همان كسی كه وظيفه خود را بطور كامل ادا كرد، ... |
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] - ... |
نجم |
38 |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ... |
الا تزر وازرة وزر اخرى ... |
كه هيچ كس بار گناه ديگری را بر دوش نمیگيرد، ... |
That no bearer of burdens will bear the burden of another ... |
نجم |
39 |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ... |
و ان ليس للانسان الا ما سعى ... |
و اينكه برای انسان بهرهای جز سعی و كوشش او نيست، ... |
And that there is not for man except that [good] for which he strives ... |
نجم |
40 |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ... |
و ان سعيه سوف يرى ... |
و اينكه تلاش او بزودی ديده میشود، ... |
And that his effort is going to be seen - ... |
نجم |
41 |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى ... |
ثم يجزاه الجزاء الاوفى ... |
سپس به او جزای كافی داده خواهد شد! ... |
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense ... |
نجم |
42 |
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى ... |
و ان الى ربک المنتهى ... |
(و آيا از كتب پيشين انبيا به او نرسيده است) كه همه امور به پروردگارت منتهی میگردد؟! ... |
And that to your Lord is the finality ... |
نجم |
43 |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ... |
و انه هو اضحک و ابکى ... |
و اينكه اوست كه خنداند و گرياند، ... |
And that it is He who makes [one] laugh and weep ... |
نجم |
44 |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ... |
و انه هو امات و احيا ... |
و اوست كه ميراند و زنده كرد، ... |
And that it is He who causes death and gives life ... |
نجم |
45 |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ... |
و انه خلق الزوجين الذکر و الانثى ... |
و اوست كه دو زوج نر و مادّه را آفريد... ... |
And that He creates the two mates - the male and female - ... |
نجم |
46 |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى ... |
من نطفة اذا تمنى ... |
از نطفهای هنگامی كه خارج میشود (و در رحم میريزد)، ... |
From a sperm-drop when it is emitted ... |
نجم |
47 |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى ... |
و ان عليه النشاة الاخرى ... |
و اينكه بر خداست ايجاد عالم ديگر (تا عدالت اجرا گردد)، ... |
And that [incumbent] upon Him is the next creation ... |
نجم |
48 |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى ... |
و انه هو اغنى و اقنى ... |
و اينكه اوست كه بینياز كرد و سرمايه باقی بخشيد، ... |
And that it is He who enriches and suffices ... |
نجم |
49 |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى ... |
و انه هو رب الشعرى ... |
و اينكه اوست پروردگار ستاره «شعرا»! ... |
And that it is He who is the Lord of Sirius ... |
نجم |
50 |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى ... |
و انه اهلک عادا الاولى ... |
(و آيا به انسان نرسيده است كه در كتب انبيای پيشين آمده) كه خداوند قوم «عاد نخستين» را هلاك كرد؟! ... |
And that He destroyed the first [people of] 'Aad ... |
نجم |
51 |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى ... |
و ثمود فما ابقى ... |
و همچنين قوم «ثمود» را، و كسی از آنان را باقی نگذارد! ... |
And Thamud - and He did not spare [them] - ... |
نجم |
52 |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى ... |
و قوم نوح من قبل انهم کانوا هم اظلم و اطغى ... |
و نيز قوم نوح را پيش از آنها، چرا كه آنان از همه ظالمتر و طغيانگرتر بودند! ... |
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. ... |
نجم |
53 |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى ... |
و المؤتفکة اهوى ... |
و نيز شهرهای زير و رو شده (قوم لوط) را فرو كوبيد، ... |
And the overturned towns He hurled down ... |
نجم |
54 |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى ... |
فغشاها ما غشى ... |
سپس آنها را با عذاب سنگين پوشانيد! ... |
And covered them by that which He covered. ... |
نجم |
55 |
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى ... |
فباي الاء ربک تتمارى ... |
(بگو:) در كدام يك از نعمتهای پروردگارت ترديد داری؟! ... |
Then which of the favors of your Lord do you doubt? ... |
نجم |
56 |
هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى ... |
هذا نذير من النذر الاولى ... |
اين (پيامبر) بيمدهندهای از بيمدهندگان پيشين است! ... |
This [Prophet] is a warner like the former warners. ... |
نجم |
57 |
أَزِفَتْ الْآزِفَةُ ... |
ازفت الازفة ... |
آنچه بايد نزديك شود، نزديك شده است (و قيامت فرامیرسد)، ... |
The Approaching Day has approached. ... |
نجم |
58 |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ... |
ليس لها من دون الله کاشفة ... |
و هيچ كس جز خدا نمیتواند سختيهای آن را برطرف سازد! ... |
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. ... |
نجم |
59 |
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ... |
ا فمن هذا الحديث تعجبون ... |
آيا از اين سخن تعجّب میكنيد، ... |
Then at this statement do you wonder? ... |
نجم |
60 |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ... |
و تضحکون و لا تبکون ... |
و میخنديد و نمیگرييد، ... |
And you laugh and do not weep ... |
نجم |
61 |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ... |
و انتم سامدون ... |
و پيوسته در غفلت و هوسرانی به سر میبريد؟! ... |
While you are proudly sporting? ... |
نجم |
62 |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ... |
فاسجدوا لله و اعبدوا ... |
حال كه چنين است همه برای خدا سجده كنيد و او را بپرستيد! ... |
So prostrate to Allah and worship [Him]. ... |
قمر |
1 |
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ... |
اقتربت الساعة و انشق القمر ... |
قيامت نزديك شد و ماه از هم شكافت! ... |
The Hour has come near, and the moon has split [in two]. ... |
قمر |
2 |
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ... |
و ان يروا اية يعرضوا و يقولوا سحر مستمر ... |
و هرگاه نشانه و معجزهای را ببينند روی گردانده، میگويند: «اين سحری مستمر است»! ... |
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic." ... |
قمر |
3 |
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ... |
و کذبوا و اتبعوا اهواءهم و کل امر مستقر ... |
آنها (آيات خدا را) تكذيب كردند و از هوای نفسشان پيروی نمودند؛ و هر امری قرارگاهی دارد! ... |
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement. ... |
قمر |
4 |
وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ... |
و لقد جاءهم من الانباء ما فيه مزدجر ... |
به اندازه كافی برای بازداشتن از بديها اخبار (انبيا و امّتهای پيشين) به آنان رسيده است! ... |
And there has already come to them of information that in which there is deterrence - ... |
قمر |
5 |
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ... |
حکمة بالغة فما تغن النذر ... |
اين آيات، حكمت بالغه الهی است؛ امّا انذارها (برای افراد لجوج) فايده نمیدهد! ... |
Extensive wisdom - but warning does not avail [them]. ... |