وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ

هرگاه آن را قرآنی عجمی قرار می‏داديم حتماً می‏گفتند: «چرا آياتش روشن نيست؟! قرآن عجمی از پيغمبری عربی؟!» بگو: «اين (كتاب) برای كسانی كه ايمان آورده‏اند هدايت و درمان است؛ ولی كسانی كه ايمان نمی‏آورند، در گوشهايشان سنگينی است و گويی نابينا هستند و آن را نمی‏بينند؛ آنها (همچون كسانی هستند كه گوئی) از راه دور صدا زده می‏شوند!»

And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who

سوره فصلت  آيه 44