يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي رَيْبٍ مِّنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّى وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِن بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

ای مردم! اگر در رستاخيز شك داريد، (به اين نكته توجّه كنيد كه:) ما شما را از خاك آفريديم، سپس از نطفه، و بعد از خون بسته شده، سپس از «مضغه» [= چيزی شبيه گوشت جويده شده‏]، كه بعضی دارای شكل و خلقت است و بعضی بدون شكل؛ تا برای شما روشن سازيم (كه بر هر چيز قادريم)! و جنين‏هايی را كه بخواهيم تا مدّت معيّنی در رحم (مادران) قرارمی‏دهيم؛ (و آنچه را بخواهيم ساقظ می‏كنيم؛)بعد شما را بصورت طفل بيرون می‏آوريم؛ سپس هدف اين است كه به حدّ رشد و بلوغ خويش برسيد. در اين ميان بعضی از شما می‏ميرند؛ و بعضی آن قدر عمر می‏كنند كه به بدترين مرحله زندگی (و پيری) می‏رسند؛ آنچنان كه بعد از علم و آگاهی، چيزی نمی‏دانند! (از سوی ديگر،) زمين را (در فصل زمستان) خشك و مرده می‏بينی، اما هنگامی كه آب باران بر آن فرو می‏فرستيم، به حركت درمی‏آيد و می‏رويد؛ و از هر نوع گياهان زيبا می‏روياند!

O People, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed - that We may show you. And We settle

سوره حج آيه 5