لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
نجم 18 لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى ... لقد راى من ايات ربه الکبرى ... او پاره‏ای از آيات و نشانه‏های بزرگ پروردگارش را ديد! ... He certainly saw of the greatest signs of his Lord. ...
نجم 19 أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى ... ا فرايتم اللات و العزى ... به من خبر دهيد آيا بتهای «لات» و «عزّی»... ... So have you considered al-Lat and al-'Uzza? ...
نجم 20 وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى ... و مناة الثالثة الاخرى ... و «منات» كه سوّمين آنهاست (دختران خدا هستند)؟! ... And Manat, the third - the other one? ...
نجم 21 أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى ... ا لکم الذکر و له الانثى ... آيا سهم شما پسر است و سهم او دختر؟! (در حالی كه بزعم شما دختران كم ارزش‏ترند!) ... Is the male for you and for Him the female? ...
نجم 22 تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى ... تلک اذا قسمة ضيزى ... در اين صورت اين تقسيمی ناعادلانه است! ... That, then, is an unjust division. ...
نجم 23 إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى ... نتم و اباؤکم ما انزل الله بها من سلطان ان يتبعون الا الظن و ما تهوى الانفس و لقد جاءهم من ربهم الهدى ... از گمانهای بی‏اساس و هوای نفس پيروی می‏كنند در حالی كه هدايت از سوی پروردگارشان برای آنها آمده است! ... sumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance. ...
نجم 24 أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى ... ام للانسان ما تمنى ... يا آنچه انسان تمنّا دارد به آن می‏رسد؟! ... Or is there for man whatever he wishes? ...
نجم 25 فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى ... فلله الاخرة و الاولى ... در حالی كه آخرت و دنيا از آن خداست! ... Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life]. ...
نجم 26 َاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى ... و کم من ملک في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا الا من بعد ان ياذن الله لمن يشاء و يرضى ... انها كه شفاعت آنها سودی نمی‏بخشد مگر پس از آنكه خدا برای هر كس بخواهد و راضی باشد اجازه (شفاعت) دهد! ... on will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves. ...
نجم 27 إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى ... ان الذين لا يؤمنون بالاخرة ليسمون الملائکة تسمية الانثى ... كسانی كه به آخرت ايمان ندارند، فرشتگان را دختر (خدا) نامگذاری می‏كنند! ... Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names, ...
نجم 28 بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ... و ما لهم به من علم ان يتبعون الا الظن و ان الظن لا يغني من الحق شيئا ... نشی ندارند، تنها از گمان بی‏پايه پيروی می‏كنند با اينكه «گمان» هرگز انسان را از حقّ بی‏نياز نمی‏كند! ... edge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. ...
نجم 29 فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ... فاعرض عن من تولى عن ذکرنا و لم يرد الا الحياة الدنيا ... حال كه چنين است از كسی كه از ياد ما روی می‏گرداند و جز زندگی مادی دنيا را نمی‏طلبد، اعراض كن! ... So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life. ...
نجم 30 ِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى ... ذلک مبلغهم من العلم ان ربک هو اعلم بمن ضل عن سبيله و هو اعلم بمن اهتدى ... كسانی را كه از راه او گمراه شده‏اند بهتر می‏شناسد، و (همچنين) هدايت‏يافتگان را از همه بهتر می‏شناسد! ... deed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided. ...
نجم 31 الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ... و لله ما في السماوات و ما في الارض ليجزي الذين اساؤا بما عملوا و يجزي الذين احسنوا بالحسنى ... ر زمين است تا بدكاران را به كيفر كارهای بدشان برساند و نيكوكاران را در برابر اعمال نيكشان پاداش دهد! ... with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] - ...
نجم 32 َنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى ... غفرة هو اعلم بکم اذ انشاکم من الارض و اذ انتم اجنة في بطون امهاتکم فلا تزکوا انفسکم هو اعلم بمن اتقى ... آن موقع كه بصورت جنينهايی در شكم مادرانتان بوديد؛ پس خودستايی نكنيد، او پرهيزگاران را بهتر می‏شناسد! ... e produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not clai ...
نجم 33 أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى ... ا فرايت الذي تولى ... آيا ديدی آن كس را كه (از اسلام -يا انفاق-) روی گردان شد؟! ... Have you seen the one who turned away ...
نجم 34 وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى ... و اعطى قليلا و اکدى ... و كمی عطا كرد، و از بيشتر امساك نمود! ... And gave a little and [then] refrained? ...
نجم 35 أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى ... ا عنده علم الغيب فهو يرى ... آيا نزد او علم غيب است و می‏بيند (كه ديگران می‏توانند گناهان او را بر دوش گيرند)؟! ... Does he have knowledge of the unseen, so he sees? ...
نجم 36 أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى ... ام لم ينبا بما في صحف موسى ... يا از آنچه در كتب موسی نازل گرديده با خبر نشده است؟! ... Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses ...
نجم 37 وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى ... و ابراهيم الذي وفى ... و در كتب ابراهيم، همان كسی كه وظيفه خود را بطور كامل ادا كرد، ... And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] - ...
نجم 38 أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ... الا تزر وازرة وزر اخرى ... كه هيچ كس بار گناه ديگری را بر دوش نمی‏گيرد، ... That no bearer of burdens will bear the burden of another ...
نجم 39 وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى ... و ان ليس للانسان الا ما سعى ... و اينكه برای انسان بهره‏ای جز سعی و كوشش او نيست، ... And that there is not for man except that [good] for which he strives ...
نجم 40 وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى ... و ان سعيه سوف يرى ... و اينكه تلاش او بزودی ديده می‏شود، ... And that his effort is going to be seen - ...
نجم 41 ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى ... ثم يجزاه الجزاء الاوفى ... سپس به او جزای كافی داده خواهد شد! ... Then he will be recompensed for it with the fullest recompense ...
نجم 42 وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى ... و ان الى ربک المنتهى ... (و آيا از كتب پيشين انبيا به او نرسيده است) كه همه امور به پروردگارت منتهی می‏گردد؟! ... And that to your Lord is the finality ...
نجم 43 وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى ... و انه هو اضحک و ابکى ... و اينكه اوست كه خنداند و گرياند، ... And that it is He who makes [one] laugh and weep ...
نجم 44 وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ... و انه هو امات و احيا ... و اوست كه ميراند و زنده كرد، ... And that it is He who causes death and gives life ...
نجم 45 وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى ... و انه خلق الزوجين الذکر و الانثى ... و اوست كه دو زوج نر و مادّه را آفريد... ... And that He creates the two mates - the male and female - ...
نجم 46 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى ... من نطفة اذا تمنى ... از نطفه‏ای هنگامی كه خارج می‏شود (و در رحم می‏ريزد)، ... From a sperm-drop when it is emitted ...
نجم 47 وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى ... و ان عليه النشاة الاخرى ... و اينكه بر خداست ايجاد عالم ديگر (تا عدالت اجرا گردد)، ... And that [incumbent] upon Him is the next creation ...
نجم 48 وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى ... و انه هو اغنى و اقنى ... و اينكه اوست كه بی‏نياز كرد و سرمايه باقی بخشيد، ... And that it is He who enriches and suffices ...
نجم 49 وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى ... و انه هو رب الشعرى ... و اينكه اوست پروردگار ستاره «شعرا»! ... And that it is He who is the Lord of Sirius ...
نجم 50 وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى ... و انه اهلک عادا الاولى ... (و آيا به انسان نرسيده است كه در كتب انبيای پيشين آمده) كه خداوند قوم «عاد نخستين» را هلاك كرد؟! ... And that He destroyed the first [people of] 'Aad ...
نجم 51 وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى ... و ثمود فما ابقى ... و همچنين قوم «ثمود» را، و كسی از آنان را باقی نگذارد! ... And Thamud - and He did not spare [them] - ...
نجم 52 وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى ... و قوم نوح من قبل انهم کانوا هم اظلم و اطغى ... و نيز قوم نوح را پيش از آنها، چرا كه آنان از همه ظالمتر و طغيانگرتر بودند! ... And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. ...
نجم 53 وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى ... و المؤتفکة اهوى ... و نيز شهرهای زير و رو شده (قوم لوط) را فرو كوبيد، ... And the overturned towns He hurled down ...
نجم 54 فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى ... فغشاها ما غشى ... سپس آنها را با عذاب سنگين پوشانيد! ... And covered them by that which He covered. ...
نجم 55 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى ... فباي الاء ربک تتمارى ... (بگو:) در كدام يك از نعمتهای پروردگارت ترديد داری؟! ... Then which of the favors of your Lord do you doubt? ...
نجم 56 هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى ... هذا نذير من النذر الاولى ... اين (پيامبر) بيم‏دهنده‏ای از بيم‏دهندگان پيشين است! ... This [Prophet] is a warner like the former warners. ...
نجم 57 أَزِفَتْ الْآزِفَةُ ... ازفت الازفة ... آنچه بايد نزديك شود، نزديك شده است (و قيامت فرامی‏رسد)، ... The Approaching Day has approached. ...
نجم 58 لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ... ليس لها من دون الله کاشفة ... و هيچ كس جز خدا نمی‏تواند سختيهای آن را برطرف سازد! ... Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. ...
نجم 59 أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ... ا فمن هذا الحديث تعجبون ... آيا از اين سخن تعجّب می‏كنيد، ... Then at this statement do you wonder? ...
نجم 60 وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ... و تضحکون و لا تبکون ... و می‏خنديد و نمی‏گرييد، ... And you laugh and do not weep ...
نجم 61 وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ... و انتم سامدون ... و پيوسته در غفلت و هوسرانی به سر می‏بريد؟! ... While you are proudly sporting? ...
نجم 62 فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ... فاسجدوا لله و اعبدوا ... حال كه چنين است همه برای خدا سجده كنيد و او را بپرستيد! ... So prostrate to Allah and worship [Him]. ...
قمر 1 اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ... اقتربت الساعة و انشق القمر ... قيامت نزديك شد و ماه از هم شكافت! ... The Hour has come near, and the moon has split [in two]. ...
قمر 2 وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ... و ان يروا اية يعرضوا و يقولوا سحر مستمر ... و هرگاه نشانه و معجزه‏ای را ببينند روی گردانده، می‏گويند: «اين سحری مستمر است»! ... And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic." ...
قمر 3 وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ... و کذبوا و اتبعوا اهواءهم و کل امر مستقر ... آنها (آيات خدا را) تكذيب كردند و از هوای نفسشان پيروی نمودند؛ و هر امری قرارگاهی دارد! ... And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement. ...
قمر 4 وَلَقَدْ جَاءهُم مِّنَ الْأَنبَاء مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ... و لقد جاءهم من الانباء ما فيه مزدجر ... به اندازه كافی برای بازداشتن از بديها اخبار (انبيا و امّتهای پيشين) به آنان رسيده است! ... And there has already come to them of information that in which there is deterrence - ...
قمر 5 حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ... حکمة بالغة فما تغن النذر ... اين آيات، حكمت بالغه الهی است؛ امّا انذارها (برای افراد لجوج) فايده نمی‏دهد! ... Extensive wisdom - but warning does not avail [them]. ...