معارج |
27 |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ... |
و الذين هم من عذاب ربهم مشفقون ... |
و آنها كه از عذاب پروردگارشان بيمناكند، ... |
And those who are fearful of the punishment of their Lord - ... |
معارج |
28 |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ... |
ان عذاب ربهم غير مامون ... |
چرا كه هيچ كس از عذاب پروردگارش در امان نيست، ... |
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe - ... |
معارج |
29 |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ... |
و الذين هم لفروجهم حافظون ... |
و آنها كه دامان خويش را (از بیعفّتی) حفظ میكنند، ... |
And those who guard their private parts ... |
معارج |
30 |
إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ... |
الا على ازواجهم او ما ملکت ايمانهم فانهم غير ملومين ... |
مسران و كنيزان (كه در حكم همسرند آميزش ندارند)، چرا كه در بهرهگيری از اينها مورد سرزنش نخواهند بود! ... |
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed - ... |
معارج |
31 |
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ... |
فمن ابتغى وراء ذلک فاولئک هم العادون ... |
و هر كس جز اينها را طلب كند، متجاوز است! ... |
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors - ... |
معارج |
32 |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ... |
و الذين هم لاماناتهم و عهدهم راعون ... |
و آنها كه امانتها و عهد خود را رعايت میكنند، ... |
And those who are to their trusts and promises attentive ... |
معارج |
33 |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ... |
و الذين هم بشهاداتهم قائمون ... |
و آنها كه با ادای شهادتشان قيام مینمايند، ... |
And those who are in their testimonies upright ... |
معارج |
34 |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ... |
و الذين هم على صلاتهم يحافظون ... |
و آنها كه بر نماز مواظبت دارند، ... |
And those who [carefully] maintain their prayer: ... |
معارج |
35 |
أُوْلَئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ ... |
اولئک في جنات مکرمون ... |
آنان در باغهای بهشتی (پذيرايی و) گرامی داشته میشوند. ... |
They will be in gardens, honored. ... |
معارج |
36 |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ... |
فما ل الذين کفروا قبلک مهطعين ... |
اين كافران را چه میشود كه با سرعت نزد تو میآيند... ... |
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad], ... |
معارج |
37 |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ... |
عن اليمين و عن الشمال عزين ... |
از راست و چپ، گروه گروه (و آرزوی بهشت دارند)! ... |
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups? ... |
معارج |
38 |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ... |
ا يطمع کل امرئ منهم ان يدخل جنة نعيم ... |
آيا هر يك از آنها (با اين اعمال زشتش) طمع دارد كه او را در بهشت پر نعمت الهی وارد كنند؟! ... |
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure? ... |
معارج |
39 |
كَلَّا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ ... |
کلا انا خلقناهم مما يعلمون ... |
هرگز چنين نيست؛ ما آنها را از آنچه خودشان میدانند آفريدهايم! ... |
No! Indeed, We have created them from that which they know. ... |
معارج |
40 |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ... |
فلا اقسم برب المشارق و المغارب انا لقادرون ... |
سوگند به پروردگار مشرقها و مغربها كه ما قادريم... ... |
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able ... |
معارج |
41 |
عَلَى أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ... |
على ان نبدل خيرا منهم و ما نحن بمسبوقين ... |
كه جای آنان را به كسانی بدهيم كه از آنها بهترند؛ و ما هرگز مغلوب نخواهيم شد! ... |
To replace them with better than them; and We are not to be outdone. ... |
معارج |
42 |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ... |
فذرهم يخوضوا و يلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون ... |
را به حال خود واگذار تا در باطل خود فروروند و بازی كنند تا زمانی كه روز موعود خود را ملاقات نمايند! ... |
ave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised - ... |
معارج |
43 |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ ... |
يوم يخرجون من الاجداث سراعا کانهم الى نصب يوفضون ... |
همان روز كه از قبرها بسرعت خارج میشوند، گويی به سوی بتها میدوند... ... |
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening. ... |
معارج |
44 |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ... |
خاشعة ابصارهم ترهقهم ذلة ذلک اليوم الذي کانوا يوعدون ... |
افتاده، و پردهای از ذلّت و خواری آنها را پوشانده است! اين همان روزی است كه به آنها وعده داده میشد! ... |
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. ... |
نوح |
1 |
أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ... |
انا ارسلنا نوحا الى قومه ان انذر قومک من قبل ان ياتيهم عذاب اليم ... |
ا نوح را به سوی قومش فرستاديم و گفتيم: «قوم خود را انذار كن پيش از آنكه عذاب دردناك به سراغشان آيد!» ... |
nt Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." ... |
نوح |
2 |
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ... |
قال يا قوم اني لکم نذير مبين ... |
گفت: «ای قوم! من برای شما بيمدهنده آشكاری هستم، ... |
He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner, ... |
نوح |
3 |
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ... |
ان اعبدوا الله و اتقوه و اطيعون ... |
كه خدا را پرستش كنيد و از مخالفت او بپرهيزيد و مرا اطاعت نماييد! ... |
[Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me. ... |
نوح |
4 |
رْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ... |
يغفر لکم من ذنوبکم و يؤخرکم الى اجل مسمى ان اجل الله اذا جاء لا يؤخر لو کنتم تعلمون ... |
زمان معيّنی شما را عمر میدهد؛ زيرا هنگامی كه اجل الهی فرا رسد، تأخيری نخواهد داشت اگر میدانستيد!» ... |
fied term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' " ... |
نوح |
5 |
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ... |
قال رب اني دعوت قومي ليلا و نهارا ... |
(نوح) گفت: «پروردگارا! من قوم خود را شب و روز (بسوی تو) دعوت كردم، ... |
He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day. ... |
نوح |
6 |
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا ... |
فلم يزدهم دعائي الا فرارا ... |
امّا دعوت من چيزی جز فرار از حقّ بر آنان نيفزود! ... |
But my invitation increased them not except in flight. ... |
نوح |
7 |
وا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ... |
و اني کلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا اصابعهم في اذانهم و استغشوا ثيابهم و اصروا و استکبروا استکبارا ... |
شهايشان قرار داده و لباسهايشان را بر خود پيچيدند، و در مخالفت اصرار ورزيدند و به شدّت استكبار كردند! ... |
r ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance. ... |
نوح |
8 |
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ... |
ثم اني دعوتهم جهارا ... |
سپس من آنها را با صدای بلند (به اطاعت فرمان تو) دعوت كردم، ... |
Then I invited them publicly. ... |
نوح |
9 |
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ... |
ثم اني اعلنت لهم و اسررت لهم اسرارا ... |
سپس آشكارا و نهان (حقيقت توحيد و ايمان را) برای آنان بيان داشتم! ... |
Then I announced to them and [also] confided to them secretly ... |
نوح |
10 |
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ... |
فقلت استغفروا ربکم انه کان غفارا ... |
به آنها گفتم: «از پروردگار خويش آمرزش بطلبيد كه او بسيار آمرزنده است... ... |
And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver. ... |
نوح |
11 |
يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ... |
يرسل السماء عليکم مدرارا ... |
تا بارانهای پربركت آسمان را پی در پی بر شما فرستد، ... |
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers ... |
نوح |
12 |
وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا ... |
و يمددکم باموال و بنين و يجعل لکم جنات و يجعل لکم انهارا ... |
و شما را با اموال و فرزندان فراوان كمك كند و باغهای سرسبز و نهرهای جاری در اختيارتان قرار دهد! ... |
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. ... |
نوح |
13 |
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ... |
ما لکم لا ترجون لله وقارا ... |
چرا شما برای خدا عظمت قائل نيستيد؟! ... |
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur ... |
نوح |
14 |
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ... |
و قد خلقکم اطوارا ... |
در حالی كه شما را در مراحل مختلف آفريد (تا از نطفه به انسان كامل رسيديد)! ... |
While He has created you in stages? ... |
نوح |
15 |
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ... |
ا لم تروا کيف خلق الله سبع سماوات طباقا ... |
آيا نمیدانيد چگونه خداوند هفت آسمان را يكی بالای ديگری آفريده است، ... |
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers ... |
نوح |
16 |
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا ... |
و جعل القمر فيهن نورا و جعل الشمس سراجا ... |
و ماه را در ميان آسمانها مايه روشنايی، و خورشيد را چراغ فروزانی قرار داده است؟! ... |
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp? ... |
نوح |
17 |
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا ... |
و الله انبتکم من الارض نباتا ... |
و خداوند شما را همچون گياهی از زمين رويانيد، ... |
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. ... |
نوح |
18 |
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا ... |
ثم يعيدکم فيها و يخرجکم اخراجا ... |
سپس شما را به همان زمين بازمیگرداند، و بار ديگر شما را خارج میسازد! ... |
Then He will return you into it and extract you [another] extraction. ... |
نوح |
19 |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا ... |
و الله جعل لکم الارض بساطا ... |
و خداوند زمين را برای شما فرش گستردهای قرار داد... ... |
And Allah has made for you the earth an expanse ... |
نوح |
20 |
لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا ... |
لتسلکوا منها سبلا فجاجا ... |
تا از راههای وسيع و درههای آن بگذريد (و به هر جا میخواهيد برويد)!» ... |
That you may follow therein roads of passage.' " ... |
نوح |
21 |
نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ... |
قال نوح رب انهم عصوني و اتبعوا من لم يزده ماله و ولده الا خسارا ... |
افرمانی من كردند و از كسانی پيروی نمودند كه اموال و فرزندانشان چيزی جز زيانكاری بر آنها نيفزوده است! ... |
y have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss. ... |
نوح |
22 |
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا ... |
و مکروا مکرا کبارا ... |
و (اين رهبران گمراه) مكر عظيمی به كار بردند... ... |
And they conspired an immense conspiracy. ... |
نوح |
23 |
وا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا ... |
و قالوا لا تذرن الهتکم و لا تذرن ودا و لا سواعا و لا يغوث و يعوق و نسرا ... |
ت از خدايان و بتهای خود برنداريد (به خصوص) بتهای «وَد»، «سواع»، «يغوث»، «يعوق» و «نسر» را رها نكنيد! ... |
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr. ... |
نوح |
24 |
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا ... |
و قد اضلوا کثيرا و لا تزد الظالمين الا ضلالا ... |
و آنها گروه بسياری را گمراه كردند! خداوندا، ظالمان را جز ضلالت ميفزا!» ... |
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error." ... |
نوح |
25 |
َّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا ... |
مما خطيئاتهم اغرقوا فادخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله انصارا ... |
سرانجام) همگی بخاطر گناهانشان غرق شدند و در آتش دوزخ وارد گشتند، و جز خدا ياورانی برای خود نيافتند! ... |
y were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers. ... |
نوح |
26 |
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ... |
و قال نوح رب لا تذر على الارض من الکافرين ديارا ... |
نوح گفت: «پروردگارا! هيچ يك از كافران را بر روی زمين باقی مگذار! ... |
And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant. ... |
نوح |
27 |
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ... |
انک ان تذرهم يضلوا عبادک و لا يلدوا الا فاجرا کفارا ... |
چرا كه اگر آنها را باقی بگذاری، بندگانت را گمراه میكنند و جز نسلی فاجر و كافر به وجود نمیآورند! ... |
they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever. ... |
نوح |
28 |
َلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ... |
رب اغفر لي و لوالدي و لمن دخل بيتي مؤمنا و للمؤمنين و المؤمنات و لا تزد الظالمين الا تبارا ... |
ا كه با ايمان وارد خانه من شدند، و جميع مردان و زنان باايمان را بيامرز؛ و ظالمان را جز هلاكت ميفزا!» ... |
nd the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction." ... |
جن |
1 |
أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ... |
قل اوحي الي انه استمع نفر من الجن فقالوا انا سمعنا قرانا عجبا ... |
ه من وحی شده است كه جمعی از جنّ به سخنانم گوش فرادادهاند، سپس گفتهاند: «ما قرآن عجيبی شنيدهايم... ... |
revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an. ... |
جن |
2 |
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا ... |
يهدي الى الرشد فامنا به و لن نشرک بربنا احدا ... |
ه به راه راست هدايت میكند، پس ما به آن ايمان آوردهايم و هرگز كسی را شريك پروردگارمان قرارنمیدهيم! ... |
s to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone. ... |
جن |
3 |
وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا ... |
و انه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة و لا ولدا ... |
و اينكه بلند است مقام باعظمت پروردگار ما، و او هرگز برای خود همسر و فرزندی انتخاب نكرده است! ... |
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son ... |
جن |
4 |
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا ... |
و انه کان يقول سفيهنا على الله شططا ... |
و اينكه سفيه ما (ابليس) درباره خداوند سخنان ناروا میگفت! ... |
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression. ... |