انفال |
42 |
هْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَن بَيِّنَةٍ وَيَحْيَى مَنْ حَيَّ عَن بَيِّنَةٍ وَإِنَّ اللّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ ... |
يعاد و لکن ليقضي الله امرا کان مفعولا ليهلک من هلک عن بينة و يحيى من حي عن بينة و ان الله لسميع عليم ... |
حجّت باشد؛ و آنها كه زنده میشوند (و هدايت میيابند)، از روی دليل روشن باشد؛ و خداوند شنوا و داناست. ... |
de an appointment [to meet], you would have missed the appointment. But [it was] so that Allah might ... |
انفال |
43 |
َشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... |
الله في منامک قليلا و لو اراکهم کثيرا لفشلتم و لتنازعتم في الامر و لکن الله سلم انه عليم بذات الصدور ... |
تلاف میكشيد؛ ولی خداوند (شما را از شرّ اينها) سالم نگه داشت؛ خداوند به آنچه درون سينههاست، داناست. ... |
e and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Inde ... |
انفال |
44 |
لُكُمْ فِي أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِيَ اللّهُ أَمْرًا كَانَ مَفْعُولاً وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الاُمُورُ ... |
موهم اذ التقيتم في اعينکم قليلا و يقللکم في اعينهم ليقضي الله امرا کان مفعولا و الى الله ترجع الامور ... |
د، آنها هم وحشت نكنند و حاضر به جنگ شوند، و سرانجام شكست بخورند!) و همه كارها به خداوند باز میگردد. ... |
s so that Allah might accomplish a matter already destined. And to Allah are [all] matters returned. ... |
انفال |
45 |
َ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُواْ وَاذْكُرُواْ اللّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلَحُونَ ... |
يا ايها الذين امنوا اذا لقيتم فئة فاثبتوا و اذکروا الله کثيرا لعلکم تفلحون ... |
(در ميدان نبرد) با گروهی رو به رو میشويد، ثابت قدم باشيد! و خدا را فراوان ياد كنيد، تا رستگار شويد! ... |
er a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allah much that you may be successful. ... |
انفال |
46 |
ُ وَلاَ تَنَازَعُواْ فَتَفْشَلُواْ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ وَاصْبِرُواْ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ ... |
و اطيعوا الله و رسوله و لا تنازعوا فتفشلوا و تذهب ريحکم و اصبروا ان الله مع الصابرين ... |
سست نشويد، و قدرت (و شوكت) شما از ميان نرود! و صبر و استقامت كنيد كه خداوند با استقامت كنندگان است! ... |
se courage and [then] your strength would depart; and be patient. Indeed, Allah is with the patient. ... |
انفال |
47 |
َارِهِم بَطَرًا وَرِئَاء النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَاللّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ... |
و لا تکونوا کالذين خرجوا من ديارهم بطرا و رئاء الناس و يصدون عن سبيل الله و الله بما يعملون محيط ... |
از راه خدا بازمیداشتند؛ (و سرانجام شكست خوردند) و خداوند به آنچه عمل میكنند، احاطه (و آگاهی) دارد! ... |
be seen by people and avert [them] from the way of Allah. And Allah is encompassing of what they do. ... |
انفال |
48 |
ِي بَرِيءٌ مِّنكُمْ إِنِّي أَرَى مَا لاَ تَرَوْنَ إِنِّيَ أَخَافُ اللّهَ وَاللّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ ... |
تراءت الفئتان نکص على عقبيه و قال اني بريء منکم اني ارى ما لا ترون اني اخاف الله و الله شديد العقاب ... |
ستان و پيروانم) بيزارم! من چيزی میبينم كه شما نمیبينيد؛ من از خدا میترسم، خداوند شديدالعقاب است!» ... |
." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disass ... |
انفال |
49 |
وبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَؤُلاء دِينُهُمْ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ... |
اذ يقول المنافقون و الذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم و من يتوکل على الله فان الله عزيز حکيم ... |
اخته است.» (آنها نمیدانستند كه) هر كس بر خدا توكّل كند، (پيروز میگردد؛) خداوند قدرتمند و حكيم است! ... |
d those [Muslims]." But whoever relies upon Allah - then indeed, Allah is Exalted in Might and Wise. ... |
انفال |
50 |
َذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ... |
و لو ترى اذ يتوفى الذين کفروا الملائکة يضربون وجوههم و ادبارهم و ذوقوا عذاب الحريق ... |
يرند و بر صورت و پشت آنها میزنند و (میگويند:) بچشيد عذاب سوزنده را (،به حال آنان تأسف خواهی خورد)! ... |
ey are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire. ... |
انفال |
51 |
ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ ... |
ذلک بما قدمت ايديکم و ان الله ليس بظلام للعبيد ... |
اين، در مقابل كارهايی است كه از پيش فرستادهايد؛ و خداوند نسبت به بندگانش، هرگز ستم روا نمیدارد! ... |
for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to His servants." ... |
انفال |
52 |
كَفَرُواْ بِآيَاتِ اللّهِ فَأَخَذَهُمُ اللّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ اللّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ... |
کداب ال فرعون و الذين من قبلهم کفروا بايات الله فاخذهم الله بذنوبهم ان الله قوي شديد العقاب ... |
نها آيات خدا را انكار كردند؛ خداوند هم آنان را به گناهانشان كيفر داد؛ خداوند قوىّ، و كيفرش شديد است ... |
igns of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty. ... |
انفال |
53 |
عْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَى قَوْمٍ حَتَّى يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ اللّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ... |
ذلک بان الله لم يک مغيرا نعمة انعمها على قوم حتى يغيروا ما بانفسهم و ان الله سميع عليم ... |
عمتی را كه به گروهی داده، تغيير نمیدهد؛ جز آنكه آنها خودشان را تغيير دهند؛ و خداوند، شنوا و داناست! ... |
upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing. ... |
انفال |
54 |
اتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَونَ وَكُلٌّ كَانُواْ ظَالِمِينَ ... |
داب ال فرعون و الذين من قبلهم کذبوا بايات ربهم فاهلکناهم بذنوبهم و اغرقنا ال فرعون و کل کانوا ظالمين ... |
ا هم بخاطر گناهانشان، آنها را هلاك كرديم، و فرعونيان را غرق نموديم؛ و همه آنها ظالم (و ستمگر) بودند! ... |
troyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers. ... |
انفال |
55 |
إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ... |
ان شر الدواب عند الله الذين کفروا فهم لا يؤمنون ... |
به يقين، بدترين جنبندگان نزد خدا، كسانی هستند كه كافر شدند و ايمان نمیآورند. ... |
g creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe - ... |
انفال |
56 |
الَّذِينَ عَاهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لاَ يَتَّقُونَ ... |
الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في کل مرة و هم لا يتقون ... |
با آنها پيمان بستی؛ سپس هر بار عهد و پيمان خود را میشكنند؛ و (از پيمان شكنی و خيانت،) پرهيز ندارند. ... |
with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah. ... |
انفال |
57 |
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ ... |
فاما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذکرون ... |
به آنها حمله كن كه جمعيّتهايی كه پشت سر آنها هستند، پراكنده شوند؛ شايد متذكّر گردند (و عبرت گيرند)! ... |
over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded. ... |
انفال |
58 |
خَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَانبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَى سَوَاء إِنَّ اللّهَ لاَ يُحِبُّ الخَائِنِينَ ... |
و اما تخافن من قوم خيانة فانبذ اليهم على سواء ان الله لا يحب الخائنين ... |
كنند)، بطور عادلانه به آنها اعلام كن كه پيمانشان لغو شده است؛ زيرا خداوند، خائنان را دوست نمیدارد! ... |
row [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allah does not like traitors. ... |
انفال |
59 |
وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُواْ إِنَّهُمْ لاَ يُعْجِزُونَ ... |
و لا يحسبن الذين کفروا سبقوا انهم لا يعجزون ... |
ا اين اعمال،) پيش بردهاند (و از قلمرو كيفر ما، بيرون رفتهاند)! آنها هرگز ما را ناتوان نخواهند كرد! ... |
let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah]. ... |
انفال |
60 |
لَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ ... |
و اخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم و ما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف اليکم و انتم لا تظلمون ... |
ا (و تقويت بنيه دفاعی اسلام) انفاق كنيد، بطور كامل به شما بازگردانده میشود، و به شما ستم نخواهد شد! ... |
them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will ... |
انفال |
61 |
إِن جَنَحُواْ لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ... |
و ان جنحوا للسلم فاجنح لها و توکل على الله انه هو السميع العليم ... |
و اگر تمايل به صلح نشان دهند، تو نيز از در صلح درآی؛ و بر خدا توكّل كن، كه او شنوا و داناست! ... |
ce, then incline to it [also] and rely upon Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing. ... |
انفال |
62 |
يدُواْ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللّهُ هُوَ الَّذِيَ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ ... |
و ان يريدوا ان يخدعوک فان حسبک الله هو الذي ايدک بنصره و بالمؤمنين ... |
تو را فريب دهند، خدا برای تو كافی است؛ او همان كسی است كه تو را، با ياری خود و مؤمنان، تقويت كرد... ... |
- then sufficient for you is Allah. It is He who supported you with His help and with the believers ... |
انفال |
63 |
مِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ... |
و الف بين قلوبهم لو انفقت ما في الارض جميعا ما الفت بين قلوبهم و لکن الله الف بينهم انه عزيز حکيم ... |
ميان دلهای آنان الفت دهی، نمیتوانستی! ولی خداوند در ميان آنها الفت ايجاد كرد! او توانا و حكيم است! ... |
ght their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise. ... |
انفال |
64 |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَسْبُكَ اللّهُ وَمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ... |
يا ايها النبي حسبک الله و من اتبعک من المؤمنين ... |
ای پيامبر! خداوند و مؤمنانی كه از تو پيروی میكنند، برای حمايت تو كافی است (؛فقط بر آنها تكيه كن)! ... |
O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers. ... |
انفال |
65 |
ُن مِّنكُم مِّئَةٌ يَغْلِبُواْ أَلْفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُونَ ... |
کن منکم عشرون صابرون يغلبوا مائتين و ان يکن منکم مائة يغلبوا الفا من الذين کفروا بانهم قوم لا يفقهون ... |
نفر باشند، بر هزار نفر از كسانی كه كافر شدند، پيروز میگردند؛ چرا كه آنها گروهی هستند كه نمیفهمند! ... |
hundred [who are] steadfast, they will overcome a thousand of those who have disbelieved because the ... |
انفال |
66 |
َيْنِ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُواْ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللّهِ وَاللّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ ... |
فا فان يکن منکم مائة صابرة يغلبوا مائتين و ان يکن منکم الف يغلبوا الفين باذن الله و الله مع الصابرين ... |
ز میشوند؛ و اگر يكهزار نفر باشند، بر دو هزار نفر به فرمان خدا غلبه خواهند كرد! و خدا با صابران است! ... |
ll overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by p ... |
انفال |
67 |
ثْخِنَ فِي الأَرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللّهُ يُرِيدُ الآخِرَةَ وَاللّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ... |
ما کان لنبي ان يکون له اسرى حتى يثخن في الارض تريدون عرض الدنيا و الله يريد الاخرة و الله عزيز حکيم ... |
برابر گرفتن فديه آزاد كنيد؛ ولی خداوند، سرای ديگر را (برای شما) میخواهد؛ و خداوند قادر و حكيم است! ... |
es of this world, but Allah desires [for you] the Hereafter. And Allah is Exalted in Might and Wise. ... |
انفال |
68 |
لَّوْلاَ كِتَابٌ مِّنَ اللّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ... |
لو لا کتاب من الله سبق لمسکم فيما اخذتم عذاب عظيم ... |
بدون ابلاغ، هيچ امّتی را كيفر ندهد)، بخاطر چيزی [= اسيرانی] كه گرفتيد، مجازات بزرگی به شما میرسيد. ... |
ecree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment. ... |
انفال |
69 |
فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلاَلاً طَيِّبًا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
فکلوا مما غنمتم حلالا طيبا و اتقوا الله ان الله غفور رحيم ... |
از آنچه به غنيمت گرفتهايد، حلال و پاكيزه بخوريد؛ و از خدا بپرهيزيد؛ خداوند آمرزنده و مهربان است! ... |
en of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. ... |
انفال |
70 |
بِكُمْ خَيْرًا يُؤْتِكُمْ خَيْرًا مِّمَّا أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
في ايديکم من الاسرى ان يعلم الله في قلوبکم خيرا يؤتکم خيرا مما اخذ منکم و يغفر لکم و الله غفور رحيم ... |
شيد،) بهتر از آنچه از شما گرفته شده به شما میدهد؛ و شما را میبخشد؛ و خداوند آمرزنده و مهربان است!» ... |
better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful." ... |
انفال |
71 |
ُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُواْ اللّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... |
و ان يريدوا خيانتک فقد خانوا الله من قبل فامکن منهم و الله عليم حکيم ... |
ها پيش از اين (نيز) به خدا خيانت كردند؛ و خداوند (شما را) بر آنها پيروز كرد؛ خداوند دانا و حكيم است! ... |
have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise. ... |
انفال |
72 |
مُ النَّصْرُ إِلاَّ عَلَى قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ ... |
يهاجروا و ان استنصروکم في الدين فعليکم النصر الا على قوم بينکم و بينهم ميثاق و الله بما تعملون بصير ... |
د، جز بر ضدّ گروهی كه ميان شما و آنها، پيمان (ترك مخاصمه) است؛ و خداوند به آنچه عمل میكنيد، بيناست! ... |
allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no guardianshi ... |
انفال |
73 |
َرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌ فِي الأَرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ ... |
و الذين کفروا بعضهم اولياء بعض الا تفعلوه تکن فتنة في الارض و فساد کبير ... |
(و ياوران و مدافعان) يكديگرند؛ اگر (اين دستور را) انجام ندهيد، فتنه و فساد عظيمی در زمين روی میدهد. ... |
are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption. ... |
انفال |
74 |
َّذِينَ آوَواْ وَّنَصَرُواْ أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا لَّهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ ... |
امنوا و هاجروا و جاهدوا في سبيل الله و الذين اووا و نصروا اولئک هم المؤمنون حقا لهم مغفرة و رزق کريم ... |
پناه دادند و ياری نمودند، آنان مؤمنان حقيقیاند؛ برای آنها، آمرزش (و رحمت خدا) و روزی شايستهای است. ... |
er and aided - it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision. ... |
انفال |
75 |
لُواْ الأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَى بِبَعْضٍ فِي كِتَابِ اللّهِ إِنَّ اللّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ... |
هاجروا و جاهدوا معکم فاولئک منکم و اولوا الارحام بعضهم اولى ببعض في کتاب الله ان الله بکل شيء عليم ... |
ندان نسبت به يكديگر، در احكامی كه خدا مقرّر داشته، (از ديگران) سزاوارترند؛ خداوند به همه چيز داناست. ... |
p are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah. Indeed, Allah is Knowing of all things. ... |
توبه |
1 |
بَرَاءةٌ مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ... |
براءة من الله و رسوله الى الذين عاهدتم من المشرکين ... |
(اين، اعلام) بيزاری از سوی خدا و پيامبر او، به كسانی از مشركان است كه با آنها عهد بستهايد! ... |
ation, from Allah and His Messenger, to those with whom you had made a treaty among the polytheists. ... |
توبه |
2 |
ْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَأَنَّ اللّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ ... |
فسيحوا في الارض اربعة اشهر و اعلموا انکم غير معجزي الله و ان الله مخزي الکافرين ... |
شما نمیتوانيد خدا را ناتوان سازيد، (و از قدرت او فرار كنيد! و بدانيد) خداوند خواركننده كافران است! ... |
onths but know that you cannot cause failure to Allah and that Allah will disgrace the disbelievers. ... |
توبه |
3 |
ْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ... |
ين و رسوله فان تبتم فهو خير لکم و ان توليتم فاعلموا انکم غير معجزي الله و بشر الذين کفروا بعذاب اليم ... |
نمیتوانيد خدا را ناتوان سازيد (و از قلمرو قدرتش خارج شويد)! و كافران را به مجازات دردناك بشارت ده! ... |
rs, and [so is] His Messenger. So if you repent, that is best for you; but if you turn away - then k ... |
توبه |
4 |
كُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ... |
المشرکين ثم لم ينقصوکم شيئا و لم يظاهروا عليکم احدا فاتموا اليهم عهدهم الى مدتهم ان الله يحب المتقين ... |
شما تقويت ننمودند؛ پيمان آنها را تا پايان مدّتشان محترم بشمريد؛ زيرا خداوند پرهيزگاران را دوست دارد! ... |
st you; so complete for them their treaty until their term [has ended]. Indeed, Allah loves the righ ... |
توبه |
5 |
اْ وَأَقَامُواْ الصَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ... |
احصروهم و اقعدوا لهم کل مرصد فان تابوا و اقاموا الصلاة و اتوا الزکاة فخلوا سبيلهم ان الله غفور رحيم ... |
كنند، و نماز را برپا دارند، و زكات را بپردازند، آنها را رها سازيد؛ زيرا خداوند آمرزنده و مهربان است! ... |
y place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give zakah, let them [go] on the ... |
توبه |
6 |
َتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ ... |
و ان احد من المشرکين استجارک فاجره حتى يسمع کلام الله ثم ابلغه مامنه ذلک بانهم قوم لا يعلمون ... |
ه ده تا سخن خدا را بشنود (و در آن بينديشد)! سپس او را به محل امنش برسان، چرا كه آنها گروهی ناآگاهند! ... |
f Allah. Then deliver him to his place of safety. That is because they are a people who do not know. ... |
توبه |
7 |
جِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ... |
له و عند رسوله الا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لکم فاستقيموا لهم ان الله يحب المتقين ... |
ند؛) تا زمانی كه در برابر شما وفادار باشند، شما نيز وفاداری كنيد، كه خداوند پرهيزگاران را دوست دارد! ... |
ram? So as long as they are upright toward you, be upright toward them. Indeed, Allah loves the righ ... |
توبه |
8 |
مْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ ... |
کيف و ان يظهروا عليکم لا يرقبوا فيکم الا و لا ذمة يرضونکم بافواههم و تابى قلوبهم و اکثرهم فاسقون ... |
پيمان را؟! شما را با زبان خود خشنود میكنند، ولی دلهايشان ابا دارد؛ و بيشتر آنها فرمانبردار نيستند! ... |
satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly ... |
توبه |
9 |
اْ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ... |
اشتروا بايات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله انهم ساء ما کانوا يعملون ... |
ها آيات خدا را به بهای كمی فروختند؛ و (مردم را) از راه او باز داشتند؛ آنها اعمال بدی انجام میدادند! ... |
Allah for a small price and averted [people] from His way. Indeed, it was evil that they were doing. ... |
توبه |
10 |
لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ ... |
لا يرقبون في مؤمن الا و لا ذمة و اولئک هم المعتدون ... |
درباره شما،) درباره هيچ فرد باايمانی رعايت خويشاوندی و پيمان را نمیكنند؛ و آنها همان تجاوز كارانند! ... |
a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors. ... |
توبه |
11 |
صَّلاَةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ... |
فان تابوا و اقاموا الصلاة و اتوا الزکاة فاخوانکم في الدين و نفصل الايات لقوم يعلمون ... |
بپردازند، برادر دينی شما هستند؛و ما آيات خود را برای گروهی كه میدانند (و میانديشند)، شرح میدهيم! ... |
give zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. ... |
توبه |
12 |
فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ ... |
و ان نکثوا ايمانهم من بعد عهدهم و طعنوا في دينکم فقاتلوا ائمة الکفر انهم لا ايمان لهم لعلهم ينتهون ... |
عن قرار دهند، با پيشوايان كفر پيكار كنيد؛ چرا كه آنها پيمانی ندارند؛ شايد (با شدّت عمل) دست بردارند! ... |
s of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease. ... |
توبه |
13 |
بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤُمِنِينَ ... |
ما نکثوا ايمانهم و هموا باخراج الرسول و هم بدؤکم اول مرة ا تخشونهم فالله احق ان تخشوه ان کنتم مؤمنين ... |
را) آغاز كردند؛ آيا از آنها میترسيد؟! با اينكه خداوند سزاوارتر است كه از او بترسيد، اگر مؤمن هستيد! ... |
? Do you fear them? But Allah has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers. ... |
توبه |
14 |
هُمُ اللّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ ... |
قاتلوهم يعذبهم الله بايديکم و يخزهم و ينصرکم عليهم و يشف صدور قوم مؤمنين ... |
ت میكند؛ و آنان را رسوا میسازد؛ و سينه گروهی از مؤمنان را شفا میبخشد(؛ و بر قلب آنها مرهم مینهد) ... |
and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts of a believing people ... |
توبه |
15 |
وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللّهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ... |
و يذهب غيظ قلوبهم و يتوب الله على من يشاء و الله عليم حکيم ... |
را از ميان میبرد! و خدا توبه هر كس را بخواهد (و شايسته بداند)، میپذيرد؛ و خداوند دانا و حكيم است. ... |
e believers' hearts. And Allah turns in forgiveness to whom He wills; and Allah is Knowing and Wise. ... |
توبه |
16 |
ْ مِن دُونِ اللّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ... |
الله الذين جاهدوا منکم و لم يتخذوا من دون الله و لا رسوله و لا المؤمنين وليجة و الله خبير بما تعملون ... |
) مشخصّ نشدهاند؟! (بايد آزمون شويد؛ و صفوف از هم جدا گردد؛) و خداوند به آنچه عمل میكنيد، آگاه است! ... |
than Allah, His Messenger and the believers as intimates? And Allah is Acquainted with what you do. ... |