كهف |
12 |
ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا ... |
ثم بعثناهم لنعلم اي الحزبين احصى لما لبثوا امدا ... |
ختيم تا بدانيم (و اين امر آشكار گردد كه) كدام يك از آن دو گروه، مدّت خواب خود را بهتر حساب كردهاند. ... |
w which of the two factions was most precise in calculating what [extent] they had remained in time. ... |
كهف |
13 |
ْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى ... |
نحن نقص عليک نباهم بالحق انهم فتية امنوا بربهم و زدناهم هدى ... |
برای تو بازگو میكنيم؛ آنها جوانانی بودند كه به پروردگارشان ايمان آوردند، و ما بر هدايتشان افزوديم. ... |
ry in truth. Indeed, they were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance. ... |
كهف |
14 |
ُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَ مِن دُونِهِ إِلَهًا لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا ... |
و ربطنا على قلوبهم اذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات و الارض لن ندعوا من دونه الها لقد قلنا اذا شططا ... |
روردگار آسمانها و زمين است؛ هرگز غير او معبودی را نمیخوانيم؛ كه اگر چنين كنيم، سخنی بگزاف گفتهايم. ... |
l we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression. ... |
كهف |
15 |
وْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا ... |
هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه الهة لو لا ياتون عليهم بسلطان بين فمن اظلم ممن افترى على الله کذبا ... |
هاند؛ چرا دليل آشكاری (بر اين كار) نمیآورند؟! و چه كسی ظالمتر است از آن كس كه بر خدا دروغ ببندد؟!» ... |
[worship of] them a clear authority? And who is more unjust than one who invents about Allah a lie?" ... |
كهف |
16 |
إِلَى الْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِ ويُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا ... |
اذ اعتزلتموهم و ما يعبدون الا الله فاووا الى الکهف ينشر لکم ربکم من رحمته و يهيئ لکم من امرکم مرفقا ... |
بريد؛ كه پروردگارتان (سايه) رحمتش را بر شما میگستراند؛ و در اين امر، آرامشی برای شما فراهم میسازد! ... |
Your Lord will spread out for you of His mercy and will prepare for you from your affair facility." ... |
كهف |
17 |
اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا ... |
ذات الشمال و هم في فجوة منه ذلک من ايات الله من يهد الله فهو المهتد و من يضلل فلن تجد له وليا مرشدا ... |
هدايت كند، هدايت يافته واقعی اوست؛ و هر كس را گمراه نمايد، هرگز ولىّ و راهنمايی برای او نخواهی يافت! ... |
left, while they were [laying] within an open space thereof. That was from the signs of Allah. He w ... |
كهف |
18 |
بِالْوَصِيدِ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا ... |
ات اليمين و ذات الشمال و کلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا و لملئت منهم رعبا ... |
د (و نگهبانی میكرد). اگر نگاهشان میكردی، از آنان میگريختی؛ و سر تا پای تو از ترس و وحشت پر میشد! ... |
ance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them w ... |
كهف |
19 |
هَا أَزْكَى طَعَامًا فَلْيَأْتِكُم بِرِزْقٍ مِّنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا ... |
وا احدکم بورقکم هذه الى المدينة فلينظر ايها ازکى طعاما فلياتکم برزق منه و ليتلطف و لا يشعرن بکم احدا ... |
دارند، و مقداری از آن برای روزی شما بياورد. امّا بايد دقّت كند، و هيچ كس را از وضع شما آگاه نسازد... ... |
ave remained a day or part of a day." They said, "Your Lord is most knowing of how long you remained ... |
كهف |
20 |
يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا ... |
انهم ان يظهروا عليکم يرجموکم او يعيدوکم في ملتهم و لن تفلحوا اذا ابدا ... |
ارتان میكنند؛ يا شما را به آيين خويش بازمیگردانند؛ و در آن صورت، هرگز روی رستگاری را نخواهيد ديد!» ... |
you, they will stone you or return you to their religion. And never would you succeed, then - ever." ... |
كهف |
21 |
ُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَى أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا ... |
عون بينهم امرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم اعلم بهم قال الذين غلبوا على امرهم لنتخذن عليهم مسجدا ... |
دليلی بر رستاخيز ديدند) گفتند: «ما مسجدی در كنار (مدفن) آنها میسازيم (تا خاطره آنان فراموش نشود.)» ... |
[That was] when they disputed among themselves about their affair and [then] said, "Construct over t ... |
كهف |
22 |
لَّا قَلِيلٌ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا ... |
م کلبهم قل ربي اعلم بعدتهم ما يعلمهم الا قليل فلا تمار فيهم الا مراء ظاهرا و لا تستفت فيهم منهم احدا ... |
ه كمی، تعداد آنها را نمیدانند. پس درباره آنان جز با دليل سخن مگو؛ و از هيچ كس درباره آنها سؤال مكن! ... |
unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muhammad], ... |
كهف |
23 |
وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَلِكَ غَدًا ... |
و لا تقولن لشيء اني فاعل ذلک غدا ... |
و هرگز در مورد كاری نگو: «من فردا آن را انجام میدهم»... ... |
And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow," ... |
كهف |
24 |
َهُ وَاذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَى أَن يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَذَا رَشَدًا ... |
الا ان يشاء الله و اذکر ربک اذا نسيت و قل عسى ان يهدين ربي لاقرب من هذا رشدا ... |
ن) و پروردگارت را به خاطر بياور؛ و بگو: «اميدوارم كه پروردگارم مرا به راهی روشنتر از اين هدايت كند!» ... |
u forget [it] and say, "Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct." ... |
كهف |
25 |
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا ... |
و لبثوا في کهفهم ثلاث مائة سنين و ازدادوا تسعا ... |
آنها در غارشان سيصد سال درنگ كردند، و نه سال (نيز) بر آن افزودند. ... |
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine. ... |
كهف |
26 |
رْضِ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا ... |
ه اعلم بما لبثوا له غيب السماوات و الارض ابصر به و اسمع ما لهم من دونه من ولي و لا يشرک في حکمه احدا ... |
ستی چه بينا و شنواست! آنها هيچ ولىّ و سرپرستی جز او ندارند! و او هيچ كس را در حكم خود شركت نمیدهد!» ... |
ow Hearing! They have not besides Him any protector, and He shares not His legislation with anyone." ... |
كهف |
27 |
ُوحِيَ إِلَيْكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا ... |
و اتل ما اوحي اليک من کتاب ربک لا مبدل لکلماته و لن تجد من دونه ملتحدا ... |
وردگارت به تو وحی شده تلاوت كن! هيچ چيز سخنان او را دگرگون نمیسازد؛ و هرگز پناهگاهی جز او نمیيابی! ... |
of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge. ... |
كهف |
28 |
يَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا ... |
تعد عيناک عنهم تريد زينة الحياة الدنيا و لا تطع من اغفلنا قلبه عن ذکرنا و اتبع هواه و کان امره فرطا ... |
بشان را از ياد خود غافل ساختيم اطاعت مكن! همانها كه از هوای نفس پيروی كردند، و كارهايشان افراطی است. ... |
s beyond them, desiring adornments of the worldly life, and do not obey one whose heart We have made ... |
كهف |
29 |
سْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا ... |
للظالمين نارا احاط بهم سرادقها و ان يستغيثوا يغاثوا بماء کالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب و ساءت مرتفقا ... |
رای آنان مياورند كه همچون فلز گداخته صورتها را بريان میكند! چه بد نوشيدنی، و چه بد محل اجتماعی است! ... |
oers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with ... |
كهف |
30 |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا ... |
ان الذين امنوا و عملوا الصالحات انا لا نضيع اجر من احسن عملا ... |
مسلّماً كسانی كه ايمان آوردند و كارهای شايسته انجام دادند، ما پاداش نيكوكاران را ضايع نخواهيم كرد! ... |
done righteous deeds - indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. ... |
كهف |
31 |
دُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا ... |
ن اساور من ذهب و يلبسون ثيابا خضرا من سندس و استبرق متکئين فيها على الارائک نعم الثواب و حسنت مرتفقا ... |
ز حرير نازك و ضخيم، دربر میكنند؛ در حالی كه بر تختها تكيه كردهاند. چه پاداش خوبی، و چه جمع نيكويی! ... |
ents of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and go ... |
كهف |
32 |
ا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا ... |
و اضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لاحدهما جنتين من اعناب و حففناهما بنخل و جعلنا بينهما زرعا ... |
قرار داديم؛ و گرداگرد آن دو (باغ) را با درختان نخل پوشانديم؛ و در ميانشان زراعت پر بركتی قرارداديم. ... |
rdens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops. ... |
كهف |
33 |
ْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا ... |
کلتا الجنتين اتت اکلها و لم تظلم منه شيئا و فجرنا خلالهما نهرا ... |
وه آورده بود، (ميوههای فراوان،) و چيزی فروگذار نكرده بود؛ و ميان آن دو، نهر بزرگی جاری ساخته بوديم. ... |
s fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river. ... |
كهف |
34 |
انَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا ... |
و کان له ثمر فقال لصاحبه و هو يحاوره انا اکثر منک مالا و اعز نفرا ... |
تش -در حالی كه با او گفتگو میكرد- چنين گفت: «من از نظر ثروت از تو برتر، و از نظر نفرات نيرومندترم!» ... |
hile he was conversing with him, "I am greater than you in wealth and mightier in [numbers of] men." ... |
كهف |
35 |
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَذِهِ أَبَدًا ... |
و دخل جنته و هو ظالم لنفسه قال ما اظن ان تبيد هذه ابدا ... |
الی كه نسبت به خود ستمكار بود، در باغ خويش گام نهاد، و گفت: «من گمان نمیكنم هرگز اين باغ نابود شود! ... |
ed his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever. ... |
كهف |
36 |
أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِّنْهَا مُنقَلَبًا ... |
و ما اظن الساعة قائمة و لئن رددت الى ربي لاجدن خيرا منها منقلبا ... |
د! و اگر به سوی پروردگارم بازگردانده شوم (و قيامتی در كار باشد)، جايگاهی بهتر از اين جا خواهم يافت!» ... |
. And even if I should be brought back to my Lord, I will surely find better than this as a return." ... |
كهف |
37 |
ُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا ... |
قال له صاحبه و هو يحاوره ا کفرت بالذي خلقک من تراب ثم من نطفة ثم سواک رجلا ... |
«آيا به خدايی كه تو را از خاك، و سپس از نطفه آفريد، و پس از آن تو را مرد كاملی قرار داد ، كافر شدی؟! ... |
ved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man? ... |
كهف |
38 |
لَّكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا ... |
لکنا هو الله ربي و لا اشرک بربي احدا ... |
ولىّ من كسی هستم كه «اللّه» پروردگار من است؛ و هيچ كس را شريك پروردگارم قرارنمیدهم! ... |
But as for me, He is Allah, my Lord, and I do not associate with my Lord anyone. ... |
كهف |
39 |
ُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا ... |
و لو لا اذ دخلت جنتک قلت ما شاء الله لا قوة الا بالله ان ترن انا اقل منک مالا و ولدا ... |
(و نيرويی) جز از ناحيه خدا نيست! و اگر میبينی من از نظر مال و فرزند از تو كمترم (مطلب مهمّی نيست)! ... |
red]; there is no power except in Allah '? Although you see me less than you in wealth and children, ... |
كهف |
40 |
خَيْرًا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِّنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا ... |
فعسى ربي ان يؤتين خيرا من جنتک و يرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا ... |
ازات حساب شدهای از آسمان بر باغ تو فروفرستد، بگونهای كه آن را به زمين بیگياه لغزندهای مبدّل كند! ... |
our garden and will send upon it a calamity from the sky, and it will become a smooth, dusty ground, ... |
كهف |
41 |
أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا ... |
او يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا ... |
و يا آب آن در اعمال زمين فرو رود، آن گونه كه هرگز نتوانی آن را به دست آوری!» ... |
Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able to seek it." ... |
كهف |
42 |
فَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا ... |
احيط بثمره فاصبح يقلب کفيه على ما انفق فيها و هي خاوية على عروشها و يقول يا ليتني لم اشرک بربي احدا ... |
كه تمام باغ بر داربستهايش فرو ريخته بود- و میگفت: «ای كاش كسی را همتای پروردگارم قرار نداده بودم!» ... |
t had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone." ... |
كهف |
43 |
وَلَمْ تَكُن لَّهُ فِئَةٌ يَنصُرُونَهُ مِن دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا ... |
و لم تکن له فئة ينصرونه من دون الله و ما کان منتصرا ... |
و گروهی نداشت كه او را در برابر (عذاب) خداوند ياری دهند؛ و از خودش (نيز) نمیتوانست ياری گيرد. ... |
And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could he defend himself. ... |
كهف |
44 |
هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا ... |
هنالک الولاية لله الحق هو خير ثوابا و خير عقبا ... |
كه ولايت (و قدرت) از آن خداوند بر حق است! اوست كه برترين ثواب، و بهترين عاقبت را (برای مطيعان) دارد! ... |
There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome. ... |
كهف |
45 |
ُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا ... |
ا کماء انزلناه من السماء فاختلط به نبات الارض فاصبح هشيما تذروه الرياح و کان الله على کل شيء مقتدرا ... |
ميرود. امّا بعد از مدتی میخشكد؛ و بادها آن را به هر سو پراكنده میكند؛ و خداوند بر همه چيز تواناست! ... |
ith it and [then] it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah is ever, over all thing ... |
كهف |
46 |
ُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا ... |
المال و البنون زينة الحياة الدنيا و الباقيات الصالحات خير عند ربک ثوابا و خير املا ... |
ندگی دنياست؛ و باقيات صالحات [= ارزشهای پايدار و شايسته] ثوابش نزد پروردگارت بهتر و اميدبخشتر است! ... |
ly life. But the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for [one's] hope. ... |
كهف |
47 |
َ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا ... |
و يوم نسير الجبال و ترى الارض بارزة و حشرناهم فلم نغادر منهم احدا ... |
ار (و مسطح) میبينی؛ و همه آنان [= انسانها] را برمیانگيزيم، و احدی از ايشان را فروگذار نخواهيم كرد! ... |
and you will see the earth prominent, and We will gather them and not leave behind from them anyone. ... |
كهف |
48 |
ْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا ... |
و عرضوا على ربک صفا لقد جئتمونا کما خلقناکم اول مرة بل زعمتم الن نجعل لکم موعدا ... |
مان گونه كه نخستين بار شما را آفريديم! اما شما گمان میكرديد ما هرگز موعدی برايتان قرار نخواهيم داد! ... |
as We created you the first time. But you claimed that We would never make for you an appointment." ... |
كهف |
49 |
ةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا ... |
ويلتنا ما لهذا الکتاب لا يغادر صغيرة و لا کبيرة الا احصاها و وجدوا ما عملوا حاضرا و لا يظلم ربک احدا ... |
ورده است؟! و (اين در حالی است كه) همه اعمال خود را حاضر میبينند؛ و پروردگارت به هيچ كس ستم نمیكند. ... |
book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what t ... |
كهف |
50 |
َخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا ... |
ا ابليس کان من الجن ففسق عن امر ربه ا فتتخذونه و ذريته اولياء من دوني و هم لکم عدو بئس للظالمين بدلا ... |
ن شما هستند؟! (فرمانبرداری از شيطان و فرزندانش به جای اطاعت خدا،) چه جايگزينی بدی است برای ستمكاران! ... |
his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies ... |
كهف |
51 |
َلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا ... |
ما اشهدتهم خلق السماوات و الارض و لا خلق انفسهم و ما کنت متخذ المضلين عضدا ... |
ين، و نه به هنگام آفرينش خودشان، حاضر نساختم! و من هيچ گاه گمراهكنندگان را دستيار خود قرار نمیدهم! ... |
the earth or to the creation of themselves, and I would not have taken the misguiders as assistants. ... |
كهف |
52 |
ائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا ... |
و يوم يقول نادوا شرکائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم و جعلنا بينهم موبقا ... |
د!)» ولی هر چه آنها را میخوانند،جوابشان نمیدهند؛ و در ميان اين دو گروه، كانون هلاكتی قراردادهايم! ... |
oke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction. ... |
كهف |
53 |
وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا ... |
و راى المجرمون النار فظنوا انهم مواقعوها و لم يجدوا عنها مصرفا ... |
آتش (دوزخ) را میبينند؛ و يقين میكنند كه با آن درمیآميزند،و هيچ گونه راه گريزی از آن نخواهند يافت. ... |
e and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere. ... |
كهف |
54 |
رَّفْنَا فِي هَذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٍ وَكَانَ الْإِنسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا ... |
و لقد صرفنا في هذا القران للناس من کل مثل و کان الانسان اکثر شيء جدلا ... |
در اين قرآن، از هر گونه مثلی برای مردم بيان كردهايم؛ ولی انسان بيش از هر چيز، به مجادله میپردازد! ... |
he people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute. ... |
كهف |
55 |
ْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا ... |
ا منع الناس ان يؤمنوا اذ جاءهم الهدى و يستغفروا ربهم الا ان تاتيهم سنة الاولين او ياتيهم العذاب قبلا ... |
هسری كردند؛ گويی میخواستند) سرنوشت پيشينيان برای آنان بيايد، يا عذاب (الهی) در برابرشان قرار گيرد! ... |
em the [accustomed] precedent of the former peoples or that the punishment should come [directly] be ... |
كهف |
56 |
َذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا ... |
سلين الا مبشرين و منذرين و يجادل الذين کفروا بالباطل ليدحضوا به الحق و اتخذوا اياتي و ما انذروا هزوا ... |
يله آن از ميان بردارند! و آيات ما، و مجازاتهايی را كه به آنان وعده داده شده است،به باد مسخره گرفتند! ... |
validate thereby the truth and have taken My verses, and that of which they are warned, in ridicule. ... |
كهف |
57 |
يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِن تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَن يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا ... |
ت يداه انا جعلنا على قلوبهم اکنة ان يفقهوه و في اذانهم وقرا و ان تدعهم الى الهدى فلن يهتدوا اذا ابدا ... |
ر دادهايم (تا صدای حق را نشنوند)! و از اين رو اگر آنها را به سوی هدايت بخوانی، هرگز هدايت نمیشوند! ... |
ve placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if y ... |
كهف |
58 |
بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ بَل لَّهُم مَّوْعِدٌ لَّن يَجِدُوا مِن دُونِهِ مَوْئِلًا ... |
و ربک الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما کسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا ... |
اب را هر چه زودتر برای آنها میفرستاد؛ ولی برای آنان موعدی است كه هرگز از آن راه فراری نخواهند داشت! ... |
r them the punishment. Rather, for them is an appointment from which they will never find an escape. ... |
كهف |
59 |
وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِم مَّوْعِدًا ... |
و تلک القرى اهلکناهم لما ظلموا و جعلنا لمهلکهم موعدا ... |
ك نموديم؛ و برای هلاكتشان موعدی قرار داديم! (آنها ويرانههايش را با چشم میبينند، و عبرت نمیگيرند!) ... |
e cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time. ... |
كهف |
60 |
ِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا ... |
و اذ قال موسى لفتاه لا ابرح حتى ابلغ مجمع البحرين او امضي حقبا ... |
د گفت: دست از جستجو برنمیدارم تا به محل تلاقی دو دريا برسم؛ هر چند مدت طولانی به راه خود ادامه دهم! ... |
ill not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period." ... |
كهف |
61 |
فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا ... |
فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا ... |
هی خود را (كه برای تغذيه همراه داشتند) فراموش كردند؛ و ماهی راه خود را در دريا پيش گرفت (و روان شد). ... |
e junction between them, they forgot their fish, and it took its course into the sea, slipping away. ... |