نساء |
109 |
الدُّنْيَا فَمَن يُجَادِلُ اللّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً ... |
ها انتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة ام من يکون عليهم وکيلا ... |
كيست كه در برابر خداوند، در روز رستاخيز از آنها دفاع كند؟! يا چه كسی است كه وكيل و حامی آنها باشد؟! ... |
ll argue with Allah for them on the Day of Resurrection, or who will [then] be their representative? ... |
نساء |
110 |
َن يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللّهَ يَجِدِ اللّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
و من يعمل سوءا او يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما ... |
بدی انجام دهد يا به خود ستم كند، سپس از خداوند طلب آمرزش نمايد، خدا را آمرزنده و مهربان خواهد يافت. ... |
wrong or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving and Merciful. ... |
نساء |
111 |
وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُ عَلَى نَفْسِهِ وَكَانَ اللّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ... |
و من يکسب اثما فانما يکسبه على نفسه و کان الله عليما حکيما ... |
و كسی كه گناهی مرتكب شود، به زيان خود مرتكب شده؛ خداوند، دانا و حكيم است. ... |
And whoever commits a sin only earns it against himself. And Allah is ever Knowing and Wise. ... |
نساء |
112 |
بْ خَطِيئَةً أَوْ إِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهِ بَرِيئًا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ... |
و من يکسب خطيئة او اثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا و اثما مبينا ... |
كسی كه خطا يا گناهی مرتكب شود، سپس بيگناهی را متهم سازد، بار بهتان و گناهِ آشكاری بر دوش گرفته است. ... |
a sin and then blames it on an innocent [person] has taken upon himself a slander and manifest sin. ... |
نساء |
113 |
لْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا ... |
و ما يضرونک من شيء و انزل الله عليک الکتاب و الحکمة و علمک ما لم تکن تعلم و کان فضل الله عليک عظيما ... |
اب و حكمت بر تو نازل كرد؛ و آنچه را نمیدانستی، به تو آموخت؛ و فضل خدا بر تو (همواره) بزرگ بوده است. ... |
ad except themselves, and they will not harm you at all. And Allah has revealed to you the Book and ... |
نساء |
114 |
بَيْنَ النَّاسِ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ ابْتَغَاء مَرْضَاتِ اللّهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا ... |
م الا من امر بصدقة او معروف او اصلاح بين الناس و من يفعل ذلک ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه اجرا عظيما ... |
نيك، يا اصلاح در ميان مردم كند؛ و هر كس برای خشنودی پروردگار چنين كند، پاداش بزرگی به او خواهيم داد. ... |
ver does that seeking means to the approval of Allah - then We are going to give him a great reward. ... |
نساء |
115 |
َتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّى وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ وَسَاءتْ مَصِيرًا ... |
يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى و يتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى و نصله جهنم و ساءت مصيرا ... |
منان پيروی نمايد، ما او را به همان راه كه میرود میبريم؛ و به دوزخ داخل میكنيم؛ و جايگاه بدی دارد. ... |
evers - We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination. ... |
نساء |
116 |
بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَن يَشَاء وَمَن يُشْرِكْ بِاللّهِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ... |
ان الله لا يغفر ان يشرک به و يغفر ما دون ذلک لمن يشاء و من يشرک بالله فقد ضل ضلالا بعيدا ... |
هر كس بخواهد (و شايسته بداند) میآمرزد. و هر كس برای خدا همتايی قرار دهد، در گمراهی دوری افتاده است. ... |
than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly gone far astray. ... |
نساء |
117 |
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِ إِلاَّ إِنَاثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلاَّ شَيْطَانًا مَّرِيدًا ... |
ان يدعون من دونه الا اناثا و ان يدعون الا شيطانا مريدا ... |
ه غير از خدا میخوانند، فقط بتهايی است (بیروح)، كه هيچ اثری ندارد؛ و (يا) شيطان سركش و ويرانگر است. ... |
instead of Him none but female [deities], and they [actually] call upon none but a rebellious Satan. ... |
نساء |
118 |
لَّعَنَهُ اللّهُ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا ... |
لعنه الله و قال لاتخذن من عبادک نصيبا مفروضا ... |
خدا او را از رحمت خويش دور ساخته؛ و او گفته است: «از بندگان تو، سهم معيّنی خواهم گرفت! ... |
Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion. ... |
نساء |
119 |
قَ اللّهِ وَمَن يَتَّخِذِ الشَّيْطَانَ وَلِيًّا مِّن دُونِ اللّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا ... |
بتکن اذان الانعام و لامرنهم فليغيرن خلق الله و من يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا ... |
ت توحيد را به شرك بيالايند!)» و هر كس، شيطان را به جای خدا ولّىِ خود برگزيند، زيانِ آشكاری كرده است. ... |
so they will change the creation of Allah." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah has ... |
نساء |
120 |
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلاَّ غُرُورًا ... |
يعدهم و يمنيهم و ما يعدهم الشيطان الا غرورا ... |
هها(ی دروغين) میدهد؛ و به آرزوها، سرگرم میسازد؛ در حالی كه جز فريب و نيرنگ، به آنها وعده نمیدهد. ... |
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion. ... |
نساء |
121 |
أُوْلَئِكَ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَلاَ يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا ... |
اولئک ماواهم جهنم و لا يجدون عنها محيصا ... |
آنها [= پيروان شيطان] جايگاهشان جهنم است؛ و هيچ راه فراری ندارند. ... |
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape. ... |
نساء |
122 |
ْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا وَعْدَ اللّهِ حَقًّا وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللّهِ قِيلاً ... |
لوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الانهار خالدين فيها ابدا وعد الله حقا و من اصدق من الله قيلا ... |
؛ جاودانه در آن خواهند ماند. وعده حق خداوند است و كيست كه در گفتار و وعدههايش، از خدا صادقتر باشد؟! ... |
r. [It is] the promise of Allah, [which is] truth, and who is more truthful than Allah in statement. ... |
نساء |
123 |
لْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلاَ يَجِدْ لَهُ مِن دُونِ اللّهِ وَلِيًّا وَلاَ نَصِيرًا ... |
ليس بامانيکم و لا اماني اهل الکتاب من يعمل سوءا يجز به و لا يجد له من دون الله وليا و لا نصيرا ... |
كتاب نيست؛ هر كس عمل بدی انجام دهد، كيفر داده میشود؛ و كسی را جز خدا، ولّی و ياور خود نخواهد يافت. ... |
does a wrong will be recompensed for it, and he will not find besides Allah a protector or a helper. ... |
نساء |
124 |
ِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُوْلَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلاَ يُظْلَمُونَ نَقِيرًا ... |
و من يعمل من الصالحات من ذکر او انثى و هو مؤمن فاولئک يدخلون الجنة و لا يظلمون نقيرا ... |
د يا زن، در حالی كه ايمان داشته باشد، چنان كسانی داخل بهشت میشوند؛ و كمترين ستمی به آنها نخواهد شد. ... |
ver - those will enter Paradise and will not be wronged, [even as much as] the speck on a date seed. ... |
نساء |
125 |
لله وَهُوَ مُحْسِنٌ واتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً ... |
و من احسن دينا ممن اسلم وجهه لله و هو محسن و اتبع ملة ابراهيم حنيفا و اتخذ الله ابراهيم خليلا ... |
د، و نيكوكار باشد، و پيرو آيين خالص و پاكِ ابراهيم گردد؟ و خدا ابراهيم را به دوستىِ خود، انتخاب كرد. ... |
llows the religion of Abraham, inclining toward truth? And Allah took Abraham as an intimate friend. ... |
نساء |
126 |
وَللّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيطًا ... |
و لله ما في السماوات و ما في الارض و کان الله بکل شيء محيطا ... |
آنچه در آسمانها و زمين است، از آن خداست؛ و خداوند به هر چيزی احاطه دارد. ... |
ever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah, of all things, encompassing. ... |
نساء |
127 |
تَقُومُواْ لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا ... |
تنکحوهن و المستضعفين من الولدان و ان تقوموا لليتامى بالقسط و ما تفعلوا من خير فان الله کان به عليما ... |
لت رفتار كنيد! و آنچه از نيكيها انجام میدهيد؛ خداوند از آن آگاه است (و به شما پاداش شايسته میدهد). ... |
you in the Book concerning the orphan girls to whom you do not give what is decreed for them - and [ ... |
نساء |
128 |
تِ الأَنفُسُ الشُّحَّ وَإِن تُحْسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ... |
يصلحا بينهما صلحا و الصلح خير و احضرت الانفس الشح و ان تحسنوا و تتقوا فان الله کان بما تعملون خبيرا ... |
و بخاطر صلح، گذشت نماييد)، خداوند به آنچه انجام میدهيد، آگاه است (و پاداش شايسته به شما خواهد داد). ... |
. And present in [human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allah - then indeed Allah ... |
نساء |
129 |
فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِن تُصْلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
النساء و لو حرصتم فلا تميلوا کل الميل فتذروها کالمعلقة و ان تصلحوا و تتقوا فان الله کان غفورا رحيما ... |
كه شوهرش را از دست داده درآوريد! و اگر راه صلاح و پرهيزگاری پيش گيريد، خداوند آمرزنده و مهربان است. ... |
e another hanging. And if you amend [your affairs] and fear Allah - then indeed, Allah is ever Forgi ... |
نساء |
130 |
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللّهُ كُلاًّ مِّن سَعَتِهِ وَكَانَ اللّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا ... |
و ان يتفرقا يغن الله کلا من سعته و کان الله واسعا حکيما ... |
، خداوند هر كدام از آنها را با فضل و كرم خود، بینياز میكند؛ و خداوند، دارای فضل و كرم، و حكيم است. ... |
orce], Allah will enrich each [of them] from His abundance. And ever is Allah Encompassing and Wise. ... |
نساء |
131 |
تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَانَ اللّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا ... |
ن قبلکم و اياکم ان اتقوا الله و ان تکفروا فان لله ما في السماوات و ما في الارض و کان الله غنيا حميدا ... |
ا زيانی نمیرسد؛ زيرا) برای خداست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، و خداوند، بینياز و ستوده است. ... |
selves to fear Allah. But if you disbelieve - then to Allah belongs whatever is in the heavens and w ... |
نساء |
132 |
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً ... |
و لله ما في السماوات و ما في الارض و کفى بالله وکيلا ... |
برای خداست آنچه در آسمانها و زمين است؛ و كافی است كه خدا، حافظ و نگاهبان آنها باشد. ... |
ever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allah as Disposer of affairs. ... |
نساء |
133 |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ وَيَأْتِ بِآخَرِينَ وَكَانَ اللّهُ عَلَى ذَلِكَ قَدِيرًا ... |
ان يشا يذهبکم ايها الناس و يات باخرين و کان الله على ذلک قديرا ... |
و بخواهد، شما را از ميان میبرد و افراد ديگری را (به جای شما) می آورد، و خداوند، بر اين كار تواناست. ... |
o away with you, O people, and bring others [in your place]. And ever is Allah competent to do that. ... |
نساء |
134 |
دُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِندَ اللّهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ... |
من کان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا و الاخرة و کان الله سميعا بصيرا ... |
نتايج معنوی و اخروی نباشند، در اشتباهند؛ زيرا) پاداش دنيا و آخرت نزد خداست؛ و خداوند، شنوا و بيناست. ... |
then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing. ... |
نساء |
135 |
وَى أَن تَعْدِلُواْ وَإِن تَلْوُواْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا ... |
فقيرا فالله اولى بهما فلا تتبعوا الهوى ان تعدلوا و ان تلووا او تعرضوا فان الله کان بما تعملون خبيرا ... |
شد! و اگر حق را تحريف كنيد، و يا از اظهار آن، اعراض نماييد، خداوند به آنچه انجام میدهيد، آگاه است. ... |
one is rich or poor, Allah is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you no ... |
نساء |
136 |
رْ بِاللّهِ وَمَلاَئِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلاَلاً بَعِيدًا ... |
ه و الکتاب الذي انزل من قبل و من يکفر بالله و ملائکته و کتبه و رسله و اليوم الاخر فقد ضل ضلالا بعيدا ... |
ه خدا و فرشتگان او و كتابها و پيامبرانش و روز واپسين را انكار كند، در گمراهی دور و درازی افتاده است. ... |
And whoever disbelieves in Allah, His angels, His books, His messengers, and the Last Day has certai ... |
نساء |
137 |
َرُواْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ اللّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً ... |
ان الذين امنوا ثم کفروا ثم امنوا ثم کفروا ثم ازدادوا کفرا لم يکن الله ليغفر لهم و لا ليهديهم سبيلا ... |
ند، سپس بر كفر خود افزودند، خدا هرگز آنها را نخواهد بخشيد، و آنها را به راه (راست) هدايت نخواهد كرد. ... |
d, and then increased in disbelief - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a way. ... |
نساء |
138 |
بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ... |
بشر المنافقين بان لهم عذابا اليما ... |
به منافقان بشارت ده كه مجازات دردناكی در انتظار آنهاست! ... |
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment - ... |
نساء |
139 |
لِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ فَإِنَّ العِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا ... |
الذين يتخذون الکافرين اولياء من دون المؤمنين ا يبتغون عندهم العزة فان العزة لله جميعا ... |
ؤمنان، دوست خود انتخاب میكنند. آيا عزّت و آبرو نزد آنان میجويند؟ با اينكه همه عزّتها از آن خداست؟! ... |
elievers. Do they seek with them honor [through power]? But indeed, honor belongs to Allah entirely. ... |
نساء |
140 |
َّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا ... |
ا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره انکم اذا مثلهم ان الله جامع المنافقين و الکافرين في جهنم جميعا ... |
ری بپردازند! وگرنه، شما هم مثل آنان خواهيد بود. خداوند، منافقان و كافران را همگی در دوزخ جمع میكند. ... |
th them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed Alla ... |
نساء |
141 |
مُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَن يَجْعَلَ اللّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلاً ... |
ذ عليکم و نمنعکم من المؤمنين فالله يحکم بينکم يوم القيامة و لن يجعل الله للکافرين على المؤمنين سبيلا ... |
)» خداوند در روز رستاخيز، ميان شما داوری میكند؛ و خداوند هرگز كافران را بر مؤمنان تسلّطی نداده است. ... |
to them], "Did we not gain the advantage over you, but we protected you from the believers?" Allah w ... |
نساء |
142 |
ُواْ إِلَى الصَّلاَةِ قَامُواْ كُسَالَى يُرَآؤُونَ النَّاسَ وَلاَ يَذْكُرُونَ اللّهَ إِلاَّ قَلِيلاً ... |
ن يخادعون الله و هو خادعهم و اذا قاموا الى الصلاة قاموا کسالى يراؤن الناس و لا يذکرون الله الا قليلا ... |
نماز برمیخيزند، با كسالت برمیخيزند؛ و در برابر مردم ريا میكنند؛ و خدا را جز اندكی ياد نمینمايند! ... |
er, they stand lazily, showing [themselves to] the people and not remembering Allah except a little, ... |
نساء |
143 |
بَيْنَ ذَلِكَ لاَ إِلَى هَؤُلاء وَلاَ إِلَى هَؤُلاء وَمَن يُضْلِلِ اللّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً ... |
مذبذبين بين ذلک لا الى هؤلاء و لا الى هؤلاء و من يضلل الله فلن تجد له سبيلا ... |
در صف مؤمنان قرار دارند، و نه در صف كافران!) و هر كس را خداوند گمراه كند، راهی برای او نخواهی يافت. ... |
ievers nor to the disbelievers. And whoever Allah leaves astray - never will you find for him a way. ... |
نساء |
144 |
ْلِيَاء مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ لِلّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا ... |
ايها الذين امنوا لا تتخذوا الکافرين اولياء من دون المؤمنين ا تريدون ان تجعلوا لله عليکم سلطانا مبينا ... |
كيهگاه خود قرار ندهيد! آيا میخواهيد (با اين عمل،) دليل آشكاری بر ضدّ خود در پيشگاه خدا قرار دهيد؟! ... |
evers as allies instead of the believers. Do you wish to give Allah against yourselves a clear case? ... |
نساء |
145 |
إِنَّ الْمُنَافِقِينَ فِي الدَّرْكِ الأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا ... |
ان المنافقين في الدرک الاسفل من النار و لن تجد لهم نصيرا ... |
ز ياوری برای آنها نخواهی يافت! (بنابر اين، از طرح دوستی با دشمنان خدا، كه نشانه نفاق است، بپرهيزيد!) ... |
he hypocrites will be in the lowest depths of the Fire - and never will you find for them a helper - ... |
نساء |
146 |
َهُمْ لِلّهِ فَأُوْلَئِكَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا ... |
وا و اصلحوا و اعتصموا بالله و اخلصوا دينهم لله فاولئک مع المؤمنين و سوف يؤت الله المؤمنين اجرا عظيما ... |
را برای خدا خالص كنند؛ آنها با مؤمنان خواهند بود؛ و خداوند به افراد باايمان، پاداش عظيمی خواهد داد. ... |
llah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward. ... |
نساء |
147 |
مَّا يَفْعَلُ اللّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَآمَنتُمْ وَكَانَ اللّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا ... |
ما يفعل الله بعذابکم ان شکرتم و امنتم و کان الله شاکرا عليما ... |
مان آوريد؟ خدا شكرگزار و آگاه است. (اعمال و نيّات شما را میداند، و به اعمال نيك، پاداش نيك می دهد.) ... |
do with your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative and Knowing. ... |
نساء |
148 |
حِبُّ اللّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوَءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَن ظُلِمَ وَكَانَ اللّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا ... |
لا يحب الله الجهر بالسوء من القول الا من ظلم و کان الله سميعا عليما ... |
سخنان خود، بديها(ی ديگران) را اظهار كند؛ مگر آن كس كه مورد ستم واقع شده باشد. خداوند، شنوا و داناست. ... |
he public mention of evil except by one who has been wronged. And ever is Allah Hearing and Knowing. ... |
نساء |
149 |
ِن تُبْدُواْ خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ أَوْ تَعْفُواْ عَن سُوَءٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا ... |
ان تبدوا خيرا او تخفوه او تعفوا عن سوء فان الله کان عفوا قديرا ... |
و از بديها گذشت نماييد، خداوند بخشنده و تواناست (و با اينكه قادر بر انتقام است، عفو و گذشت میكند). ... |
show [some] good or conceal it or pardon an offense - indeed, Allah is ever Pardoning and Competent. ... |
نساء |
150 |
يقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ... |
ه و يريدون ان يفرقوا بين الله و رسله و يقولون نؤمن ببعض و نکفر ببعض و يريدون ان يتخذوا بين ذلک سبيلا ... |
ضی ايمان میآوريم، و بعضی را انكار می كنيم» و میخواهند در ميان اين دو، راهی برای خود انتخاب كنند... ... |
sengers and say, "We believe in some and disbelieve in others," and wish to adopt a way in between - ... |
نساء |
151 |
أُوْلَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ حَقًّا وَأَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا ... |
اولئک هم الکافرون حقا و اعتدنا للکافرين عذابا مهينا ... |
آنها كافران حقيقیاند؛ و برای كافران، مجازات خواركنندهای فراهم ساختهايم. ... |
ose are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment. ... |
نساء |
152 |
بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ أُوْلَئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ وَكَانَ اللّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
و الذين امنوا بالله و رسله و لم يفرقوا بين احد منهم اولئک سوف يؤتيهم اجورهم و کان الله غفورا رحيما ... |
يمان آورده، و ميان احدی از آنها فرق نمیگذارند، پاداششان را خواهد داد؛ خداوند، آمرزنده و مهربان است. ... |
any of them - to those He is going to give their rewards. And ever is Allah Forgiving and Merciful. ... |
نساء |
153 |
ِن بَعْدِ مَا جَاءتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ فَعَفَوْنَا عَن ذَلِكَ وَآتَيْنَا مُوسَى سُلْطَانًا مُّبِينًا ... |
ذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلک و اتينا موسى سلطانا مبينا ... |
نها آمد، (به خدايی) انتخاب كردند، ولی ما از آن درگذشتيم (و عفو كرديم) و به موسی، برهان آشكاری داديم. ... |
llah outright," so the thunderbolt struck them for their wrongdoing. Then they took the calf [for wo ... |
نساء |
154 |
ْبَابَ سُجَّدًا وَقُلْنَا لَهُمْ لاَ تَعْدُواْ فِي السَّبْتِ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا ... |
م الطور بميثاقهم و قلنا لهم ادخلوا الباب سجدا و قلنا لهم لا تعدوا في السبت و اخذنا منهم ميثاقا غليظا ... |
يم: «روز شنبه تعدّی نكنيد (و دست از كار بكشيد!)» و از آنان (در برابر همه اينها،) پيمان محكمی گرفتيم. ... |
", and We said to them, "Do not transgress on the sabbath", and We took from them a solemn covenant. ... |
نساء |
155 |
لِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً ... |
بايات الله و قتلهم الانبياء بغير حق و قولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بکفرهم فلا يؤمنون الا قليلا ... |
ّت كفرشان، بر دلهای آنها مهر زده؛ كه جز عده كمی (كه راه حق میپويند و لجاج ندارند،) ايمان نمیآورند. ... |
saying, "Our hearts are wrapped". Rather, Allah has sealed them because of their disbelief, so they ... |
نساء |
156 |
وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَى مَرْيَمَ بُهْتَانًا عَظِيمًا ... |
و بکفرهم و قولهم على مريم بهتانا عظيما ... |
و (نيز) بخاطر كفرشان، و تهمت بزرگی كه بر مريم زدند. ... |
And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander, ... |
نساء |
157 |
هِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا ... |
بوه و لکن شبه لهم و ان الذين اختلفوا فيه لفي شک منه ما لهم به من علم الا اتباع الظن و ما قتلوه يقينا ... |
تلاف كردند، از آن در شك هستند و علم به آن ندارند و تنها از گمان پيروی میكنند؛ و قطعاً او را نكشتند! ... |
fy him; but [another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over it are in ... |
نساء |
158 |
بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ... |
بل رفعه الله اليه و کان الله عزيزا حکيما ... |
بلكه خدا او را به سوی خود، بالا برد. و خداوند، توانا و حكيم است. ... |
Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ... |