شعراء |
120 |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ... |
ثم اغرقنا بعد الباقين ... |
سپس بقيه را غرق كرديم! ... |
Then We drowned thereafter the remaining ones. ... |
شعراء |
121 |
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ... |
ان في ذلک لاية و ما کان اکثرهم مؤمنين ... |
در اين ماجرا نشانه روشنی است؛ امّا بيشتر آنان مؤمن نبودند. ... |
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ... |
شعراء |
122 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... |
و ان ربک لهو العزيز الرحيم ... |
و پروردگار تو عزيز و رحيم است. ... |
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. ... |
شعراء |
123 |
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ... |
کذبت عاد المرسلين ... |
قوم عاد (نيز) رسولان (خدا) را تكذيب كردند، ... |
'Aad denied the messengers ... |
شعراء |
124 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ... |
اذ قال لهم اخوهم هود ا لا تتقون ... |
هنگامی كه برادرشان هود گفت: «آيا تقوا پيشه نمیكنيد؟! ... |
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah? ... |
شعراء |
125 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... |
اني لکم رسول امين ... |
مسلماً من برای شما پيامبری امين هستم. ... |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. ... |
شعراء |
126 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... |
فاتقوا الله و اطيعون ... |
پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... |
So fear Allah and obey me. ... |
شعراء |
127 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
و ما اسئلکم عليه من اجر ان اجري الا على رب العالمين ... |
من در برابر اين دعوت، هيچ اجر و پاداشی از شما نمیطلبم؛ اجر و پاداش من تنها بر پروردگار عالميان است. ... |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ... |
شعراء |
128 |
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ... |
ا تبنون بکل ريع اية تعبثون ... |
آيا شما بر هر مكان مرتفعی نشانهای از روی هوا و هوس میسازيد؟! ... |
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, ... |
شعراء |
129 |
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ... |
و تتخذون مصانع لعلکم تخلدون ... |
و قصرها و قلعههای زيبا و محكم بنا میكنيد شايد در دنيا جاودانه بمانيد؟! ... |
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally? ... |
شعراء |
130 |
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ... |
و اذا بطشتم بطشتم جبارين ... |
و هنگامی كه كسی را مجازات میكنيد همچون جبّاران كيفر میدهيد! ... |
And when you strike, you strike as tyrants. ... |
شعراء |
131 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... |
فاتقوا الله و اطيعون ... |
پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... |
So fear Allah and obey me. ... |
شعراء |
132 |
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ... |
و اتقوا الذي امدکم بما تعلمون ... |
و از (نافرمانی) خدايی بپرهيزيد كه شما را به نعمتهايی كه میدانيد امداد كرده؛ ... |
And fear He who provided you with that which you know, ... |
شعراء |
133 |
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ... |
امدکم بانعام و بنين ... |
شما را به چهارپايان و نيز پسران (لايق و برومند) امداد فرموده؛ ... |
Provided you with grazing livestock and children ... |
شعراء |
134 |
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ... |
و جنات و عيون ... |
همچنين به باغها و چشمهها! ... |
And gardens and springs. ... |
شعراء |
135 |
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ... |
اني اخاف عليکم عذاب يوم عظيم ... |
(اگر كفران كنيد،) من بر شما از عذاب روزی بزرگ میترسم!» ... |
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." ... |
شعراء |
136 |
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ... |
قالوا سواء علينا ا وعظت ام لم تکن من الواعظين ... |
نها [= قوم عاد] گفتند: «برای ما تفاوت نمیكند، چه ما را انذار كنی يا نكنی؛ (بيهوده خود را خسته مكن)! ... |
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors. ... |
شعراء |
137 |
إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ... |
ان هذا الا خلق الاولين ... |
اين همان روش (و افسانههای) پيشينيان است! ... |
This is not but the custom of the former peoples, ... |
شعراء |
138 |
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ... |
و ما نحن بمعذبين ... |
و ما هرگز مجازات نخواهيم شد!» ... |
And we are not to be punished." ... |
شعراء |
139 |
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ... |
فکذبوه فاهلکناهم ان في ذلک لاية و ما کان اکثرهم مؤمنين ... |
كردند، ما هم نابودشان كرديم؛ و در اين، آيت و نشانهای است (برای آگاهان)؛ ولی بيشتر آنان مؤمن نبودند! ... |
nied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ... |
شعراء |
140 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... |
و ان ربک لهو العزيز الرحيم ... |
و پروردگار تو عزيز و رحيم است! ... |
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. ... |
شعراء |
141 |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ... |
کذبت ثمود المرسلين ... |
قوم ثمود رسولان (خدا) را تكذيب كردند، ... |
Thamud denied the messengers ... |
شعراء |
142 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ... |
اذ قال لهم اخوهم صالح ا لا تتقون ... |
هنگامی كه صالح به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمیكنيد؟! ... |
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah? ... |
شعراء |
143 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... |
اني لکم رسول امين ... |
من برای شما پيامبری امين هستم! ... |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. ... |
شعراء |
144 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... |
فاتقوا الله و اطيعون ... |
پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... |
So fear Allah and obey me. ... |
شعراء |
145 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
و ما اسئلکم عليه من اجر ان اجري الا على رب العالمين ... |
من در برابر اين دعوت، اجر و پاداشی از شما نمیطلبم؛ اجر من تنها بر پروردگار عالميان است! ... |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ... |
شعراء |
146 |
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ... |
ا تترکون في ما هاهنا امنين ... |
آيا شما تصوّر میكنيد هميشه در نهايت امنيّت در نعمتهايی كه اينجاست میمانيد، ... |
Will you be left in what is here, secure [from death], ... |
شعراء |
147 |
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ... |
في جنات و عيون ... |
در اين باغها و چشمهها، ... |
Within gardens and springs ... |
شعراء |
148 |
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ... |
و زروع و نخل طلعها هضيم ... |
در اين زراعتها و نخلهايی كه ميوههايش شيرين و رسيده است؟! ... |
And fields of crops and palm trees with softened fruit? ... |
شعراء |
149 |
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ... |
و تنحتون من الجبال بيوتا فارهين ... |
و از كوهها خانههايی میتراشيد، و در آن به عيش و نوش میپردازيد! ... |
And you carve out of the mountains, homes, with skill. ... |
شعراء |
150 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... |
فاتقوا الله و اطيعون ... |
پس از خدا بترسيد و مرا اطاعت كنيد! ... |
So fear Allah and obey me. ... |
شعراء |
151 |
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ... |
و لا تطيعوا امر المسرفين ... |
و فرمان مسرفان را اطاعت نكنيد! ... |
And do not obey the order of the transgressors, ... |
شعراء |
152 |
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ... |
الذين يفسدون في الارض و لا يصلحون ... |
همانها كه در زمين فساد میكنند و اصلاح نمیكنند!» ... |
Who cause corruption in the land and do not amend." ... |
شعراء |
153 |
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ... |
قالوا انما انت من المسحرين ... |
گفتند: «(ای صالح!) تو از افسون شدگانی (و عقل خود را از دست دادهای!) ... |
They said, "You are only of those affected by magic. ... |
شعراء |
154 |
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ... |
ما انت الا بشر مثلنا فات باية ان کنت من الصادقين ... |
تو فقط بشری همچون مائی؛ اگر راست میگويی آيت و نشانهای بياور!» ... |
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." ... |
شعراء |
155 |
قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ... |
قال هذه ناقة لها شرب و لکم شرب يوم معلوم ... |
گفت: «اين ناقهای است (كه آيت الهی است) برای او سهمی (از آب قريه)، و برای شما سهم روز معينّی است! ... |
a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. ... |
شعراء |
156 |
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ... |
و لا تمسوها بسوء فياخذکم عذاب يوم عظيم ... |
كمترين آزاری به آن نرسانيد، كه عذاب روزی بزرگ شما را فرا خواهد گرفت!» ... |
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." ... |
شعراء |
157 |
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ... |
فعقروها فاصبحوا نادمين ... |
سرانجام بر آن (ناقه) حمله نموده آن را «پی» كردند؛ (و هلاك نمودند) سپس از كرده خود پشيمان شدند! ... |
But they hamstrung her and so became regretful. ... |
شعراء |
158 |
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ... |
فاخذهم العذاب ان في ذلک لاية و ما کان اکثرهم مؤمنين ... |
و عذاب الهی آنان را فرا گرفت؛ در اين، آيت و نشانهای است؛ ولی بيشتر آنان مؤمن نبودند! ... |
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. ... |
شعراء |
159 |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ... |
و ان ربک لهو العزيز الرحيم ... |
و پروردگار تو عزيز و رحيم است! ... |
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. ... |
شعراء |
160 |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ... |
کذبت قوم لوط المرسلين ... |
قوم لوط فرستادگان (خدا) را تكذيب كردند، ... |
The people of Lot denied the messengers ... |
شعراء |
161 |
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ... |
اذ قال لهم اخوهم لوط ا لا تتقون ... |
هنگامی كه برادرشان لوط به آنان گفت: «آيا تقوا پيشه نمیكنيد؟! ... |
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? ... |
شعراء |
162 |
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ... |
اني لکم رسول امين ... |
من برای شما پيامبری امين هستم! ... |
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. ... |
شعراء |
163 |
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ... |
فاتقوا الله و اطيعون ... |
پس تقوای الهی پيشه كنيد و مرا اطاعت نماييد! ... |
So fear Allah and obey me. ... |
شعراء |
164 |
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
و ما اسئلکم عليه من اجر ان اجري الا على رب العالمين ... |
من در برابر اين دعوت، اجری از شما نمیطلبم، اجر من فقط بر پروردگار عالميان است! ... |
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. ... |
شعراء |
165 |
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ... |
ا تاتون الذکران من العالمين ... |
آيا در ميان جهانيان، شما به سراغ جنس ذكور میرويد (و همجنس بازی میكنيد، آيا اين زشت و ننگين نيست؟!) ... |
Do you approach males among the worlds ... |
شعراء |
166 |
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ... |
و تذرون ما خلق لکم ربکم من ازواجکم بل انتم قوم عادون ... |
و همسرانی را كه پروردگارتان برای شما آفريده است رها میكنيد؟! (حقّاً) شما قوم تجاوزگری هستيد!» ... |
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." ... |
شعراء |
167 |
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ... |
قالوا لئن لم تنته يا لوط لتکونن من المخرجين ... |
گفتند: «ای لوط! اگر (از اين سخنان) دست برنداری، به يقين از اخراج شدگان خواهی بود!» ... |
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." ... |
شعراء |
168 |
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ... |
قال اني لعملکم من القالين ... |
گفت: «من دشمن سرسخت اعمال شما هستم! ... |
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. ... |
شعراء |
169 |
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ... |
رب نجني و اهلي مما يعملون ... |
پروردگارا! من و خاندانم را از آنچه اينها انجام میدهند رهايی بخش!» ... |
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." ... |