اعراف |
98 |
أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ ... |
ا و امن اهل القرى ان ياتيهم باسنا ضحى و هم يلعبون ... |
ا اهل اين آباديها، از اين ايمنند كه عذاب ما هنگام روز به سراغشان بيايد در حالی كه سرگرم بازی هستند؟! ... |
of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play? ... |
اعراف |
99 |
أَفَأَمِنُواْ مَكْرَ اللّهِ فَلاَ يَأْمَنُ مَكْرَ اللّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ ... |
ا فامنوا مکر الله فلا يامن مکر الله الا القوم الخاسرون ... |
از مكر الهی در امان میدانند؟! در حالی كه جز زيانكاران، خود را از مكر (و مجازات) خدا ايمن نمیدانند! ... |
ure from the plan of Allah? But no one feels secure from the plan of Allah except the losing people. ... |
اعراف |
100 |
ِهَا أَن لَّوْ نَشَاء أَصَبْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَنَطْبَعُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَسْمَعُونَ ... |
ا و لم يهد للذين يرثون الارض من بعد اهلها ان لو نشاء اصبناهم بذنوبهم و نطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون ... |
ر بخواهيم، آنها را نيز به گناهانشان هلاك میكنيم، و بر دلهايشان مهر مینهيم تا (صدای حق را) نشنوند؟! ... |
We willed, We could afflict them for their sins? But We seal over their hearts so they do not hear. ... |
اعراف |
101 |
ُواْ لِيُؤْمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبْلُ كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللّهُ عَلَىَ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ ... |
ائها و لقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما کانوا ليؤمنوا بما کذبوا من قبل کذلک يطبع الله على قلوب الکافرين ... |
اينگونه خداوند بر دلهای كافران مهر مینهد (و بر اثر لجاجت و ادامه گناه، حس تشخيصشان را سلب میكند)! ... |
believe in that which they had denied before. Thus does Allah seal over the hearts of the disbelieve ... |
اعراف |
102 |
وَمَا وَجَدْنَا لأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍ وَإِن وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ ... |
و ما وجدنا لاکثرهم من عهد و ان وجدنا اکثرهم لفاسقين ... |
و بيشتر آنها را بر سر پيمان خود نيافتيم؛ (بلكه) اكثر آنها را فاسق و گنهكار يافتيم! ... |
did not find for most of them any covenant; but indeed, We found most of them defiantly disobedient. ... |
اعراف |
103 |
َاتِنَا إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُواْ بِهَا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ ... |
ثم بعثنا من بعدهم موسى باياتنا الى فرعون و ملائه فظلموا بها فانظر کيف کان عاقبة المفسدين ... |
اطرافيان او فرستاديم؛ اما آنها (با عدم پذيرش)، به آن (آيات) ظلم كردند. ببين عاقبت مفسدان چگونه بود! ... |
h and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters. ... |
اعراف |
104 |
وَقَالَ مُوسَى يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ... |
و قال موسى يا فرعون اني رسول من رب العالمين ... |
و موسی گفت: «ای فرعون! من فرستادهای از سوی پروردگار جهانيانم. ... |
And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds ... |
اعراف |
105 |
لّهِ إِلاَّ الْحَقَّ قَدْ جِئْتُكُم بِبَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ ... |
حقيق على ان لا اقول على الله الا الحق قد جئتکم ببينة من ربکم فارسل معي بني اسرائيل ... |
بر خدا جز حق نگويم. من دليل روشنی از پروردگارتان برای شما آوردهام؛ پس بنی اسرائيل را با من بفرست!» ... |
uth. I have come to you with clear evidence from your Lord, so send with me the Children of Israel." ... |
اعراف |
106 |
قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ... |
قال ان کنت جئت باية فات بها ان کنت من الصادقين ... |
(فرعون) گفت: «اگر نشانهای آوردهای، نشان بده اگر از راستگويانی!» ... |
haraoh] said, "If you have come with a sign, then bring it forth, if you should be of the truthful." ... |
اعراف |
107 |
فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ... |
فالقى عصاه فاذا هي ثعبان مبين ... |
(موسی) عصای خود را افكند؛ ناگهان اژدهای آشكاری شد! ... |
So Moses threw his staff, and suddenly it was a serpent, manifest. ... |
اعراف |
108 |
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ ... |
و نزع يده فاذا هي بيضاء للناظرين ... |
و دست خود را (از گريبان) بيرون آورد؛ سفيد (و درخشان) برای بينندگان بود! ... |
And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers. ... |
اعراف |
109 |
قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ... |
قال الملا من قوم فرعون ان هذا لساحر عليم ... |
اطرافيان فرعون گفتند: «بیشك، اين ساحری ماهر و دانا است! ... |
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician ... |
اعراف |
110 |
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ... |
يريد ان يخرجکم من ارضکم فما ذا تامرون ... |
میخواهد شما را از سرزمينتان بيرون كند؛ (نظر شما چيست، و) در برابر او چه دستوری داريد؟» ... |
Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?" ... |
اعراف |
111 |
قَالُواْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَآئِنِ حَاشِرِينَ ... |
قالوا ارجه و اخاه و ارسل في المدائن حاشرين ... |
س به فرعون) گفتند: «(كار) او و برادرش را به تأخير انداز، و جمعآوریكنندگان را به همه شهرها بفرست... ... |
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers ... |
اعراف |
112 |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ ... |
ياتوک بکل ساحر عليم ... |
تا هر ساحر دانا (و كارآزمودهای) را به خدمت تو بياورند!» ... |
Who will bring you every learned magician." ... |
اعراف |
113 |
وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ... |
و جاء السحرة فرعون قالوا ان لنا لاجرا ان کنا نحن الغالبين ... |
ساحران نزد فرعون آمدند و گفتند: «آيا اگر ما پيروز گرديم، اجر و پاداش مهمی خواهيم داشت؟!» ... |
And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant." ... |
اعراف |
114 |
قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ... |
قال نعم و انکم لمن المقربين ... |
گفت: «آری، و شما از مقربان خواهيد بود!» ... |
He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]." ... |
اعراف |
115 |
قَالُواْ يَا مُوسَى إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ ... |
قالوا يا موسى اما ان تلقي و اما ان نکون نحن الملقين ... |
(روز مبارزه فرا رسيد. ساحران) گفتند: «ای موسی! يا تو (وسايل سحرت را) بيفكن، يا ما میافكنيم!» ... |
They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]." ... |
اعراف |
116 |
ْقُوْاْ فَلَمَّا أَلْقَوْاْ سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ ... |
قال القوا فلما القوا سحروا اعين الناس و استرهبوهم و جاؤ بسحر عظيم ... |
و هنگامی (كه وسايل سحر خود را) افكندند، مردم را چشمبندی كردند و ترساندند؛ و سحر عظيمی پديد آوردند. ... |
ched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic. ... |
اعراف |
117 |
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ... |
و اوحينا الى موسى ان الق عصاک فاذا هي تلقف ما يافکون ... |
يم كه: «عصای خود را بيفكن!» ناگهان (بصورت مار عظيمی در آمد كه) وسايل دروغين آنها را بسرعت برمیگرفت. ... |
And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying. ... |
اعراف |
118 |
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... |
فوقع الحق و بطل ما کانوا يعملون ... |
(در اين هنگام،) حق آشكار شد؛ و آنچه آنها ساخته بودند، باطل گشت. ... |
So the truth was established, and abolished was what they were doing. ... |
اعراف |
119 |
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَانقَلَبُواْ صَاغِرِينَ ... |
فغلبوا هنالک و انقلبوا صاغرين ... |
و در آنجا (همگی) مغلوب شدند؛ و خوار و كوچك گشتند. ... |
And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased. ... |
اعراف |
120 |
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ... |
و القي السحرة ساجدين ... |
و ساحران (بیاختيار) به سجده افتادند. ... |
And the magicians fell down in prostration [to Allah]. ... |
اعراف |
121 |
قَالُواْ آمَنَّا بِرِبِّ الْعَالَمِينَ ... |
قالوا امنا برب العالمين ... |
و گفتند: «ما به پروردگار جهانيان ايمان آورديم؛ ... |
They said, "We have believed in the Lord of the worlds, ... |
اعراف |
122 |
رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ ... |
رب موسى و هارون ... |
پروردگار موسی و هارون!» ... |
The Lord of Moses and Aaron." ... |
اعراف |
123 |
هَذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ... |
قال فرعون امنتم به قبل ان اذن لکم ان هذا لمکر مکرتموه في المدينة لتخرجوا منها اهلها فسوف تعلمون ... |
و توطئهای است كه در اين شهر (و ديار) چيدهايد، تا اهلش را از آن بيرون كنيد؛ ولی بزودی خواهيد دانست! ... |
conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know. ... |
اعراف |
124 |
لأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلاَفٍ ثُمَّ لأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ... |
لاقطعن ايديکم و ارجلکم من خلاف ثم لاصلبنکم اجمعين ... |
ا بطور مخالف [= دست راست با پای چپ، يا دست چپ با پای راست] قطع میكنم؛ سپس همگی را به دار میآويزم! ... |
will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all." ... |
اعراف |
125 |
قَالُواْ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ... |
قالوا انا الى ربنا منقلبون ... |
(ساحران) گفتند: «(مهم نيست،) ما به سوی پروردگارمان بازمیگرديم! ... |
They said, "Indeed, to our Lord we will return. ... |
اعراف |
126 |
نَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءتْنَا رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ ... |
و ما تنقم منا الا ان امنا بايات ربنا لما جاءتنا ربنا افرغ علينا صبرا و توفنا مسلمين ... |
ها! صبر و استقامت بر ما فرو ريز! (و آخرين درجه شكيبائی را به ما مرحمت فرما!) و ما را مسلمان بميران!» ... |
they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]." ... |
اعراف |
127 |
َ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ ... |
تذر موسى و قومه ليفسدوا في الارض و يذرک و الهتک قال سنقتل ابناءهم و نستحيي نساءهم و انا فوقهم قاهرون ... |
شان را میكشيم، و دخترانشان را زنده نگه میداريم (تا به ما خدمت كنند)؛ و ما بر آنها كاملاً مسلّطيم!» ... |
raoh] said, "We will kill their sons and keep their women alive; and indeed, we are subjugators over ... |
اعراف |
128 |
َاصْبِرُواْ إِنَّ الأَرْضَ لِلّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ ... |
قال موسى لقومه استعينوا بالله و اصبروا ان الارض لله يورثها من يشاء من عباده و العاقبة للمتقين ... |
ن خداست، و آن را به هر كس از بندگانش كه بخواهد، واگذار میكند؛ و سرانجام (نيك) برای پرهيزكاران است!» ... |
He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous." ... |
اعراف |
129 |
َسَى رَبُّكُمْ أَن يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ ... |
ا من قبل ان تاتينا و من بعد ما جئتنا قال عسى ربکم ان يهلک عدوکم و يستخلفکم في الارض فينظر کيف تعملون ... |
ت پروردگارتان دشمن شما را هلاك كند، و شما را در زمين جانشين (آنها) سازد، و بنگرد چگونه عمل میكنيد!» ... |
aps your Lord will destroy your enemy and grant you succession in the land and see how you will do." ... |
اعراف |
130 |
وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَونَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّن الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ... |
و لقد اخذنا ال فرعون بالسنين و نقص من الثمرات لعلهم يذکرون ... |
و ما نزديكان فرعون (و قوم او) را به خشكسالی و كمبود ميوهها گرفتار كرديم، شايد متذكر گردند! ... |
ople of Pharaoh with years of famine and a deficiency in fruits that perhaps they would be reminded. ... |
اعراف |
131 |
بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللّهُ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ ... |
قالوا لنا هذه و ان تصبهم سيئة يطيروا بموسى و من معه الا انما طائرهم عند الله و لکن اکثرهم لا يعلمون ... |
گفتند: «از شومی موسی و كسان اوست»! آگاه باشيد سرچشمه همه اينها، نزد خداست؛ ولی بيشتر آنها نمیدانند! ... |
Moses and those with him. Unquestionably, their fortune is with Allah, but most of them do not know. ... |
اعراف |
132 |
وَقَالُواْ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِن آيَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ... |
و قالوا مهما تاتنا به من اية لتسحرنا بها فما نحن لک بمؤمنين ... |
و گفتند: «هر زمان نشانه و معجزهای برای ما بياوری كه سحرمان كنی، ما به تو ايمان نمیآوريم!» ... |
said, "No matter what sign you bring us with which to bewitch us, we will not be believers in you." ... |
اعراف |
133 |
مَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُّفَصَّلاَتٍ فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ ... |
فارسلنا عليهم الطوفان و الجراد و القمل و الضفادع و الدم ايات مفصلات فاستکبروا و کانوا قوما مجرمين ... |
يی از هم جدا بودند- بر آنها فرستاديم؛ (ولی باز بيدار نشدند، و) تكبر ورزيدند، و جمعيّت گنهكاری بودند! ... |
s and lice and frogs and blood as distinct signs, but they were arrogant and were a criminal people. ... |
اعراف |
134 |
عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَآئِيلَ ... |
م الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربک بما عهد عندک لئن کشفت عنا الرجز لنؤمنن لک و لنرسلن معک بني اسرائيل ... |
اگر اين بلا را از ما مرتفع سازی، قطعاً به تو ايمان میآوريم، و بنی اسرائيل را با تو خواهيم فرستاد!» ... |
e punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel." ... |
اعراف |
135 |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَى أَجَلٍ هُم بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ ... |
فلما کشفنا عنهم الرجز الى اجل هم بالغوه اذا هم ينکثون ... |
هنگامی كه بلا را، پس از مدت معينی كه به آن میرسيدند، از آنها برمیداشتيم، پيمان خويش را میشكستند! ... |
the punishment from them until a term which they were to reach, then at once they broke their word. ... |
اعراف |
136 |
هُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ ... |
فانتقمنا منهم فاغرقناهم في اليم بانهم کذبوا باياتنا و کانوا عنها غافلين ... |
از آنها انتقام گرفتيم، و آنان را در دريا غرق كرديم؛ زيرا آيات ما را تكذيب كردند، و از آن غافل بودند. ... |
n from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them. ... |
اعراف |
137 |
يلَ بِمَا صَبَرُواْ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُواْ يَعْرِشُونَ ... |
ا و تمت کلمت ربک الحسنى على بني اسرائيل بما صبروا و دمرنا ما کان يصنع فرعون و قومه و ما کانوا يعرشون ... |
فرعونيان (از كاخهای مجلّل) میساختند، و آنچه از باغهای داربستدار فراهم ساخته بودند، در هم كوبيديم! ... |
your Lord was fulfilled for the Children of Israel because of what they had patiently endured. And ... |
اعراف |
138 |
مْ قَالُواْ يَا مُوسَى اجْعَل لَّنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ ... |
لبحر فاتوا على قوم يعکفون على اصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا الها کما لهم الهة قال انکم قوم تجهلون ... |
معبودی قرار ده، همانگونه كه آنها معبودان (و خدايانی) دارند!» گفت: «شما جمعيّتی جاهل و نادان هستيد! ... |
, make for us a god just as they have gods." He said, "Indeed, you are a people behaving ignorantly. ... |
اعراف |
139 |
إِنَّ هَؤُلاء مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... |
ان هؤلاء متبر ما هم فيه و باطل ما کانوا يعملون ... |
اينها (را كه میبينيد)، سرانجام كارشان نابودی است؛ و آنچه انجام میدهند، باطل (و بيهوده) است. ... |
ippers] - destroyed is that in which they are [engaged], and worthless is whatever they were doing." ... |
اعراف |
140 |
قَالَ أَغَيْرَ اللّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ ... |
قال ا غير الله ابغيکم الها و هو فضلکم على العالمين ... |
: «آيا غير از خداوند، مبعودی برای شما بطلبم؟! خدايی كه شما را بر جهانيان (و مردم عصرتان) برتری داد!» ... |
Is it other than Allah I should desire for you as a god while He has preferred you over the worlds?" ... |
اعراف |
141 |
ابِ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءكُمْ وَفِي ذَلِكُم بَلاء مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ ... |
انجيناکم من ال فرعون يسومونکم سوء العذاب يقتلون ابناءکم و يستحيون نساءکم و في ذلکم بلاء من ربکم عظيم ... |
كشتند، و زنانتان را (برای خدمتگاری) زنده میگذاشتند؛ و در اين، آزمايش بزرگی از سوی خدا برای شما بود. ... |
ment - killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. ... |
اعراف |
142 |
لَ مُوسَى لأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ ... |
بعشر فتم ميقات ربه اربعين ليلة و قال موسى لاخيه هارون اخلفني في قومي و اصلح و لا تتبع سبيل المفسدين ... |
ه برادرش هارون گفت: «جانشين من در ميان قومم باش. و (آنها) را اصلاح كن! و از روش مفسدان، پيروی منما!» ... |
And Moses said to his brother Aaron, "Take my place among my people, do right [by them], and do not ... |
اعراف |
143 |
رَّ موسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَاْ أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ ... |
ف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دکا و خر موسى صعقا فلما افاق قال سبحانک تبت اليک و انا اول المؤمنين ... |
ض كرد: «خداوندا! منزهی تو (از اينكه با چشم تو را ببينم)! من به سوی تو بازگشتم! و من نخستين مؤمنانم!» ... |
ill not see Me, but look at the mountain; if it should remain in place, then you will see Me." But w ... |
اعراف |
144 |
ْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالاَتِي وَبِكَلاَمِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ ... |
قال يا موسى اني اصطفيتک على الناس برسالاتي و بکلامي فخذ ما اتيتک و کن من الشاکرين ... |
سخنگفتنم (با تو)، بر مردم برتری دادم و برگزيدم؛ پس آنچه را به تو دادهام بگير و از شكرگزاران باش!» ... |
le with My messages and My words [to you]. So take what I have given you and be among the grateful." ... |
اعراف |
145 |
يْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُواْ بِأَحْسَنِهَا سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ ... |
الالواح من کل شيء موعظة و تفصيلا لکل شيء فخذها بقوة و امر قومک ياخذوا باحسنها ساريکم دار الفاسقين ... |
د! (و آنها كه به مخالفت برخيزند، كيفرشان دوزخ است؛) و بزودی جايگاه فاسقان را به شما نشان خواهم داد!» ... |
nd order your people to take the best of it. I will show you the home of the defiantly disobedient." ... |
اعراف |
146 |
ْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ ... |
ل الرشد لا يتخذوه سبيلا و ان يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلک بانهم کذبوا باياتنا و کانوا عنها غافلين ... |
ن را راه خود انتخاب میكنند! (همه اينها) بخاطر آن است كه آيات ما را تكذيب كردند، و از آن غافل بودند! ... |
they see the way of consciousness, they will not adopt it as a way; but if they see the way of error ... |
اعراف |
147 |
ِآيَاتِنَا وَلِقَاء الآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... |
و الذين کذبوا باياتنا و لقاء الاخرة حبطت اعمالهم هل يجزون الا ما کانوا يعملون ... |
يز را تكذيب (و انكار) كنند، اعمالشان نابود می گردد؛ آيا جز آنچه را عمل میكردند پاداش داده میشوند؟! ... |
Hereafter - their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do? ... |