زمر |
43 |
تَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاء قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ ... |
ام اتخذوا من دون الله شفعاء قل ا و لو کانوا لا يملکون شيئا و لا يعقلون ... |
به آنان بگو: «آيا (از آنها شفاعت میطلبيد) هر چند مالك چيزی نباشند و درك و شعوری برای آنها نباشد؟!» ... |
h as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?" ... |
زمر |
44 |
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ... |
قل لله الشفاعة جميعا له ملک السماوات و الارض ثم اليه ترجعون ... |
اعت از آن خداست، (زيرا) حاكميّت آسمانها و زمين از آن اوست و سپس همه شما را به سوی او بازمیگردانند!» ... |
tirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned." ... |
زمر |
45 |
َّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ ... |
و اذا ذکر الله وحده اشمازت قلوب الذين لا يؤمنون بالاخرة و اذا ذکر الذين من دونه اذا هم يستبشرون ... |
ن ندارند مشمئزّ (و متنفّر) میگردد؛ امّا هنگامی كه از معبودهای ديگر ياد میشود، آنان خوشحال میشوند. ... |
k with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice. ... |
زمر |
46 |
عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ... |
قل اللهم فاطر السماوات و الارض عالم الغيب و الشهادة انت تحکم بين عبادک في ما کانوا فيه يختلفون ... |
نها و زمين، و آگاه از اسرار نهان و آشكار، تو در ميان بندگانت در آنچه اختلاف داشتند داوری خواهی كرد!» ... |
the witnessed, You will judge between your servants concerning that over which they used to differ." ... |
زمر |
47 |
ِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ ... |
ي الارض جميعا و مثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة و بدا لهم من الله ما لم يکونوا يحتسبون ... |
از عذاب شديد روز قيامت رهايی يابند؛و از سوی خدا برای آنها اموری ظاهر میشود كه هرگز گمان نمیكردند! ... |
st of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allah that which ... |
زمر |
48 |
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون ... |
و بدا لهم سيئات ما کسبوا و حاق بهم ما کانوا به يستهزؤن ... |
مال بدی را كه انجام دادهاند برای آنها آشكار میشود، و آنچه را استهزا میكردند بر آنها واقع میگردد. ... |
appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule. ... |
زمر |
49 |
َّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ... |
مس الانسان ضر دعانا ثم اذا خولناه نعمة منا قال انما اوتيته على علم بل هي فتنة و لکن اکثرهم لا يعلمون ... |
عمت را بخاطر كاردانی خودم به من دادهاند»؛ ولی اين وسيله آزمايش (آنها) است، امّا بيشترشان نمیدانند. ... |
only been given it because of [my] knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know. ... |
زمر |
50 |
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ... |
قد قالها الذين من قبلهم فما اغنى عنهم ما کانوا يکسبون ... |
اين سخن را كسانی كه قبل از آنها بودند نيز گفتند، ولی آنچه را به دست میآوردند برای آنها سودی نداشت! ... |
Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn. ... |
زمر |
51 |
ُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاء سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ ... |
فاصابهم سيئات ما کسبوا و الذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما کسبوا و ما هم بمعجزين ... |
زودی گرفتار بديهای اعمالی كه انجام دادهاند خواهند شد، و هرگز نمیتوانند از چنگال عذاب الهی بگريزند. ... |
le] will be afflicted by the evil consequences of what they earned; and they will not cause failure. ... |
زمر |
52 |
َ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ... |
ا و لم يعلموا ان الله يبسط الرزق لمن يشاء و يقدر ان في ذلک لايات لقوم يؤمنون ... |
رای هر كس بخواهد گسترده يا تنگ میسازد؟! در اين، آيات و نشانههايی است برای گروهی كه ايمان میآورند. ... |
s provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe. ... |
زمر |
53 |
مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ... |
عبادي الذين اسرفوا على انفسهم لا تقنطوا من رحمة الله ان الله يغفر الذنوب جميعا انه هو الغفور الرحيم ... |
هايد! از رحمت خداوند نوميد نشويد كه خدا همه گناهان را میآمرزد، زيرا او بسيار آمرزنده و مهربان است. ... |
rcy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful." ... |
زمر |
54 |
ِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ... |
و انيبوا الى ربکم و اسلموا له من قبل ان ياتيکم العذاب ثم لا تنصرون ... |
ن بازگرديد و در برابر او تسليم شويد، پيش از آنكه عذاب به سراغ شما آيد، سپس از سوی هيچ كس ياری نشويد! ... |
e] to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you; then you will not be helped. ... |
زمر |
55 |
َ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ العَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ ... |
و اتبعوا احسن ما انزل اليکم من ربکم من قبل ان ياتيکم العذاب بغتة و انتم لا تشعرون ... |
شما نازل شده پيروی كنيد پيش از آنكه عذاب (الهی) ناگهان به سراغ شما آيد در حالی كه از آن خبر نداريد!» ... |
ealed to you from your Lord before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive, ... |
زمر |
56 |
َن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَى علَى مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ ... |
ان تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله و ان کنت لمن الساخرين ... |
امت بگويد: «افسوس بر من از كوتاهيهايی كه در اطاعت فرمان خدا كردم و از مسخرهكنندگان (آيات او) بودم!» ... |
[how great is] my regret over what I neglected in regard to Allah and that I was among the mockers." ... |
زمر |
57 |
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ ... |
او تقول لو ان الله هداني لکنت من المتقين ... |
يا بگويد: «اگر خداوند مرا هدايت میكرد، از پرهيزگاران بودم!» ... |
Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among the righteous." ... |
زمر |
58 |
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ... |
او تقول حين ترى العذاب لو ان لي کرة فاکون من المحسنين ... |
يا هنگامی كه عذاب را میبيند بگويد: «ای كاش بار ديگر (به دنيا) بازمیگشتم و از نيكوكاران بودم!» ... |
say when it sees the punishment, "If only I had another turn so I could be among the doers of good." ... |
زمر |
59 |
بَلَى قَدْ جَاءتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ... |
بلى قد جاءتک اياتي فکذبت بها و استکبرت و کنت من الکافرين ... |
آری، آيات من به سراغ تو آمد، امّا آن را تكذيب كردی و تكبّر نمودی و از كافران بودی! ... |
d come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers. ... |
زمر |
60 |
َ كَذَبُواْ عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ ... |
و يوم القيامة ترى الذين کذبوا على الله وجوههم مسودة ا ليس في جهنم مثوى للمتکبرين ... |
نی را كه بر خدا دروغ بستند میبينی كه صورتهايشان سياه است؛ آيا در جهنّم جايگاهی برای متكبّران نيست؟! ... |
ho lied about Allah [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant? ... |
زمر |
61 |
َيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ ... |
و ينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء و لا هم يحزنون ... |
انی را كه تقوا پيشه كردند با رستگاری رهايی میبخشد؛ هيچ بدی به آنان نمیرسد و هرگز غمگين نخواهند شد. ... |
h will save those who feared Him by their attainment; no evil will touch them, nor will they grieve. ... |
زمر |
62 |
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ... |
الله خالق کل شيء و هو على کل شيء وکيل ... |
خداوند آفريدگار همه چيز است و حافظ و ناظر بر همه اشيا است. ... |
Allah is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs. ... |
زمر |
63 |
الِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُوْلَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ... |
له مقاليد السماوات و الارض و الذين کفروا بايات الله اولئک هم الخاسرون ... |
كليدهای آسمانها و زمين از آن اوست؛ و كسانی كه به آيات خداوند كافر شدند زيانكارانند. ... |
vens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allah - it is those who are the losers. ... |
زمر |
64 |
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ ... |
قل ا فغير الله تامروني اعبد ايها الجاهلون ... |
بگو: «آيا به من دستور میدهيد كه غير خدا را بپرستم ای جاهلان؟!» ... |
Say, [O Muhammad], "Is it other than Allah that you order me to worship, O ignorant ones?" ... |
زمر |
65 |
ى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ... |
و لقد اوحي اليک و الى الذين من قبلک لئن اشرکت ليحبطن عملک و لتکونن من الخاسرين ... |
ه تو و همه پيامبران پيشين وحی شده كه اگر مشرك شوی، تمام اعمالت تباه میشود و از زيانكاران خواهی بود! ... |
ing] with Allah, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers." ... |
زمر |
66 |
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنْ الشَّاكِرِينَ ... |
بل الله فاعبد و کن من الشاکرين ... |
بلكه تنها خداوند را عبادت كن و از شكرگزاران باش! ... |
Rather, worship [only] Allah and be among the grateful. ... |
زمر |
67 |
َوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ ... |
دروا الله حق قدره و الارض جميعا قبضته يوم القيامة و السماوات مطويات بيمينه سبحانه و تعالى عما يشرکون ... |
قبضه اوست و آسمانها پيچيده در دست او؛ خداوند منزّه و بلندمقام است از شريكيهايی كه برای او میپندارند ... |
heavens will be folded in His right hand. Exalted is He and high above what they associate with Him. ... |
زمر |
68 |
َمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَى فَإِذَا هُم قِيَامٌ يَنظُرُونَ ... |
و نفخ في الصور فصعق من في السماوات و من في الارض الا من شاء الله ثم نفخ فيه اخرى فاذا هم قيام ينظرون ... |
واهد؛ سپس بار ديگر در «صور» دميده میشود، ناگهان همگی به پا میخيزند و در انتظار (حساب و جزا) هستند. ... |
except whom Allah wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on. ... |
زمر |
69 |
لْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاء وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ ... |
و اشرقت الارض بنور ربها و وضع الکتاب و جيء بالنبيين و الشهداء و قضي بينهم بالحق و هم لا يظلمون ... |
مینهند و پيامبران و گواهان را حاضر میسازند، و ميان آنها بحق داوری میشود و به آنان ستم نخواهد شد! ... |
itnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged. ... |
زمر |
70 |
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ ... |
و وفيت کل نفس ما عملت و هو اعلم بما يفعلون ... |
كس آنچه انجام داده است بیكم و كاست داده میشود؛ و او نسبت به آنچه انجام میدادند از همه آگاهتر است. ... |
And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing of what they do. ... |
زمر |
71 |
َكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ ... |
سل منکم يتلون عليکم ايات ربکم و ينذرونکم لقاء يومکم هذا قالوا بلى و لکن حقت کلمة العذاب على الکافرين ... |
آمدند و آيات الهی را بر ما خواندند، و ما مخالفت كرديم!) ولی فرمان عذاب الهی بر كافران مسلّم شده است. ... |
you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meet ... |
زمر |
72 |
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ ... |
قيل ادخلوا ابواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتکبرين ... |
ان گفته میشود: «از درهای جهنّم وارد شويد، جاودانه در آن بمانيد؛ چه بد جايگاهی است جايگاه متكبّران!» ... |
"Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." ... |
زمر |
73 |
ُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ ... |
وا ربهم الى الجنة زمرا حتى اذا جاؤها و فتحت ابوابها و قال لهم خزنتها سلام عليکم طبتم فادخلوها خالدين ... |
نگهبانان به آنان میگويند:«سلام بر شما! گوارايتان باد اين نعمتها! داخل بهشت شويد و جاودانه بمانيد!» ... |
Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter]. ... |
زمر |
74 |
دَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ ... |
و قالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده و اورثنا الارض نتبوا من الجنة حيث نشاء فنعم اجر العاملين ... |
(بهشت) را ميراث ما قرار داد كه هر جا را بخواهيم منزلگاه خود قرار دهيم؛ چه نيكوست پاداش عمل كنندگان!» ... |
so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers." ... |
زمر |
75 |
حُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ... |
و ترى الملائکة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم و قضي بينهم بالحق و قيل الحمد لله رب العالمين ... |
و در ميان بندگان بحق داوری میشود؛ و (سرانجام) گفته خواهد شد: «حمد مخصوص خدا پروردگار جهانيان است!» ... |
l be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds." ... |
غافر |
1 |
حم ... |
حم ... |
حم. ... |
Ha, Meem. ... |
غافر |
2 |
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ... |
تنزيل الکتاب من الله العزيز العليم ... |
اين كتابی است كه از سوی خداوند قادر و دانا نازل شده است. ... |
The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Knowing. ... |
غافر |
3 |
َنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ ... |
غافر الذنب و قابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا اله الا هو اليه المصير ... |
دارای مجازات سخت، و صاحب نعمت فراوان است؛ هيچ معبودی جز او نيست؛ و بازگشت (همه شما) تنها بسوی اوست. ... |
, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination. ... |
غافر |
4 |
يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ ... |
ما يجادل في ايات الله الا الذين کفروا فلا يغررک تقلبهم في البلاد ... |
ند كه (از روی عناد) كافر شدهاند؛ پس مبادا رفت و آمد آنان در شهرها (و قدرتنمايی آنان) تو را بفريبد! ... |
except those who disbelieve, so be not deceived by their [uninhibited] movement throughout the land. ... |
غافر |
5 |
َأْخُذُوهُ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ ... |
الاحزاب من بعدهم و همت کل امة برسولهم لياخذوه و جادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فاخذتهم فکيف کان عقاب ... |
حق به مجادله باطل دست زدند؛ امّا من آنها را گرفتم (و سخت مجازات كردم)؛ ببين كه مجازات من چگونه بود! ... |
they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, a ... |
غافر |
6 |
وَكَذَلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ... |
و کذلک حقت کلمة ربک على الذين کفروا انهم اصحاب النار ... |
و اين گونه فرمان پروردگارت درباره كسانی كه كافر شدند مسلّم شده كه آنها همه اهل آتشند! ... |
word of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire. ... |
غافر |
7 |
رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ... |
ستغفرون للذين امنوا ربنا وسعت کل شيء رحمة و علما فاغفر للذين تابوا و اتبعوا سبيلک و قهم عذاب الجحيم ... |
فته است؛ پس كسانی را كه توبه كرده و راه تو را پيروی میكنند بيامرز، و آنان را از عذاب دوزخ نگاه دار! ... |
elieved, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive tho ... |
غافر |
8 |
م وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ... |
ربنا و ادخلهم جنات عدن التي وعدتهم و من صلح من ابائهم و ازواجهم و ذرياتهم انک انت العزيز الحکيم ... |
فرمودهای وارد كن، همچنين از پدران و همسران و فرزندانشان هر كدام كه صالح بودند، كه تو توانا و حكيمی! ... |
fathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise. ... |
غافر |
9 |
سَّيِّئَاتِ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ... |
و قهم السيئات و من تق السيئات يومئذ فقد رحمته و ذلک هو الفوز العظيم ... |
دار، و هر كس را كه در آن روز از بديها نگاه داری، مشمول رحمتت ساختهای؛ و اين است همان رستگاری عظيم! ... |
from evil consequences that Day - You will have given him mercy. And that is the great attainment." ... |
غافر |
10 |
َمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ ... |
ان الذين کفروا ينادون لمقت الله اکبر من مقتکم انفسکم اذ تدعون الى الايمان فتکفرون ... |
از عداوت و خشم خودتان نسبت به خودتان بيشتر است، چرا كه بسوی ايمان دعوت میشديد، ولی انكار میكرديد! ... |
than your hatred of yourselves [this Day in Hell] when you were invited to faith, but you refused." ... |
غافر |
11 |
ثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَى خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ ... |
قالوا ربنا امتنا اثنتين و احييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل الى خروج من سبيل ... |
يراندی و دو بار زنده كردی؛ اكنون به گناهان خود معترفيم؛ آيا راهی برای خارج شدن (از دوزخ) وجود دارد؟» ... |
eless twice and gave us life twice, and we have confessed our sins. So is there to an exit any way?" ... |
غافر |
12 |
اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ ... |
ذلکم بانه اذا دعي الله وحده کفرتم و ان يشرک به تؤمنوا فالحکم لله العلي الکبير ... |
ايمان میآورديد؛ اكنون داوری مخصوص خداوند بلندمرتبه و بزرگ است (و شما را مطابق عدل خود كيفر میدهد). ... |
s were associated with Him, you believed. So the judgement is with Allah, the Most High, the Grand." ... |
غافر |
13 |
ِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاء رِزْقًا وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ ... |
هو الذي يريکم اياته و ينزل لکم من السماء رزقا و ما يتذکر الا من ينيب ... |
مان برای شما روزی (با ارزشی) میفرستد؛ تنها كسانی متذكّر اين حقايق میشوند كه بسوی خدا باز میگردند. ... |
own to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance]. ... |
غافر |
14 |
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ... |
فادعوا الله مخلصين له الدين و لو کره الکافرون ... |
(تنها) خدا را بخوانيد و دين خود را برای او خالص كنيد، هرچند كافران ناخشنود باشند! ... |
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it. ... |
غافر |
15 |
الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ ... |
رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من امره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق ... |
رمانش بر هر كس از بندگانش كه بخواهد القاء میكند تا (مردم را) از روز ملاقات [= روز رستاخيز] بيم دهد! ... |
ces the inspiration of His command upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting. ... |
غافر |
16 |
لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ... |
يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملک اليوم لله الواحد القهار ... |
آنها بر خدا پنهان نخواهد ماند؛ (و گفته میشود:) حكومت امروز برای كيست؟ برای خداوند يكتای قهّار است! ... |
concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing. ... |
غافر |
17 |
الْيَوْمَ تُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ ... |
اليوم تجزى کل نفس بما کسبت لا ظلم اليوم ان الله سريع الحساب ... |
ر كس در برابر كاری كه انجام داده است پاداش داده میشود؛ امروز هيچ ظلمی نيست؛ خداوند سريع الحساب است! ... |
soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account. ... |