احزاب |
19 |
رِ أُوْلَئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا ... |
الخوف سلقوکم بالسنة حداد اشحة على الخير اولئک لم يؤمنوا فاحبط الله اعمالهم و کان ذلک على الله يسيرا ... |
ا (هرگز) ايمان نياوردهاند، از اين رو خداوند اعمالشان را حبط و نابود كرد؛ و اين كار بر خدا آسان است. ... |
lash you with sharp tongues, indisposed toward [any] good. Those have not believed, so Allah has re ... |
احزاب |
20 |
فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا ... |
ان يات الاحزاب يودوا لو انهم بادون في الاعراب يسئلون عن انبائکم و لو کانوا فيکم ما قاتلوا الا قليلا ... |
ن پراكنده (و پنهان) شوند و از اخبار شما جويا گردند؛ و اگر در ميان شما باشند جز اندكی پيكار نمیكنند! ... |
quiring [from afar] about your news. And if they should be among you, they would not fight except fo ... |
احزاب |
21 |
للَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا ... |
لقد کان لکم في رسول الله اسوة حسنة لمن کان يرجوا الله و اليوم الاخر و ذکر الله کثيرا ... |
خدا سرمشق نيكويی بود، برای آنها كه اميد به رحمت خدا و روز رستاخيز دارند و خدا را بسيار ياد میكنند. ... |
xcellent pattern for anyone whose hope is in Allah and the Last Day and [who] remembers Allah often. ... |
احزاب |
22 |
دَنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَصَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّا إِيمَانًا وَتَسْلِيمًا ... |
ا المؤمنون الاحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله و رسوله و صدق الله و رسوله و ما زادهم الا ايمانا و تسليما ... |
و رسولش به ما وعده داده، و خدا و رسولش راست گفتهاند!» و اين موضوع جز بر ايمان و تسليم آنان نيفزود. ... |
s, and Allah and His Messenger spoke the truth." And it increased them only in faith and acceptance. ... |
احزاب |
23 |
ا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُم مَّن قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا ... |
من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه و منهم من ينتظر و ما بدلوا تبديلا ... |
اه او شربت شهادت نوشيدند)، و بعضی ديگر در انتظارند؛ و هرگز تغيير و تبديلی در عهد و پيمان خود ندادند. ... |
who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration - ... |
احزاب |
24 |
وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ إِن شَاءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
ليجزي الله الصادقين بصدقهم و يعذب المنافقين ان شاء او يتوب عليهم ان الله کان غفورا رحيما ... |
هرگاه اراده كند عذاب نمايد يا (اگر توبه كنند) توبه آنها را بپذيرد؛ چرا كه خداوند آمرزنده و رحيم است. ... |
the hypocrites if He wills or accept their repentance. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. ... |
احزاب |
25 |
ْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا ... |
و رد الله الذين کفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا و کفى الله المؤمنين القتال و کان الله قويا عزيزا ... |
ر اين ميدان)، مؤمنان را از جنگ بینياز ساخت (و پيروزی را نصيبشان كرد)؛ و خدا قوّی و شكستناپذير است! ... |
d sufficient was Allah for the believers in battle, and ever is Allah Powerful and Exalted in Might. ... |
احزاب |
26 |
َابِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا ... |
و انزل الذين ظاهروهم من اهل الکتاب من صياصيهم و قذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون و تاسرون فريقا ... |
دلهايشان رعب افكند؛ (و كارشان به جايی رسيد كه) گروهی را به قتل میرسانديد و گروهی را اسير میكرديد! ... |
resses and cast terror into their hearts [so that] a party you killed, and you took captive a party. ... |
احزاب |
27 |
وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَؤُوهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ... |
و اورثکم ارضهم و ديارهم و اموالهم و ارضا لم تطؤها و کان الله على کل شيء قديرا ... |
در اختيار شما گذاشت، و (همچنين) زمينی را كه هرگز در آن گام ننهاده بوديد؛ و خداوند بر هر چيز تواناست! ... |
eir properties and a land which you have not trodden. And ever is Allah, over all things, competent. ... |
احزاب |
28 |
َ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا ... |
يا ايها النبي قل لازواجک ان کنتن تردن الحياة الدنيا و زينتها فتعالين امتعکن و اسرحکن سراحا جميلا ... |
يا و زرق و برق آن را میخواهيد بياييد با هديهای شما را بهرهمند سازم و شما را بطرز نيكويی رها سازم! ... |
e worldly life and its adornment, then come, I will provide for you and give you a gracious release. ... |
احزاب |
29 |
وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا ... |
و ان کنتن تردن الله و رسوله و الدار الاخرة فان الله اعد للمحسنات منکن اجرا عظيما ... |
شما خدا و پيامبرش و سرای آخرت را میخواهيد، خداوند برای نيكوكاران شما پاداش عظيمی آماده ساخته است.» ... |
of the Hereafter - then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward." ... |
احزاب |
30 |
بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَاعَفْ لَهَا الْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا ... |
يا نساء النبي من يات منکن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين و کان ذلک على الله يسيرا ... |
بر! هر كدام از شما گناه آشكار و فاحشی مرتكب شود، عذاب او دوچندان خواهد بود؛ و اين برای خدا آسان است. ... |
ar immorality - for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allah, easy. ... |
احزاب |
31 |
َرَسُولِهِ وَتَعْمَلْ صَالِحًا نُّؤْتِهَا أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا ... |
و من يقنت منکن لله و رسوله و تعمل صالحا نؤتها اجرها مرتين و اعتدنا لها رزقا کريما ... |
ع كند و عمل صالح انجام دهد، پاداش او را دو چندان خواهيم ساخت، و روزی پرارزشی برای او آماده كردهايم. ... |
s righteousness - We will give her her reward twice; and We have prepared for her a noble provision. ... |
احزاب |
32 |
نَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قَلْبِهِ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ... |
ا نساء النبي لستن کاحد من النساء ان اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض و قلن قولا معروفا ... |
قوا پيشه كنيد؛ پس به گونهای هوسانگيز سخن نگوييد كه بيماردلان در شما طمع كنند، و سخن شايسته بگوييد! ... |
speech [to men], lest he in whose heart is disease should covet, but speak with appropriate speech. ... |
احزاب |
33 |
هُ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا ... |
ن الصلاة و اتين الزکاة و اطعن الله و رسوله انما يريد الله ليذهب عنکم الرجس اهل البيت و يطهرکم تطهيرا ... |
را اطاعت كنيد؛ خداوند فقط میخواهد پليدی و گناه را از شما اهل بيت دور كند و كاملاً شما را پاك سازد. ... |
Allah and His Messenger. Allah intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of th ... |
احزاب |
34 |
مَا يُتْلَى فِي بُيُوتِكُنَّ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ وَالْحِكْمَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا ... |
و اذکرن ما يتلى في بيوتکن من ايات الله و الحکمة ان الله کان لطيفا خبيرا ... |
آنچه را در خانههای شما از آيات خداوند و حكمت و دانش خوانده میشود ياد كنيد؛ خداوند لطيف و خبير است! ... |
es of the verses of Allah and wisdom. Indeed, Allah is ever Subtle and Acquainted [with all things]. ... |
احزاب |
35 |
َالذَّاكِرِينَ اللَّهَ كَثِيرًا وَالذَّاكِرَاتِ أَعَدَّ اللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا ... |
صائمات و الحافظين فروجهم و الحافظات و الذاکرين الله کثيرا و الذاکرات اعد الله لهم مغفرة و اجرا عظيما ... |
دا هستند و زنانی كه بسيار ياد خدا میكنند، خداوند برای همه آنان مغفرت و پاداش عظيمی فراهم ساخته است. ... |
he patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable ... |
احزاب |
36 |
لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا ... |
مؤمنة اذا قضى الله و رسوله امرا ان يکون لهم الخيرة من امرهم و من يعص الله و رسوله فقد ضل ضلالا مبينا ... |
ر برابر فرمان خدا) داشته باشد؛ و هر كس نافرمانی خدا و رسولش را كند، به گمراهی آشكاری گرفتار شده است! ... |
t their affair. And whoever disobeys Allah and His Messenger has certainly strayed into clear error. ... |
احزاب |
37 |
رَجٌ فِي أَزْوَاجِ أَدْعِيَائِهِمْ إِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًا وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولًا ... |
طرا زوجناکها لکي لا يکون على المؤمنين حرج في ازواج ادعيائهم اذا قضوا منهن وطرا و کان امر الله مفعولا ... |
-هنگامی كه طلاق گيرند- نباشد؛ و فرمان خدا انجام شدنی است (و سنّت غلط تحريم اين زنان بايد شكسته شود). ... |
led within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more ... |
احزاب |
38 |
َهُ لَهُ سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَكَانَ أَمْرُ اللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا ... |
ما کان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل و کان امر الله قدرا مقدورا ... |
ّت الهی در مورد كسانی كه پيش از اين بودهاند نيز جاری بوده؛ و فرمان خدا روی حساب و برنامه دقيقی است! ... |
with those [prophets] who have passed on before. And ever is the command of Allah a destiny decreed. ... |
احزاب |
39 |
رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا ... |
الذين يبلغون رسالات الله و يخشونه و لا يخشون احدا الا الله و کفى بالله حسيبا ... |
ترسيدند، و از هيچ كس جز خدا بيم نداشتند؛ و همين بس كه خداوند حسابگر (و پاداشدهنده اعمال آنها) است! ... |
sages of Allah and fear Him and do not fear anyone but Allah. And sufficient is Allah as Accountant. ... |
احزاب |
40 |
ِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ... |
ما کان محمد ابا احد من رجالکم و لکن رسول الله و خاتم النبيين و کان الله بکل شيء عليما ... |
مردان شما نبوده و نيست؛ ولی رسول خدا و ختمكننده و آخرين پيامبران است؛ و خداوند به همه چيز آگاه است! ... |
[he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah, of all things, Knowing. ... |
احزاب |
41 |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا ... |
يا ايها الذين امنوا اذکروا الله ذکرا کثيرا ... |
ای كسانی كه ايمان آوردهايد! خدا را بسيار ياد كنيد، ... |
O you who have believed, remember Allah with much remembrance ... |
احزاب |
42 |
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ... |
و سبحوه بکرة و اصيلا ... |
و صبح و شام او را تسبيح گوييد! ... |
And exalt Him morning and afternoon. ... |
احزاب |
43 |
مْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا ... |
هو الذي يصلي عليکم و ملائکته ليخرجکم من الظلمات الى النور و کان بالمؤمنين رحيما ... |
ل و شرك گناه) به سوی نور (ايمان و علم و تقوا) رهنمون گردد؛ او نسبت به مؤمنان همواره مهربان بوده است! ... |
hat He may bring you out from darknesses into the light. And ever is He, to the believers, Merciful. ... |
احزاب |
44 |
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا ... |
تحيتهم يوم يلقونه سلام و اعد لهم اجرا کريما ... |
تحيّت آنان در روزی كه او را ديدار میكنند سلام است؛ و برای آنها پاداش پرارزشی فراهم ساخته است. ... |
Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward. ... |
احزاب |
45 |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ... |
يا ايها النبي انا ارسلناک شاهدا و مبشرا و نذيرا ... |
ای پيامبر! ما تو را گواه فرستاديم و بشارتدهنده و انذاركننده! ... |
O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner. ... |
احزاب |
46 |
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا ... |
و داعيا الى الله باذنه و سراجا منيرا ... |
و تو را دعوتكننده بسوی خدا به فرمان او قرار داديم، و چراغی روشنیبخش! ... |
And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp. ... |
احزاب |
47 |
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا ... |
و بشر المؤمنين بان لهم من الله فضلا کبيرا ... |
و مؤمنان را بشارت ده كه برای آنان از سوی خدا فضل بزرگی است. ... |
And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty. ... |
احزاب |
48 |
لْكَافِرِينَ وَالْمُنَافِقِينَ وَدَعْ أَذَاهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا ... |
و لا تطع الکافرين و المنافقين و دع اذاهم و توکل على الله و کفى بالله وکيلا ... |
اطاعت مكن، و به آزارهای آنها اعتنا منما، و بر خدا توكّل كن، و همين بس كه خدا حامی و مدافع (تو) است! ... |
ypocrites but do not harm them, and rely upon Allah. And sufficient is Allah as Disposer of affairs. ... |
احزاب |
49 |
َا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا ... |
حتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل ان تمسوهن فما لکم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن و سرحوهن سراحا جميلا ... |
بخواهيد حساب آن را نگاه داريد؛ آنها را با هديه مناسبی بهرهمند سازيد و بطرز شايستهای رهايشان كنيد. ... |
u any waiting period to count concerning them. So provide for them and give them a gracious release. ... |
احزاب |
50 |
مْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
منين قد علمنا ما فرضنا عليهم في ازواجهم و ما ملکت ايمانهم لکيلا يکون عليک حرج و کان الله غفورا رحيما ... |
(در ادای رسالت) بر تو نباشد (و از اين راه حاميان فزونتری فراهم سازی)؛ و خداوند آمرزنده و مهربان است! ... |
as returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your ... |
احزاب |
51 |
مَا آتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا ... |
ادنى ان تقر اعينهن و لا يحزن و يرضين بما اتيتهن کلهن و الله يعلم ما في قلوبکم و کان الله عليما حليما ... |
ت میداند، و خداوند دانا و بردبار است (از مصالح بندگان خود با خبر است، و در كيفر آنها عجله نمیكند)! ... |
rarily] separated - there is no blame upon you [in returning her]. That is more suitable that they s ... |
احزاب |
52 |
وْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَّقِيبًا ... |
ساء من بعد و لا ان تبدل بهن من ازواج و لو اعجبک حسنهن الا ما ملکت يمينک و کان الله على کل شيء رقيبا ... |
وند ناظر و مراقب هر چيز است (و با اين حكم فشار قبايل عرب را در اختيار همسر از آنان، از تو برداشتيم). ... |
to please you, except what your right hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observ ... |
احزاب |
53 |
َهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا ... |
قلوبهن و ما کان لکم ان تؤذوا رسول الله و لا ان تنکحوا ازواجه من بعده ابدا ان ذلکم کان عند الله عظيما ... |
خدا را آزار دهيد، و نه هرگز همسران او را بعد از او به همسری خود درآوريد كه اين كار نزد خدا بزرگ است! ... |
invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. I ... |
احزاب |
54 |
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا ... |
ان تبدوا شيئا او تخفوه فان الله کان بکل شيء عليما ... |
اگر چيزی را آشكار كنيد يا آن را پنهان داريد، خداوند از همه چيز آگاه است! ... |
Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allah is ever, of all things, Knowing. ... |
احزاب |
55 |
َلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ وَاتَّقِينَ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا ... |
وانهن و لا ابناء اخواتهن و لا نسائهن و لا ما ملکت ايمانهن و اتقين الله ان الله کان على کل شيء شهيدا ... |
اب و پرده با آنها تماس بگيرند)؛ و تقوای الهی را پيشه كنيد كه خداوند نسبت به هر چيزی شاهد و آگاه است. ... |
or those their right hands possess. And fear Allah. Indeed Allah is ever, over all things, Witness. ... |
احزاب |
56 |
ُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا ... |
ان الله و ملائکته يصلون على النبي يا ايها الذين امنوا صلوا عليه و سلموا تسليما ... |
فرستد؛ ای كسانی كه ايمان آوردهايد، بر او درود فرستيد و سلام گوييد و كاملاً تسليم (فرمان او) باشيد. ... |
O you who have believed, ask [Allah to confer] blessing upon him and ask [Allah to grant him] peace. ... |
احزاب |
57 |
لَّهَ وَرَسُولَهُ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا ... |
ان الذين يؤذون الله و رسوله لعنهم الله في الدنيا و الاخرة و اعد لهم عذابا مهينا ... |
، خداوند آنان را از رحمت خود در دنيا و آخرت دور ساخته، و برای آنها عذاب خواركنندهای آماده كرده است. ... |
llah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment. ... |
احزاب |
58 |
ْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ بِغَيْرِ مَا اكْتَسَبُوا فَقَدِ احْتَمَلُوا بُهْتَانًا وَإِثْمًا مُّبِينًا ... |
و الذين يؤذون المؤمنين و المؤمنات بغير ما اکتسبوا فقد احتملوا بهتانا و اثما مبينا ... |
اايمان را به خاطر كاری كه انجام ندادهاند آزار میدهند؛ بار بهتان و گناه آشكاری را به دوش كشيدهاند. ... |
ng] other than what they have earned have certainly born upon themselves a slander and manifest sin. ... |
احزاب |
59 |
ِن جَلَابِيبِهِنَّ ذَلِكَ أَدْنَى أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ... |
ک و بناتک و نساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلک ادنى ان يعرفن فلا يؤذين و کان الله غفورا رحيما ... |
گيرند بهتر است؛ (و اگر تاكنون خطا و كوتاهی از آنها سر زده توبه كنند) خداوند همواره آمرزنده رحيم است. ... |
s more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful. ... |
احزاب |
60 |
ْمُرْجِفُونَ فِي الْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَا إِلَّا قَلِيلًا ... |
ينته المنافقون و الذين في قلوبهم مرض و المرجفون في المدينة لنغرينک بهم ثم لا يجاورونک فيها الا قليلا ... |
بر ندارند، تو را بر ضدّ آنان میشورانيم، سپس جز مدّت كوتاهی نمیتوانند در كنار تو در اين شهر بمانند! ... |
urely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little. ... |
احزاب |
61 |
مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا ... |
ملعونين اينما ثقفوا اخذوا و قتلوا تقتيلا ... |
و از همه جا طرد میشوند، و هر جا يافته شوند گرفته خواهند شد و به سختی به قتل خواهند رسيد! ... |
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely. ... |
احزاب |
62 |
سُنَّةَ اللَّهِ فِي الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلُ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ... |
سنة الله في الذين خلوا من قبل و لن تجد لسنة الله تبديلا ... |
اين سنّت خداوند در اقوام پيشين است، و برای سنّت الهی هيچ گونه تغيير نخواهی يافت! ... |
way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change. ... |
احزاب |
63 |
السَّاعَةِ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللَّهِ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ السَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا ... |
يسئلک الناس عن الساعة قل انما علمها عند الله و ما يدريک لعل الساعة تکون قريبا ... |
ره (زمان قيام) قيامت سؤال میكنند، بگو: «علم آن تنها نزد خداست!» و چه میدانی شايد قيامت نزديك باشد! ... |
Say," Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near." ... |
احزاب |
64 |
إِنَّ اللَّهَ لَعَنَ الْكَافِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا ... |
ان الله لعن الکافرين و اعد لهم سعيرا ... |
خداوند كافران را لعن كرده (و از رحمت خود دور داشته) و برای آنان آتش سوزانندهای آماده نموده است، ... |
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze. ... |
احزاب |
65 |
خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ... |
خالدين فيها ابدا لا يجدون وليا و لا نصيرا ... |
در حالی كه همواره در آن تا ابد میمانند، و ولىّ و ياوری نخواهند يافت! ... |
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper. ... |
احزاب |
66 |
ُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ يَقُولُونَ يَا لَيْتَنَا أَطَعْنَا اللَّهَ وَأَطَعْنَا الرَّسُولَا ... |
يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا اطعنا الله و اطعنا الرسولا ... |
دگرگون خواهد شد (از كار خويش پشيمان میشوند و) میگويند: «ای كاش خدا و پيامبر را اطاعت كرده بوديم!» ... |
turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." ... |
احزاب |
67 |
وَقَالُوا رَبَّنَا إِنَّا أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَاءَنَا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلَا ... |
و قالوا ربنا انا اطعنا سادتنا و کبراءنا فاضلونا السبيلا ... |
و میگويند: «پروردگارا! ما از سران و بزرگان خود اطاعت كرديم و ما را گمراه ساختند! ... |
Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way. ... |
احزاب |
68 |
رَبَّنَا آتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا ... |
ربنا اتهم ضعفين من العذاب و العنهم لعنا کبيرا ... |
پروردگارا! آنان را از عذاب، دو چندان ده و آنها را لعن بزرگی فرما!» ... |
Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse." ... |