مدثر |
7 |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ... |
و لربک فاصبر ... |
و بخاطر پروردگارت شكيبايی كن! ... |
But for your Lord be patient. ... |
مدثر |
8 |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ ... |
فاذا نقر في الناقور ... |
هنگامی كه در «صور» دميده شود، ... |
And when the trumpet is blown, ... |
مدثر |
9 |
فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ ... |
فذلک يومئذ يوم عسير ... |
آن روز، روز سختی است، ... |
That Day will be a difficult day ... |
مدثر |
10 |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ... |
على الکافرين غير يسير ... |
و برای كافران آسان نيست! ... |
For the disbelievers - not easy. ... |
مدثر |
11 |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ... |
ذرني و من خلقت وحيدا ... |
مرا با كسی كه او را خود به تنهايی آفريدهام واگذار! ... |
Leave Me with the one I created alone ... |
مدثر |
12 |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ... |
و جعلت له مالا ممدودا ... |
همان كسی كه برای او مال گستردهای قرار دادم، ... |
And to whom I granted extensive wealth ... |
مدثر |
13 |
وَبَنِينَ شُهُودًا ... |
و بنين شهودا ... |
و فرزندانی كه همواره نزد او (و در خدمت او) هستند، ... |
And children present [with him] ... |
مدثر |
14 |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ... |
و مهدت له تمهيدا ... |
و وسايل زندگی را از هر نظر برای وی فراهم ساختم! ... |
And spread [everything] before him, easing [his life]. ... |
مدثر |
15 |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ... |
ثم يطمع ان ازيد ... |
باز هم طمع دارد كه بر او بيفزايم! ... |
Then he desires that I should add more. ... |
مدثر |
16 |
كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ... |
کلا انه کان لاياتنا عنيدا ... |
هرگز چنين نخواهد شد؛ چرا كه او نسبت به آيات ما دشمنی میورزد! ... |
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. ... |
مدثر |
17 |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ... |
سارهقه صعودا ... |
و بزودی او را مجبور میكنم كه از قلّه زندگی بالا رود (سپس او را به زير میافكنم)! ... |
I will cover him with arduous torment. ... |
مدثر |
18 |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ... |
انه فکر و قدر ... |
او (برای مبارزه با قرآن) انديشه كرد و مطلب را آماده ساخت! ... |
Indeed, he thought and deliberated. ... |
مدثر |
19 |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ... |
فقتل کيف قدر ... |
مرگ بر او باد! چگونه (برای مبارزه با حق) مطلب را آماده كرد! ... |
So may he be destroyed [for] how he deliberated. ... |
مدثر |
20 |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ... |
ثم قتل کيف قدر ... |
باز هم مرگ بر او، چگونه مطلب (و نقشه شيطانی خود را) آماده نمود! ... |
Then may he be destroyed [for] how he deliberated. ... |
مدثر |
21 |
ثُمَّ نَظَرَ ... |
ثم نظر ... |
سپس نگاهی افكند، ... |
Then he considered [again]; ... |
مدثر |
22 |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ... |
ثم عبس و بسر ... |
بعد چهره درهم كشيد و عجولانه دست به كار شد؛ ... |
Then he frowned and scowled; ... |
مدثر |
23 |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ... |
ثم ادبر و استکبر ... |
سپس پشت (به حقّ) كرد و تكبّر ورزيد، ... |
Then he turned back and was arrogant ... |
مدثر |
24 |
فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ... |
فقال ان هذا الا سحر يؤثر ... |
و سرانجام گفت: «اين (قرآن) چيزی جز افسون و سحری همچون سحرهای پيشينيان نيست! ... |
And said, "This is not but magic imitated [from others]. ... |
مدثر |
25 |
إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ... |
ان هذا الا قول البشر ... |
اين فقط سخن انسان است (نه گفتار خدا)!» ... |
This is not but the word of a human being." ... |
مدثر |
26 |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ... |
ساصليه سقر ... |
(امّا) بزودی او را وارد سَقَر [= دوزخ] میكنم! ... |
I will drive him into Saqar. ... |
مدثر |
27 |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ... |
و ما ادراک ما سقر ... |
و تو نمیدانی «سقر» چيست! ... |
And what can make you know what is Saqar? ... |
مدثر |
28 |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ... |
لا تبقي و لا تذر ... |
(آتشی است كه) نه چيزی را باقی میگذارد و نه چيزی را رها میسازد! ... |
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned], ... |
مدثر |
29 |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ... |
لواحة للبشر ... |
پوست تن را بكلّی دگرگون میكند! ... |
Blackening the skins. ... |
مدثر |
30 |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ... |
عليها تسعة عشر ... |
نوزده نفر (از فرشتگان عذاب) بر آن گمارده شدهاند! ... |
Over it are nineteen [angels]. ... |
مدثر |
31 |
وَيَهْدِي مَن يَشَاء وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَى لِلْبَشَرِ ... |
الله بهذا مثلا کذلک يضل الله من يشاء و يهدي من يشاء و ما يعلم جنود ربک الا هو و ما هي الا ذکرى للبشر ... |
هدايت میكند! و لشكريان پروردگارت را جز او كسی نمیداند، و اين جز هشدار و تذكّری برای انسانها نيست! ... |
ere given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and tho ... |
مدثر |
32 |
كَلَّا وَالْقَمَرِ ... |
کلا و القمر ... |
اينچنين نيست كه آنها تصوّر میكنند سوگند به ماه، ... |
No! By the moon ... |
مدثر |
33 |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ... |
و الليل اذ ادبر ... |
و به شب، هنگامی كه (دامن برچيند و) پشت كند، ... |
And [by] the night when it departs ... |
مدثر |
34 |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ... |
و الصبح اذا اسفر ... |
و به صبح هنگامی كه چهره بگشايد، ... |
And [by] the morning when it brightens, ... |
مدثر |
35 |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ... |
انها لاحدى الکبر ... |
كه آن (حوادث هولناك قيامت) از مسائل مهم است! ... |
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions] ... |
مدثر |
36 |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ... |
نذيرا للبشر ... |
هشدار و انذاری است برای همه انسانها، ... |
As a warning to humanity - ... |
مدثر |
37 |
لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ... |
لمن شاء منکم ان يتقدم او يتاخر ... |
برای كسانی از شما كه میخواهند پيش افتند يا عقب بمانند [= بسوی هدايت و نيكی پيش روند يا نروند]! ... |
To whoever wills among you to proceed or stay behind. ... |
مدثر |
38 |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ ... |
کل نفس بما کسبت رهينة ... |
(آری) هر كس در گرو اعمال خويش است، ... |
Every soul, for what it has earned, will be retained ... |
مدثر |
39 |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ ... |
الا اصحاب اليمين ... |
مگر «اصحاب يمين» (كه نامه اعمالشان را به نشانه ايمان و تقوايشان به دست راستشان میدهند)! ... |
Except the companions of the right, ... |
مدثر |
40 |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ ... |
في جنات يتساءلون ... |
آنها در باغهای بهشتند، و سؤال میكنند... ... |
[Who will be] in gardens, questioning each other ... |
مدثر |
41 |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ ... |
عن المجرمين ... |
از مجرمان: ... |
About the criminals, ... |
مدثر |
42 |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ ... |
ما سلککم في سقر ... |
چه چيز شما را به دوزخ وارد ساخت؟!» ... |
[And asking them], "What put you into Saqar?" ... |
مدثر |
43 |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ ... |
قالوا لم نک من المصلين ... |
میگويند: «ما از نمازگزاران نبوديم، ... |
They will say, "We were not of those who prayed, ... |
مدثر |
44 |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ ... |
و لم نک نطعم المسکين ... |
و اطعام مستمند نمیكرديم، ... |
Nor did we used to feed the poor. ... |
مدثر |
45 |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ ... |
و کنا نخوض مع الخائضين ... |
و پيوسته با اهل باطل همنشين و همصدا بوديم، ... |
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it], ... |
مدثر |
46 |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ ... |
و کنا نکذب بيوم الدين ... |
و همواره روز جزا را انكار میكرديم، ... |
And we used to deny the Day of Recompense ... |
مدثر |
47 |
حَتَّى أَتَانَا الْيَقِينُ ... |
حتى اتانا اليقين ... |
تا زمانی كه مرگ ما فرا رسيد!» ... |
Until there came to us the certainty." ... |
مدثر |
48 |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ ... |
فما تنفعهم شفاعة الشافعين ... |
از اين رو شفاعت شفاعتكنندگان به حال آنها سودی نمیبخشد. ... |
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors. ... |
مدثر |
49 |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ ... |
فما لهم عن التذکرة معرضين ... |
چرا آنها از تذكّر روی گردانند؟! ... |
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away ... |
مدثر |
50 |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ ... |
کانهم حمر مستنفرة ... |
گويی گورخرانی رميدهاند، ... |
As if they were alarmed donkeys ... |
مدثر |
51 |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ... |
فرت من قسورة ... |
كه از (مقابل) شيری فرار كردهاند! ... |
Fleeing from a lion? ... |
مدثر |
52 |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ... |
بل يريد کل امرئ منهم ان يؤتى صحفا منشرة ... |
بلكه هر كدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانهای (از سوی خدا) برای او فرستاده شود! ... |
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about. ... |
مدثر |
53 |
كَلَّا بَل لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ ... |
کلا بل لا يخافون الاخرة ... |
چنين نيست كه آنان میگويند، بلكه آنها از آخرت نمیترسند! ... |
No! But they do not fear the Hereafter. ... |
مدثر |
54 |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ ... |
کلا انه تذکرة ... |
چنين نيست كه آنها میگويند، آن (قرآن) يك تذكّر و يادآوری است! ... |
No! Indeed, the Qur'an is a reminder ... |
مدثر |
55 |
فَمَن شَاء ذَكَرَهُ ... |
فمن شاء ذکره ... |
هر كس بخواهد از آن پند میگيرد؛ ... |
Then whoever wills will remember it. ... |
مدثر |
56 |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ... |
و ما يذکرون الا ان يشاء الله هو اهل التقوى و اهل المغفرة ... |
و هيچ كس پند نمیگيرد مگر اينكه خدا بخواهد؛ او اهل تقوا و اهل آمرزش است! ... |
not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness. ... |