لیست آیات قرآن کریم

سوره آیه متن عربی با اعراب متن عربی بدون اعراب ترجمه فارسی ترجمه انگلیسی
رحمن 1 الرَّحْمَنُ ... الرحمن ... خداوند رحمان، ... The Most Merciful ...
رحمن 2 عَلَّمَ الْقُرْآنَ ... علم القران ... قرآن را تعليم فرمود، ... Taught the Qur'an, ...
رحمن 3 خَلَقَ الْإِنسَانَ ... خلق الانسان ... انسان را آفريد، ... Created man, ...
رحمن 4 عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ... علمه البيان ... و به او «بيان» را آموخت. ... [And] taught him eloquence. ...
رحمن 5 الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ... الشمس و القمر بحسبان ... خورشيد و ماه با حساب منظّمی می‏گردند، ... The sun and the moon [move] by precise calculation, ...
رحمن 6 وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ... و النجم و الشجر يسجدان ... و گياه و درخت برای او سجده می‏كنند! ... And the stars and trees prostrate. ...
رحمن 7 وَالسَّمَاء رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ... و السماء رفعها و وضع الميزان ... و آسمان را برافراشت، و ميزان و قانون (در آن) گذاشت، ... And the heaven He raised and imposed the balance ...
رحمن 8 أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ... الا تطغوا في الميزان ... تا در ميزان طغيان نكنيد (و از مسير عدالت منحرف نشويد)، ... That you not transgress within the balance. ...
رحمن 9 وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ... و اقيموا الوزن بالقسط و لا تخسروا الميزان ... و وزن را بر اساس عدل برپا داريد و ميزان را كم نگذاريد! ... And establish weight in justice and do not make deficient the balance. ...
رحمن 10 وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ... و الارض وضعها للانام ... زمين را برای خلايق آفريد، ... And the earth He laid [out] for the creatures. ...
رحمن 11 فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ... فيها فاکهة و النخل ذات الاکمام ... كه در آن ميوه‏ها و نخلهای پرشكوفه است، ... Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates] ...
رحمن 12 وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ... و الحب ذو العصف و الريحان ... و دانه‏هايی كه همراه با ساقه و برگی است كه بصورت كاه درمی‏آيد، و گياهان خوشبو! ... And grain having husks and scented plants. ...
رحمن 13 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را تكذيب می‏كنيد (شما ای گروه جنّ و انس)؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 14 خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ... خلق الانسان من صلصال کالفخار ... انسان را از گِل خشكيده‏ای همچون سفال آفريد، ... He created man from clay like [that of] pottery. ...
رحمن 15 وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ... و خلق الجان من مارج من نار ... و جنّ را از شعله‏های مختلط و متحرّك آتش خلق كرد! ... And He created the jinn from a smokeless flame of fire. ...
رحمن 16 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 17 رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ... رب المشرقين و رب المغربين ... او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است! ... [He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets. ...
رحمن 18 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 19 مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ... مرج البحرين يلتقيان ... دو دريای مختلف (شور و شيرين، گرم و سرد) را در كنار هم قرار داد، در حالی كه با هم تماس دارند؛ ... He released the two seas, meeting [side by side]; ...
رحمن 20 بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ... بينهما برزخ لا يبغيان ... در ميان آن دو برزخی است كه يكی بر ديگری غلبه نمی‏كند (و به هم نمی‏آميزند)! ... Between them is a barrier [so] neither of them transgresses. ...
رحمن 21 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 22 يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ... يخرج منهما اللؤلؤ و المرجان ... از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج می‏شود. ... From both of them emerge pearl and coral. ...
رحمن 23 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 24 وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ... و له الجوار المنشات في البحر کالاعلام ... و برای اوست كشتيهای ساخته شده كه در دريا به حركت درمی‏آيند و همچون كوهی هستند! ... And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains. ...
رحمن 25 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 26 كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ... کل من عليها فان ... همه كسانی كه روی آن [= زمين‏] هستند فانی می‏شوند، ... Everyone upon the earth will perish, ...
رحمن 27 وَيَبْقَى وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ... و يبقى وجه ربک ذو الجلال و الاکرام ... و تنها ذات ذوالجلال و گرامی پروردگارت باقی می‏ماند! ... And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor. ...
رحمن 28 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 29 يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ... يسئله من في السماوات و الارض کل يوم هو في شان ... تمام كسانی كه در آسمانها و زمين هستند از او تقاضا می‏كنند، و او هر روز در شأن و كاری است! ... Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter. ...
رحمن 30 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 31 سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلَانِ ... سنفرغ لکم ايه الثقلان ... بزودی به حساب شما می‏پردازيم ای دو گروه انس و جنّ! ... We will attend to you, O prominent beings. ...
رحمن 32 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 33 أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ... يا معشر الجن و الانس ان استطعتم ان تنفذوا من اقطار السماوات و الارض فانفذوا لا تنفذون الا بسلطان ... ‏توانيد از مرزهای آسمانها و زمين بگذريد، پس بگذريد، ولی هرگز نمی‏توانيد، مگر با نيرويی (فوق العاده)! ... regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah]. ...
رحمن 34 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 35 يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ... يرسل عليکما شواظ من نار و نحاس فلا تنتصران ... شعله‏هايی از آتش بی‏دود، و دودهايی متراكم بر شما فرستاده می‏شود؛ و نمی‏توانيد از كسی ياری بطلبيد! ... There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves. ...
رحمن 36 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 37 فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ... فاذا انشقت السماء فکانت وردة کالدهان ... ان شكافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد (حوادث هولناكی رخ می‏دهد كه تاب تحمل آن را نخواهيد داشت)! ... And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil - ...
رحمن 38 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 39 فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ... فيومئذ لا يسئل عن ذنبه انس و لا جان ... در آن روز هيچ كس از انس و جنّ از گناهش سؤال نمی‏شود (و همه چيز روشن است)! ... Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. ...
رحمن 40 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 41 يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ... يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي و الاقدام ... ه‏هايشان شناخته می‏شوند؛ و آنگاه آنها را از موهای پيش سر، و پاهايشان می‏گيرند (و به دوزخ می‏افكنند)! ... The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. ...
رحمن 42 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 43 هَذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ... هذه جهنم التي يکذب بها المجرمون ... اين همان دوزخی است كه مجرمان آن را انكار می‏كردند! ... This is Hell, which the criminals deny. ...
رحمن 44 يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ... يطوفون بينها و بين حميم ان ... امروز در ميان آن و آب سوزان در رفت و آمدند! ... They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. ...
رحمن 45 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 46 وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ... و لمن خاف مقام ربه جنتان ... و برای كسی كه از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتی است! ... But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - ...
رحمن 47 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? - ...
رحمن 48 ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ... ذواتا افنان ... (آن دو باغ بهشتی) دارای انواع نعمتها و درختان پرطراوت است! ... Having [spreading] branches. ...
رحمن 49 فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ... فباي الاء ربکما تکذبان ... پس كدامين نعمتهای پروردگارتان را انكار می‏كنيد؟! ... So which of the favors of your Lord would you deny? ...
رحمن 50 فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ... فيهما عينان تجريان ... در آنها دو چشمه هميشه جاری است! ... In both of them are two springs, flowing. ...