ص |
81 |
إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ... |
الى يوم الوقت المعلوم ... |
ولی تا روز و زمان معيّن!» ... |
Until the Day of the time well-known." ... |
ص |
82 |
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ... |
قال فبعزتک لاغوينهم اجمعين ... |
گفت: «به عزّتت سوگند، همه آنان را گمراه خواهم كرد، ... |
[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all ... |
ص |
83 |
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ... |
الا عبادک منهم المخلصين ... |
مگر بندگان خالص تو، از ميان آنها!» ... |
Except, among them, Your chosen servants." ... |
ص |
84 |
قَالَ فَالْحَقُّ وَالْحَقَّ أَقُولُ ... |
قال فالحق و الحق اقول ... |
فرمود: «به حق سوگند، و حق میگويم، ... |
[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say - ... |
ص |
85 |
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ ... |
لاملان جهنم منک و ممن تبعک منهم اجمعين ... |
كه جهنّم را از تو و هر كدام از آنان كه از تو پيروی كند، پر خواهم كرد!» ... |
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together." ... |
ص |
86 |
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ... |
قل ما اسئلکم عليه من اجر و ما انا من المتکلفين ... |
ی دعوت نبوّت هيچ پاداشی از شما نمیطلبم، و من از متكلّفين نيستم! (سخنانم روشن و همراه با دليل است!)» ... |
Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious ... |
ص |
87 |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ... |
ان هو الا ذکر للعالمين ... |
اين (قرآن) تذكّری برای همه جهانيان است؛ ... |
It is but a reminder to the worlds. ... |
ص |
88 |
وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُ بَعْدَ حِينٍ ... |
و لتعلمن نباه بعد حين ... |
و خبر آن را بعد از مدّتی میشنويد! ... |
And you will surely know [the truth of] its information after a time." ... |
زمر |
1 |
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ... |
تنزيل الکتاب من الله العزيز الحکيم ... |
اين كتابی است كه از سوی خداوند عزيز و حكيم نازل شده است. ... |
The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise. ... |
زمر |
2 |
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ ... |
انا انزلنا اليک الکتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين ... |
ما اين كتاب را بحقّ بر تو نازل كرديم؛ پس خدا را پرستش كن و دين خود را برای او خالص گردان! ... |
down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship Allah, [being] sincere to Him in religion. ... |
زمر |
3 |
ُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ ... |
م الا ليقربونا الى الله زلفى ان الله يحکم بينهم في ما هم فيه يختلفون ان الله لا يهدي من هو کاذب کفار ... |
در آنچه اختلاف داشتند داوری میكند؛ خداوند آن كس را كه دروغگو و كفرانكننده است هرگز هدايت نمیكند! ... |
ah in position." Indeed, Allah will judge between them concerning that over which they differ. Indee ... |
زمر |
4 |
َخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَى مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاء سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ ... |
لو اراد الله ان يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار ... |
لوقاتش آنچه را میخواست برميگزيد؛ منزّه است (از اينكه فرزندی داشته باشد)! او خداوند يكتای پيروز است! ... |
chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allah, the One, the Prevailing. ... |
زمر |
5 |
لِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ ... |
الليل على النهار و يکور النهار على الليل و سخر الشمس و القمر کل يجري لاجل مسمى الا هو العزيز الغفار ... |
يش قرار داد؛ هر كدام تا سرآمد معيّنی به حركت خود ادامه میدهند؛ آگاه باشيد كه او قادر و آمرزنده است! ... |
nning [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual F ... |
زمر |
6 |
ُمَاتٍ ثَلَاثٍ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ ... |
لقکم في بطون امهاتکم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلکم الله ربکم له الملک لا اله الا هو فانى تصرفون ... |
ردگار شما كه حكومت (عالم هستی) از آن اوست؛ هيچ معبودی جز او نيست؛ پس چگونه از راه حق منحرف میشويد؟! ... |
your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him be ... |
زمر |
7 |
ى رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ... |
روا يرضه لکم و لا تزر وازرة وزر اخرى ثم الى ربکم مرجعکم فينبئکم بما کنتم تعملون انه عليم بذات الصدور ... |
ردگارتان است، و شما را از آنچه انجام میداديد آگاه میسازد؛ چرا كه او به آنچه در سينههاست آگاه است! ... |
you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, an ... |
زمر |
8 |
َندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ... |
ه نسي ما کان يدعوا اليه من قبل و جعل لله اندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بکفرک قليلا انک من اصحاب النار ... |
متايانی قرارمیدهد تا مردم را از راه او منحرف سازد؛ بگو: «چند روزی از كفرت بهرهگير كه از دوزخيانی!» ... |
lled upon before, and he attributes to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yo ... |
زمر |
9 |
سْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ... |
ئما يحذر الاخرة و يرجوا رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون و الذين لا يعلمون انما يتذکر اولوا الالباب ... |
وار است؟! بگو: «آيا كسانی كه میدانند با كسانی كه نمیدانند يكسانند؟! تنها خردمندان متذكّر میشوند!» ... |
rd, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they wil ... |
زمر |
10 |
نْيَا حَسَنَةٌ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ ... |
امنوا اتقوا ربکم للذين احسنوا في هذه الدنيا حسنة و ارض الله واسعة انما يوفى الصابرون اجرهم بغير حساب ... |
است، (اگر تحت فشار سران كفر بوديد مهاجرت كنيد) كه صابران اجر و پاداش خود را بیحساب دريافت میدارند! ... |
and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account." ... |
زمر |
11 |
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ ... |
قل اني امرت ان اعبد الله مخلصا له الدين ... |
بگو: «من مأمورم كه خدا را پرستش كنم در حالی كه دينم را برای او خالص كرده باشم، ... |
, [O Muhammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allah, [being] sincere to Him in religion. ... |
زمر |
12 |
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ ... |
و امرت لان اکون اول المسلمين ... |
و مأمورم كه نخستين مسلمان باشم! ... |
And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims." ... |
زمر |
13 |
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ... |
قل اني اخاف ان عصيت ربي عذاب يوم عظيم ... |
بگو: «من اگر نافرمانی پروردگارم كنم، از عذاب روز بزرگ (قيامت) میترسم!» ... |
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." ... |
زمر |
14 |
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي ... |
قل الله اعبد مخلصا له ديني ... |
بگو: «من تنها خدا را میپرستم در حالی كه دينم را برای او خالص میكنم. ... |
Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, ... |
زمر |
15 |
ينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ... |
دوا ما شئتم من دونه قل ان الخاسرين الذين خسروا انفسهم و اهليهم يوم القيامة الا ذلک هو الخسران المبين ... |
ند كه سرمايه وجود خويش و بستگانشان را در روز قيامت از دست دادهاند! آگاه باشيد زيان آشكار همين است!» ... |
hemselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss." ... |
زمر |
16 |
ِنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ... |
لهم من فوقهم ظلل من النار و من تحتهم ظلل ذلک يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون ... |
ز آتش است؛ اين چيزی است كه خداوند با آن بندگانش را میترساند! ای بندگان من! از نافرمانی من بپرهيزيد! ... |
ve them and below them, canopies. By that Allah threatens His servants. O My servants, then fear Me. ... |
زمر |
17 |
ْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ ... |
و الذين اجتنبوا الطاغوت ان يعبدوها و انابوا الى الله لهم البشرى فبشر عباد ... |
كه از عبادت طاغوت پرهيز كردند و به سوی خداوند بازگشتند، بشارت از آن آنهاست؛ پس بندگان مرا بشارت ده! ... |
orship it, and turned back to Allah - for them are good tidings. So give good tidings to My servants ... |
زمر |
18 |
تَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ... |
الذين يستمعون القول فيتبعون احسنه اولئک الذين هداهم الله و اولئک هم اولوا الالباب ... |
میشنوند و از نيكوترين آنها پيروی میكنند؛ آنان كسانی هستند كه خدا هدايتشان كرده، و آنها خردمندانند. ... |
d follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding. ... |
زمر |
19 |
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ ... |
ا فمن حق عليه کلمة العذاب ا فانت تنقذ من في النار ... |
ان عذاب درباره او قطعی شده رهايی بخشی؟! آيا تو ميتوانی كسی را كه در درون آتش است برگيری و نجات دهی؟! ... |
who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire? ... |
زمر |
20 |
رَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ ... |
لکن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الانهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد ... |
ای ديگری بنا شده و از زير آنها نهرها جاری است اين وعده الهی است، و خداوند در وعده خود تخلّف نمیكند! ... |
gh, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allah. Allah does not fail in [His] promise. ... |
زمر |
21 |
يجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ... |
الارض ثم يخرج به زرعا مختلفا الوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما ان في ذلک لذکرى لاولي الالباب ... |
ينی؛ سپس آن را در هم میشكند و خرد میكند؛ در اين مثال تذكّری است برای خردمندان (از ناپايداری دنيا)! ... |
lors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in ... |
زمر |
22 |
مِّن رَّبِّهِ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ ... |
ا فمن شرح الله صدره للاسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذکر الله اولئک في ضلال مبين ... |
كوردلان گمراه است؟!) وای بر آنان كه قلبهايی سخت در برابر ذكر خدا دارند! آنها در گمراهی آشكاری هستند! ... |
oe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allah. Those are in manifest error. ... |
زمر |
23 |
ِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاء وَمَن يُضْلِلْ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ... |
ربهم ثم تلين جلودهم و قلوبهم الى ذکر الله ذلک هدى الله يهدي به من يشاء و من يضلل الله فما له من هاد ... |
كه هر كس را بخواهد با آن راهنمايی میكند؛ و هر كس را خداوند گمراه سازد، راهنمايی برای او نخواهد بود! ... |
and their hearts relax at the remembrance of Allah. That is the guidance of Allah by which He guide ... |
زمر |
24 |
وَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ... |
ا فمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة و قيل للظالمين ذوقوا ما کنتم تکسبون ... |
دوزخ به او نمیرسد)؟! و به ظالمان گفته می شود: «بچشيد آنچه را به دست میآورديد (و انجام میداديد)!» ... |
ion [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn." ... |
زمر |
25 |
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمْ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ ... |
کذب الذين من قبلهم فاتاهم العذاب من حيث لا يشعرون ... |
از آنها بودند نيز (آيات ما را) تكذيب نمودند، و عذاب (الهی) از جايی كه فكر نمیكردند به سراغشان آمد! ... |
Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive. ... |
زمر |
26 |
اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ... |
فاذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا و لعذاب الاخرة اکبر لو کانوا يعلمون ... |
پس خداوند خواری را در زندگی اين دنيا به آنها چشانيد، و عذاب آخرت شديدتر است اگر میدانستند. ... |
m taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. ... |
زمر |
27 |
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ... |
و لقد ضربنا للناس في هذا القران من کل مثل لعلهم يتذکرون ... |
ما برای مردم در اين قرآن از هر نوع مثَلی زديم، شايد متذكّر شوند. ... |
nly presented for the people in this Qur'an from every [kind of] example - that they might remember. ... |
زمر |
28 |
قُرآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ ... |
قرانا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون ... |
قرآنی است فصيح و خالی از هر گونه كجی و نادرستی، شايد آنان پرهيزگاری پيشه كنند! ... |
[It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous. ... |
زمر |
29 |
لًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ... |
ضرب الله مثلا رجلا فيه شرکاء متشاکسون و رجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل اکثرهم لا يعلمون ... |
د، و مردی كه تنها تسليم يك نفر است؛ آيا اين دو يكسانند؟! حمد، مخصوص خداست، ولی بيشتر آنان نمیدانند. ... |
usively to one man - are they equal in comparison? Praise be to Allah! But most of them do not know. ... |
زمر |
30 |
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ ... |
انک ميت و انهم ميتون ... |
تو میميری و آنها نيز خواهند مرد! ... |
Indeed, you are to die, and indeed, they are to die. ... |
زمر |
31 |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ... |
ثم انکم يوم القيامة عند ربکم تختصمون ... |
سپس شما روز قيامت نزد پروردگارتان مخاصمه میكنيد. ... |
Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute. ... |
زمر |
32 |
َذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءهُ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ ... |
فمن اظلم ممن کذب على الله و کذب بالصدق اذ جاءه ا ليس في جهنم مثوى للکافرين ... |
وغ ببندد و سخن راست را هنگامی كه به سراغ او آمده تكذيب كند؟! آيا در جهنّم جايگاهی برای كافران نيست؟! ... |
and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers? ... |
زمر |
33 |
وَالَّذِي جَاء بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ ... |
و الذي جاء بالصدق و صدق به اولئک هم المتقون ... |
امّا كسی كه سخن راست بياورد و كسی كه آن را تصديق كند، آنان پرهيزگارانند! ... |
And the one who has brought the truth and [they who] believed in it - those are the righteous. ... |
زمر |
34 |
لَهُم مَّا يَشَاءونَ عِندَ رَبِّهِمْ ذَلِكَ جَزَاء الْمُحْسِنِينَ ... |
لهم ما يشاؤن عند ربهم ذلک جزاء المحسنين ... |
آنچه بخواهند نزد پروردگارشان برای آنان موجود است؛ و اين است جزای نيكوكاران! ... |
They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good - ... |
زمر |
35 |
ُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ ... |
ليکفر الله عنهم اسوا الذي عملوا و يجزيهم اجرهم باحسن الذي کانوا يعملون ... |
دهاند (در سايه ايمان و صداقت آنها) بيامرزد، و آنها را به بهترين اعمالی كه انجام میدادند پاداش دهد! ... |
from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do. ... |
زمر |
36 |
كَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ... |
ا ليس الله بکاف عبده و يخوفونک بالذين من دونه و من يضلل الله فما له من هاد ... |
نيست؟! امّا آنها تو را از غير او میترسانند. و هر كس را خداوند گمراه كند، هيچ هدايتكنندهای ندارد! ... |
th those [they worship] other than Him. And whoever Allah leaves astray - for him there is no guide. ... |
زمر |
37 |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ ... |
و من يهد الله فما له من مضل ا ليس الله بعزيز ذي انتقام ... |
و هر كس را خدا هدايت كند، هيچ گمراهكنندهای نخواهد داشت آيا خداوند توانا و دارای مجازات نيست؟! ... |
llah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution? ... |
زمر |
38 |
ْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ ... |
رادني الله بضر هل هن کاشفات ضره او ارادني برحمة هل هن ممسکات رحمته قل حسبي الله عليه يتوکل المتوکلون ... |
میتوانند جلو رحمت او را بگيرند؟!» بگو: «خدا مرا كافی است؛ و همه متوكّلان تنها بر او توكّل میكنند!» ... |
h? If Allah intended me harm, are they removers of His harm; or if He intended me mercy, are they wi ... |
زمر |
39 |
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ... |
قل يا قوم اعملوا على مکانتکم اني عامل فسوف تعلمون ... |
م من! شما هر چه در توان داريد انجام دهيد، من نيز به وظيفه خود عمل میكنم؛ امّا بزودی خواهيد دانست... ... |
"O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know ... |
زمر |
40 |
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ ... |
من ياتيه عذاب يخزيه و يحل عليه عذاب مقيم ... |
سی عذاب خواركنندهای (در دنيا) به سراغش میآيد، و (سپس) عذابی جاويدان (در آخرت) بر او وارد میگردد!» ... |
To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." ... |
زمر |
41 |
َمَنِ اهْتَدَى فَلِنَفْسِهِ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ... |
انا انزلنا عليک الکتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه و من ضل فانما يضل عليها و ما انت عليهم بوکيل ... |
ست؛ و هر كس گمراهی را برگزيند، تنها به زيان خود گمراه میگردد؛ و تو مأمور اجبار آنها به هدايت نيستی. ... |
oul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. And you are not a manager over them. ... |
زمر |
42 |
َوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَى إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ... |
لم تمت في منامها فيمسک التي قضى عليها الموت و يرسل الاخرى الى اجل مسمى ان في ذلک لايات لقوم يتفکرون ... |
ده بمانند) بازمیگرداند تا سرآمدی معيّن؛در اين امر نشانههای روشنی است برای كسانی كه انديشه میكنند! ... |
th and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thou ... |