فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاء مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

شايد (ابلاغ) بعض آياتی را كه به تو وحی می‏شود، (بخاطر عدم پذيرش آنها) ترك كنی (و به تأخير اندازی)؛ و سينه‏ات از اين جهت تنگ (و ناراحت) شود كه می‏گويند: «چرا گنجی بر او نازل نشده؟! و يا چرا فرشته‏ای همراه او نيامده است؟!» (ابلاغ كن، و نگران و ناراحت مباش! چرا كه) تو فقط بيم دهنده‏ای؛ و خداوند، نگاهبان و ناظر بر همه چيز است (؛و به حساب آنان می‏رسد)!

Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is your breast constrained by it because they say, "Why has there not been sent down to him a treasure or come with him an angel?" But you are only a warner. And Allah is Disposer of

سوره هود آيه 12